[gedit] Updated Finnish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Finnish translation
- Date: Sun, 21 Aug 2016 09:34:22 +0000 (UTC)
commit 0e7d5f83edc9764185be9b1ec2d55457e7a9cee1
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Sun Aug 21 09:34:15 2016 +0000
Updated Finnish translation
po/fi.po | 411 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 192 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 7e8a8ef..56ae75e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-13 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-13 12:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-21 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 12:33+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,16 +73,21 @@ msgid "gedit Text Editor"
msgstr "gedit-tekstimuokkain"
#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:4
-msgid "Text;Editor;"
-msgstr "Text;Editor;teksti;muokkain;editori;tekstieditori;tekstimuokkain;"
+#| msgid "Text;Editor;"
+msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;"
+msgstr ""
+"Text;Editor;Plaintext;Write;teksti;muokkain;editori;tekstieditori;"
+"tekstimuokkain;"
#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:5
-msgid "Open a New Window"
-msgstr "Avaa uusi ikkuna"
+#| msgid "_New Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "Uusi ikkuna"
#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:6
-msgid "Open a New Document"
-msgstr "Avaa uusi asiakirja"
+#| msgid "N_ext Document"
+msgid "New Document"
+msgstr "Uusi asiakirja"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
@@ -552,15 +557,15 @@ msgstr ""
"sijainnin. Katso tiedostoa .gedit-plugin, josta voit selvittää kunkin "
"liitännäisen sijainnin kohdasta ”Location”."
-#: ../gedit/gedit-app.c:111
+#: ../gedit/gedit-app.c:110
msgid "Show the application's version"
msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot"
-#: ../gedit/gedit-app.c:117
+#: ../gedit/gedit-app.c:116
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "Näytä luettelo mahdollisista arvoista koodausvalintaan"
-#: ../gedit/gedit-app.c:124
+#: ../gedit/gedit-app.c:123
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
@@ -568,40 +573,32 @@ msgstr ""
"Aseta merkistön koodaus jota haluat käyttää avatessasi komentorivillä "
"luettelemiasi tiedostoja"
-#: ../gedit/gedit-app.c:125
+#: ../gedit/gedit-app.c:124
msgid "ENCODING"
msgstr "KOODAUS"
-#: ../gedit/gedit-app.c:131
+#: ../gedit/gedit-app.c:130
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr "Luo uusi täysleveä ikkuna olemassa olevaan gedit-instanssiin"
-#: ../gedit/gedit-app.c:138
+#: ../gedit/gedit-app.c:137
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "Luo uusi asiakirja jo käynnissä olevaan geditiin"
-#: ../gedit/gedit-app.c:145
-msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-msgstr "Aseta ikkunan koko ja sijainti (LEVEYSxKORKEUS+X+Y)"
-
-#: ../gedit/gedit-app.c:146
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "MITAT"
-
-#: ../gedit/gedit-app.c:152
+#: ../gedit/gedit-app.c:144
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr ""
"Avaa tiedostoja ja estä prosessia jatkamasta, kunnes tiedostot ovat suljettu"
-#: ../gedit/gedit-app.c:159
+#: ../gedit/gedit-app.c:151
msgid "Run gedit in standalone mode"
msgstr "Suorita gedit erillisessä tilassa."
-#: ../gedit/gedit-app.c:166
+#: ../gedit/gedit-app.c:158
msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
msgstr "[TIEDOSTO...] [+RIVI[:SARAKE]]"
-#: ../gedit/gedit-app.c:281
+#: ../gedit/gedit-app.c:273
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Ohjetta näyttäessä tapahtui virhe."
@@ -636,12 +633,13 @@ msgstr "_Peru"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:10
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
msgid "_Save As…"
msgstr "_Tallenna nimellä…"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:855
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:18
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
@@ -795,7 +793,7 @@ msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:463
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:15
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:39
@@ -998,7 +996,7 @@ msgstr "Löydetty ja korvattu yksi esiintymä"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "”%s” ei löytynyt"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1104 ../gedit/gedit-document.c:1137
+#: ../gedit/gedit-document.c:1103 ../gedit/gedit-document.c:1136
#, c-format
msgid "Untitled Document %d"
msgstr "Nimetön asiakirja %d"
@@ -1416,8 +1414,10 @@ msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä."
msgid "Drop Changes and _Reload"
msgstr "_Hylkää muutokset ja lataa uudelleen"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1182 ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:7
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1182
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudelleen"
@@ -1624,36 +1624,36 @@ msgstr "Näytä rivi_numerot"
#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
#. * occurrences.
#.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:671
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:674
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d/%d"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:763
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:766
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Rivitä"
#. create "Match as Regular Expression" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:773
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:776
msgid "Match as _Regular Expression"
msgstr "T_äsmää säännöllisenä lausekkeena"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:787
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:790
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Täsmää vain _kokonaisia sanoja"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:801
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:804
msgid "_Match Case"
msgstr "_Huomioi kirjainkoko"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1023
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1026
msgid "String you want to search for"
msgstr "Etsittävä merkkijono"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1035
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1038
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Rivi, jolle haluat siirtää kursorin"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Siirr_ä uuteen välilehtiryhmään"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:5
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:22
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "_Close"
@@ -1743,224 +1743,236 @@ msgstr "Korosta nykyinen rivi"
msgid "Text wrapping"
msgstr "Tekstin rivitys"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:1
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Uusi ikkuna"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:2
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:3
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Pikanäppäimet"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:4
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:46
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:246
-#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:5
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:47
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:6
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lopeta"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:8
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Tulosta…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:9
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:27
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Koko näytt_ö"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:11
-msgid "Save _All"
-msgstr "Tallenna k_aikki"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:12
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:30
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Etsi…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:13
-msgid "_Find and Replace…"
-msgstr "Etsi _ja korvaa…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:14
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:34
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "Ä_lä korosta osumia"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:15
-msgid "_Go to Line…"
-msgstr "S_iirry riville…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:16
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "View"
-msgstr "Näytä"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:17
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:25
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "_Sivupaneeli"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:18
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:26
-msgid "_Bottom Panel"
-msgstr "_Alapaneeli"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:19
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:28
-msgid "_Highlight Mode…"
-msgstr "Korost_ustila…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:20
-msgid "Tools"
-msgstr "Työkalut"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:21
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:39
-msgid "_Close All"
-msgstr "Sulje _kaikki"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
-#| msgid "File"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:12
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
#. _New is the menu item under the File menu on OS X which creates a new empty document.
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:14
msgid "_New"
msgstr "_Uusi"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:16
msgid "Open _Recent"
msgstr "Avaa _viimeisimpiä"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:17
msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "_Avaa uudelleen suljettu välilehti"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:19
msgid "Save _As…"
msgstr "_Tallenna nimellä…"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
-#| msgid "Edit"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Uusi ikkuna"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:22
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:2
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Tulosta…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:23
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:21
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:25
msgid "_Undo"
msgstr "K_umoa"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:26
msgid "_Redo"
msgstr "_Tee uudelleen"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:27
msgid "C_ut"
msgstr "_Leikkaa"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:28
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:29
msgid "_Paste"
msgstr "_Liitä"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:30
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:915
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:953
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:31
msgid "Overwrite _Mode"
msgstr "K_orvaustila"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:22
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:32
msgid "Select _All"
msgstr "_Valitse kaikki"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:24
-#| msgid "View"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:33
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:2
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:29
-#| msgid "Search"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:35
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:17
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "_Sivupaneeli"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:36
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:18
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
+msgid "_Bottom Panel"
+msgstr "_Alapaneeli"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:37
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:9
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Koko näytt_ö"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:38
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:19
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13
+msgid "_Highlight Mode…"
+msgstr "Korost_ustila…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:39
msgid "_Search"
msgstr "_Etsi"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:31
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:40
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:12
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Etsi…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:41
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:32
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:42
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Etsi _edellinen"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:33
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:43
msgid "Find and _Replace…"
msgstr "Etsi _ja korvaa…"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:35
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:44
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:14
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "Ä_lä korosta osumia"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:45
msgid "Go to _Line…"
msgstr "S_iirry riville…"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:36
-#| msgid "Tools"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:46
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:37
-#| msgid "Documents"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:47
msgid "_Documents"
msgstr "_Asiakirjat"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:38
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:48
msgid "_Save All"
msgstr "Tallenna k_aikki"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:40
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:49
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
+msgid "_Close All"
+msgstr "Sulje _kaikki"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:50
msgid "_New Tab Group"
msgstr "Uusi v_älilehtiryhmä"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:41
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:51
msgid "P_revious Tab Group"
msgstr "Edellinen _välilehtiryhmä"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:42
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:52
msgid "Nex_t Tab Group"
msgstr "Seuraava vä_lilehtiryhmä"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:43
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:53
msgid "_Previous Document"
msgstr "E_dellinen asiakirja"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:44
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:54
msgid "N_ext Document"
msgstr "S_euraava asiakirja"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:45
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:55
msgid "_Move To New Window"
msgstr "Sii_rrä uuteen ikkunaan"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:56
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:4
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:246
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:57
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Pikanäppäimet"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:11
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5
+msgid "Save _All"
+msgstr "Tallenna k_aikki"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:13
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7
+msgid "_Find and Replace…"
+msgstr "Etsi _ja korvaa…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:15
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
+msgid "_Go to Line…"
+msgstr "S_iirry riville…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "View"
+msgstr "Näytä"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
+msgid "Tools"
+msgstr "Työkalut"
+
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Character Encodings"
msgstr "Merkistökoodaukset"
@@ -2288,307 +2300,256 @@ msgid "Wra_p around"
msgstr "Jatka _alusta"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:1
-#| msgid "Documents"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:2
-#| msgid "Create a new document in a tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new document in a tab"
msgstr "Luo uusi asiakirja välilehteen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:3
-#| msgid "Open a document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a document"
msgstr "Avaa asiakirja"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "Save the document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document"
msgstr "Tallenna asiakirja"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:5
-#| msgid "Save the document with a new filename"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document with a new filename"
msgstr "Tallenna asiakirja toisella nimellä"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:6
-#| msgid "Save all the documents"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all the documents"
msgstr "Tallenna kaikki asiakirjat"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:7
-#| msgid "Close the document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the document"
msgstr "Sulje asiakirja"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "Close all the documents"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all the documents"
msgstr "Sulje kaikki asiakirjat"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:9
-#| msgid "Reopen the most recently closed document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reopen the most recently closed document"
msgstr "Avaa viimeksi suljettu asiakirja"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:10
-#| msgid "Switch to the next document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next document"
msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaan"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:11
-#| msgid "Switch to the previous document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous document"
msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaan"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:12
-#| msgid "Switch to the first - ninth document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the first - ninth document"
msgstr "Vaihda asiakirjojen 1-9 välillä"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:13
-#| msgid "Windows and Panels"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Windows and Panels"
msgstr "Ikkunat ja paneelit"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:14
-#| msgid "Create a new document in a window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new document in a window"
msgstr "Luo uusi asiakirja ikkunaan"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:15
-#| msgid "Create a new tab group"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new tab group"
msgstr "Luo uusi välilehtiryhmä"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:16
-#| msgid "Show side panel"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show side panel"
msgstr "Näytä sivupaneeli"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:17
-#| msgid "Show bottom panel"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show bottom panel"
msgstr "Näytä alapaneeli"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:18
-#| msgid "Fullscreen on / off"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen on / off"
msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:19
-#| msgid "Quit the application"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Lopeta sovellus"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:20
-#| msgid "Find and Replace"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find and Replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:21
-#| msgid "Find"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:22
-#| msgid "Find the next match"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the next match"
msgstr "Etsi seuraava osuma"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:23
-#| msgid "Find the previous match"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the previous match"
msgstr "Etsi edellinen osuma"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:24
-#| msgid "Clear highlight"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "Tyhjennä korostus"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:25
-#| msgid "Go to line"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to line"
msgstr "Siirry riville"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:26
-#| msgid "Copy and Paste"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopioi ja liitä"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:27
-#| msgid "Copy selected text to clipboard"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:28
-#| msgid "Cut selected text to clipboard"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Leikkaa valittu teksti leikepöydälle"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:29
-#| msgid "Paste text from clipboard"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Liitä teksti leikepöydältä"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:30
-#| msgid "Undo and Redo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Kumoa ja tee uudelleen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:31
-#| msgid "Undo previous command"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Kumoa edellinen komento"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:32
-#| msgid "Redo previous command"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Tee uudelleen edellinen komento"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:33
-#| msgid "Selection"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:34
-#| msgid "Select all text"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all text"
msgstr "Valitse kaikki teksti"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:35
-#| msgid "Editing"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaaminen"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:36
-#| msgid "Toggle insert / overwrite"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Vaihda syötön ja korvauksen välillä"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:37
-#| msgid "Delete current line"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete current line"
msgstr "Poista nykyinen rivi"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:38
-#| msgid "Join selected lines"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "Yhdistä valitut rivit"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:39
-#| msgid "Move current line up"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line up"
msgstr "Siirrä nykyinen rivi ylöspäin"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:40
-#| msgid "Move current line down"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line down"
msgstr "Siirrä nykyinen rivi alaspäin"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:41
-#| msgid "Move current word left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word left"
msgstr "Siirrä nykyinen sana vasemmalle"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:42
-#| msgid "Move current word right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word right"
msgstr "Siirrä nykyinen sana oikealle"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:43
-#| msgid "Convert to uppercase"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Muuta suuriksi kirjaimiksi"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:44
-#| msgid "Convert to lowercase"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Muuta pieniksi kirjaimiksi"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:45
-#| msgid "Invert case"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert case"
msgstr "Käänteinen kirjainkoko"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:46
-#| msgid "Increment number at cursor"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Kasvata kohdistettua numeroarvoa"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:47
-#| msgid "Decrement number at cursor"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Vähennä kohdistettua numeroarvoa"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:48
-#| msgid "Tools"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:49
-#| msgid "Check spelling"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:50
-#| msgid "Print the document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the document"
msgstr "Tulosta asiakirja"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:51
-#| msgid "Show completion window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Näytä täydennysikkuna"
@@ -2969,7 +2930,7 @@ msgstr "Tulosterivit:"
msgid "_Applicability:"
msgstr "_Kohteet:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:118
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:119
msgid "Tool Output"
msgstr "Työkalun tuloste"
@@ -3726,6 +3687,18 @@ msgstr "Lisää päiväys/aika"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Lisää päiväys ja aika kohdistimen kohdalle."
+#~ msgid "Open a New Window"
+#~ msgstr "Avaa uusi ikkuna"
+
+#~ msgid "Open a New Document"
+#~ msgstr "Avaa uusi asiakirja"
+
+#~ msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+#~ msgstr "Aseta ikkunan koko ja sijainti (LEVEYSxKORKEUS+X+Y)"
+
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "MITAT"
+
#~ msgid "gedit"
#~ msgstr "gedit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]