[gnome-games] Updated Czech translation



commit 00d06379b5488cbcc97b969f5b38ff787c7c9cb8
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Aug 21 10:34:31 2016 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  362 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 343 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index eebd613..79c95d2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # Czech translation for gnome-games.
 # Copyright (C) 2016 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # Marek Černocký <marek manet cz>, 2016.
 #
 msgid ""
@@ -9,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-29 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-30 09:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 10:34+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +20,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:1 ../data/ui/header-bar.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:1
+#: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:1 ../data/ui/display-header-bar.ui.h:1
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
@@ -95,6 +95,22 @@ msgstr "O _aplikaci"
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
+#: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:3
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:4
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnovit"
+
 #: ../data/ui/dummy-display.ui.h:1
 msgid "<b><span size=\"large\">This is a dummy game display</span></b>"
 msgstr "<b><span size=\"large\">Toto je falešné zobrazení hry</span></b>"
@@ -118,13 +134,9 @@ msgstr ""
 "Nainstalujte hry nebo přidejte do prohledávaných zdrojů složky obsahující "
 "hry."
 
-#: ../data/ui/header-bar.ui.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
-#: ../data/ui/header-bar.ui.h:3
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
+#: ../data/ui/media-menu-button.ui.h:1
+msgid "Media"
+msgstr "Médium"
 
 #: ../data/ui/preferences-page-plugins.ui.h:1
 msgid "Plugins"
@@ -151,7 +163,7 @@ msgstr "Všechny neuložené postupy budou ztraceny."
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:4 ../data/ui/resume-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:4 ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:3
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
@@ -177,21 +189,333 @@ msgid "Resume"
 msgstr "Obnovit"
 
 #: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:3
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Hlavní nabídka"
+msgid "Restart"
+msgstr "Od začátku"
+
+#: ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:1
+msgid "Resuming failed. Do you want to to restart the game?"
+msgstr "Obnovení selhalo. Chcete hru spustit od začátku?"
+
+#: ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:2
+msgid "Reset"
+msgstr "Od začátku"
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:56
+#, c-format
+msgid "Invalid command '%s'."
+msgstr "Neplatný příkaz „%s“."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:84
+#, c-format
+msgid "Tracker listed file not found: '%s'."
+msgstr "Soubor, který poskytl Tracker, nebyl nalezen: „%s“"
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:90
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse desktop entry '%s'."
+msgstr "Nelze zpracovat spouštěcí soubor „%s“."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:103
+#, c-format
+msgid "'%s' has blacklisted category '%s'."
+msgstr "„%s“ má na černé listině kategorii „%s“."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:112
+#, c-format
+msgid "'%s' has blacklisted executable '%s'."
+msgstr "„%s“ má na černé listině spustitelný soubor „%s“."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:119
+#, c-format
+msgid "'%s' is blacklisted."
+msgstr "„%s“ je na černé listině."
+
+#: ../plugins/dreamcast/src/dreamcast-header.vala:54
+msgid "The file doesn't have a Dreamcast header."
+msgstr "Soubor nemá hlavičku Dreamcast."
+
+#: ../plugins/game-boy/src/game-boy-header.vala:97
+msgid "The file doesn't have a Game Boy header."
+msgstr "Soubor nemá hlavičku Game Boy."
+
+#: ../plugins/game-cube/src/game-cube-header.vala:20
+msgid "The file doesn't have a Game Cube header."
+msgstr "Soubor nemá hlavičku Game Cube."
+
+#: ../plugins/love/src/love-package.vala:13
+#: ../plugins/love/src/love-package.vala:17
+#, c-format
+msgid "This doesn't represent a valid LÖVE package: '%s'."
+msgstr "Nejedná se o platný balíček LÖVE: „%s“"
+
+#: ../plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:17
+#, c-format
+msgid "Invalid MAME game id '%s' for '%s'."
+msgstr "Neplatné id „%s“ hry MAME pro „%s“."
+
+#: ../plugins/master-system/src/master-system-header.vala:69
+msgid "The file doesn't have a Master System header."
+msgstr "Soubor nemá hlavičku Master System."
+
+#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-header.vala:63
+#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-header.vala:79
+msgid "The file doesn't have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
+msgstr "Soubor nemá hlavičku Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico."
+
+#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:104
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:42
+#, c-format
+msgid "The file '%s' doesn't have a track."
+msgstr "Soubor „%s“ neobsahuje žádnou stopu."
+
+#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:110
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:48
+#, c-format
+msgid "The file '%s' doesn't have a valid binary file format."
+msgstr "Soubor „%s“ nemá platný formát binárního souboru."
+
+#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:113
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:51
+#, c-format
+msgid "The file '%s' doesn't have a valid track mode for track %d."
+msgstr "Soubor „%s“ nemá žádný platný režim stopy pro stopu %d."
+
+#: ../plugins/playstation/src/playstation-game-factory.vala:66
+#, c-format
+msgid "Disc with disc_id %s is unknown"
+msgstr "Disk s disc_id %s je neznámý."
+
+#: ../plugins/playstation/src/playstation-header.vala:36
+#, c-format
+msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in '%s'."
+msgstr "Neplatná hlavička PlayStation: ID disku nebylo nalezeno v „%s“."
+
+#: ../plugins/playstation/src/playstation-header.vala:46
+#, c-format
+msgid "PlayStation header not found in '%s'."
+msgstr "V „%s“ nebyla nalezena hlavička PlayStation."
+
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-header.vala:54
+msgid "The file doesn't have a Sega Saturn header."
+msgstr "Soubor nemá hlavičku Sega Saturn."
+
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:55
+#, c-format
+msgid "The file '%s' doesn't have a valid Sega Saturn binary file."
+msgstr "Soubor „%s“ není platný binární soubor Sega Saturn."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-game-source.vala:90
+#, c-format
+msgid "Couldn't get Steam appid from manifest '%s'."
+msgstr "Z manifestu „%s“ nelze získat Steam appid."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:68
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't exist."
+msgstr "Soubor „%s“ neexistuje."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:96
+msgid "Unexpected token '{'."
+msgstr "Neočekávaný výskyt symbolu „{“."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:110
+msgid "Unexpected end of tokens."
+msgstr "Neočekávaný výskyt zavíracího symbolu."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:113
+msgid "Unexpected token '}'."
+msgstr "Neočekávaný výskyt symbolu „}“."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-title.vala:17
+msgid "Couldn't get name from Steam registry."
+msgstr "Nelze získat název z registru Steam."
+
+#: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:20
+#, c-format
+msgid "Invalid Wii header size: %s"
+msgstr "Neplatná velikost hlavičky Wii: %s"
+
+#: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:33 ../plugins/wii/src/wii-header.vala:44
+msgid "The file doesn't have a Wii header."
+msgstr "Soubor nemá hlavičku Wii."
+
+#: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:55
+#, c-format
+msgid "Couldn't read file: %s"
+msgstr "Nelze číst soubor: %s"
+
+#: ../src/command/command-runner.vala:30
+msgid "Invalid command: it doesn't have any argument."
+msgstr "Neplatný příkaz: nemá žádný argument."
+
+#: ../src/command/command-runner.vala:59
+#, c-format
+msgid "Couldn't run '%s': execution failed."
+msgstr "Nelze spustit „%s“: spuštění selhalo"
+
+#: ../src/core/media-set/media-set.vala:31
+#, c-format
+msgid "Invalid media index %u."
+msgstr "Neplatný index média %u."
+
+#: ../src/core/plugin-registrar.vala:27
+#, c-format
+msgid "Invalid plugin descriptor: %s"
+msgstr "Neplatný popisovač zásuvného modulu: %s"
+
+#: ../src/core/plugin-registrar.vala:48 ../src/core/plugin-registrar.vala:52
+#, c-format
+msgid "Couldn't create a new instance of plugin in '%s'."
+msgstr "Nelze vytvořit novou instanci zásuvného modulu v „%s“."
+
+#: ../src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
+#, c-format
+msgid "Disc %d"
+msgstr "Disk %d"
+
+#: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:15
+#, c-format
+msgid "No game title found for disc ID '%s'."
+msgstr "Pro ID disku „%s“ nebyl nalezen název hry."
+
+#: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:25
+#, c-format
+msgid "No disc title found for disc ID '%s'."
+msgstr "Pro ID disku „%s“ nebyl nalezen název disku."
+
+#: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:35
+#, c-format
+msgid "No disc set ID found for disc ID '%s'."
+msgstr "Pro ID disku „%s“ nebylo nalezeno žádné ID sady disků."
+
+#: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:43 ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:53
+#, c-format
+msgid "No disc found for disc ID '%s'."
+msgstr "Pro ID disku „%s“ nebyl nalezen žádný disk."
+
+#: ../src/gamepad/gamepad-mapping.vala:12
+msgid "The mapping string can't be null."
+msgstr "Mapovací řetězec nemůže být bez hodnoty."
+
+#: ../src/gamepad/gamepad-mapping.vala:15
+msgid "The mapping string can't be empty."
+msgstr "Mapovací řetězec nemůže být prázdný."
+
+#: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.vala:42
+#, c-format
+msgid "Unable to open file '%s': %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: %s"
+
+#: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.vala:46
+#, c-format
+msgid "Evdev is unable to open '%s': %s"
+msgstr "Evdev nemůže otevřít „%s“: %s"
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:236
+#, c-format
+msgid "Invalid game file: '%s'."
+msgstr "Neplatný soubor s hrou: „%s“"
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:246
+#, c-format
+msgid "Couldn't run game: module '%s' not found."
+msgstr "Nelze spustit hru: modul „%s“ nebyl nalezen."
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't run game: module '%s' not found and no module found for MIME types "
+"%s."
+msgstr ""
+"Nelze spustit hru: modul „%s“ nebyl nalezen a pro typ MIME %s nebyl nalezen "
+"žádný modul."
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:452
+msgid "Couldn't write snapshot."
+msgstr "Nelze zapsat snímek."
 
-#: ../src/ui/application.vala:138
+#: ../src/ui/application.vala:148
 msgid "GNOME Games"
 msgstr "Hry GNOME"
 
-#: ../src/ui/application.vala:140
+#: ../src/ui/application.vala:150
 msgid "A video game player for GNOME"
 msgstr "Hraní videoher pro GNOME"
 
-#: ../src/ui/application.vala:144
+#: ../src/ui/application.vala:154
 msgid "Learn more about GNOME Games"
 msgstr "Zjistěte si více o Hrách GNOME"
 
-#: ../src/ui/application.vala:151
+#: ../src/ui/application.vala:161
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#: ../src/ui/error-display.vala:11
+#, c-format
+msgid "Oops! Unable to run “%s”"
+msgstr "Problém! Nelze spustit „%s“"
+
+#: ../src/ui/error-display.vala:13
+msgid "Oops! Unable to run the game"
+msgstr "Problém! Hru nelze spustit"
+
+#: ../src/ui/media-selector.vala:29
+#, c-format
+msgid "Media %d"
+msgstr "Médium %d"
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
+#, c-format
+msgid "'%s' doesn't have a track for index %u."
+msgstr "„%s“ nemá stopu s indexem %u."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:114
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Invalid file format %s, expected a valid file format or none."
+msgstr ""
+"%s:%lu: Neplatný formát souboru %s, byl očekáván platný formát souboru nebo "
+"nic."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:121
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected token TRACK before a FILE token."
+msgstr "%s:%lu: Neočekávaný symbol TRACK před symbolem FILE."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:130
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Invalid track number %s, expected a number in the 1-99 range."
+msgstr ""
+"%s:%lu: Neočekávané číslo stopy %s, bylo očekáváno číslo v rozsahu 1 až 99."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:134
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Invalid track mode %s, expected a valid track mode."
+msgstr "%s:%lu: Neplatný režim stopy %s, byl očekáván platný režim stopy."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:141
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected end of file, expected %s."
+msgstr "%s:%lu: Neočekávaný konec soubory, byl čekáván symbol %s."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:144
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected %s."
+msgstr "%s:%lu: Neočekávaný symbol %s, byl očekáván %s."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:151
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected end of file, expected a token."
+msgstr "%s:%lu: Neočekávaný konec souboru, byl očekáván symbol."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:154
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected end of line, expected a token."
+msgstr "%s:%lu: Neočekávaný konec řádku, byl očekáván symbol."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:177
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
+msgstr "%s:%lu: Neočekávaný symbol %s, byl očekáván konec řádku."
+
+#~ msgid "Main Menu"
+#~ msgstr "Hlavní nabídka"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]