[gnome-color-manager] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Swedish translation
- Date: Sat, 20 Aug 2016 23:09:58 +0000 (UTC)
commit b05b323a07cb820280b455ced3fd49b769fdeb35
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sat Aug 20 23:09:51 2016 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 755 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 378 insertions(+), 377 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 72f261d..87e3fe7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-22 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-22 23:59+0100\n"
+"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-15 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 01:09+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -20,7 +20,37 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1920 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2007
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2044 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070
+#: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416
+#: ../src/gcm-calibrate.c:455 ../src/gcm-calibrate-main.c:182
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME-färghantering"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Inspektera och jämför installerade färgprofiler"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"Gnome Färgprofilvisare visar installerade färgprofiler på ditt system och "
+"låter dig kalibrera skärmar, skrivare och kameror via en assistent."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr ""
+"Denna funktionalitet används normalt av GNOME-kontrollpanelen från "
+"färginställningarna, fast den kan även användas fristående."
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
msgid "Color"
@@ -49,7 +79,7 @@ msgstr "Använd färgsensorn för att läsa in punktfärger"
#. the color representation
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:644
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:587
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
@@ -75,14 +105,14 @@ msgstr "Omgivande ljus"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:6
msgid "Colorspace"
msgstr "Färgrymd"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:307 ../src/gcm-viewer.c:664
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:285 ../src/gcm-viewer.c:607
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -101,212 +131,183 @@ msgstr "Resultat"
msgid "_Measure"
msgstr "_Mät"
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2266
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:471
-#: ../src/gcm-calibrate.c:513 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "GNOME-färghantering"
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "Inspektera och jämför installerade färgprofiler"
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
-"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
-msgstr ""
-"Gnome Färgprofilvisare visar installerade färgprofiler på ditt system och "
-"låter dig kalibrera skärmar, skrivare och kameror via en assistent."
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
-"panel although can be used on its own."
-msgstr ""
-"Denna funktionalitet används normalt av GNOME-kontrollpanelen från "
-"färginställningarna, fast den kan även användas fristående."
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
-msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Färgprofilvisare"
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3
-msgid "Color;ICC;"
-msgstr "Färg;ICC;"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
msgid "Add a profile for the device"
msgstr "Lägg till en profil för enheten"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
msgid "Remove a profile from the device"
msgstr "Ta bort en profil från enheten"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
msgid "Profile type"
msgstr "Profilens typ"
#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:8
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
#. The version of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:10
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:12
msgid "Manufacturer"
msgstr "Tillverkare"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:14
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:16
msgid "Display correction"
msgstr "Skärmkorrigering"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:18
msgid "White point"
msgstr "Vitpunkt"
#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:20
msgid "Copyright"
msgstr "Upphovsrätt"
#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
msgid "File size"
msgstr "Filstorlek"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:24
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
#. warnings for the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
msgid "Warnings"
msgstr "Varningar"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
msgstr ""
"Ett CIE 1931-diagram visar en 2D-representation av profilens färgomfång"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
msgid "CIE 1931"
msgstr "CIE 1931"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
msgid "Response out"
msgstr "Respons ut"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
msgid "Response in"
msgstr "Respons in"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
msgid ""
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
"luminance"
msgstr ""
"En ton-reproduktionskurva är mappningen av scenens ljus till skärmens ljus"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
msgid "TRC"
msgstr "TRC"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
msgid "Video card out"
msgstr "Grafikkortets utgång"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr "En gammatabell för grafikkort visar kurvorna som läses in i skärmen"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
msgid "Previous Image"
msgstr "Föregående bild"
#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
msgid "sRGB example"
msgstr "sRGB-exempel"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
msgid "Next Image"
msgstr "Nästa bild"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr "Detta visar hur en bild skulle se ut om den sparades med profilen"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
msgid "From sRGB"
msgstr "Från sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr "Detta visar hur en bild skulle se ut om den öppnades med profilen"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
msgid "To sRGB"
msgstr "Till sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
msgstr "Namngivna färger är specifika färger som är definierade i profilen"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
msgid "Named Colors"
msgstr "Namngivna färger"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
msgid ""
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr ""
"Metadata är ytterligare information som lagras i profilen för att användas "
"av program."
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Färgprofilvisare"
+
+#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:3
+msgid "Color;ICC;"
+msgstr "Färg;ICC;"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:362
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Hämtar standardparametrar"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:367
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -314,19 +315,19 @@ msgstr ""
"Denna förkalibrerar skärmen genom att skicka ut färgade och gråa mätrutor "
"till din skärm och mäter dem med hårdvaruenheten."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:445
msgid "Reading the patches"
msgstr "Läser mätrutorna"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Läser mätrutorna med färgmätningsinstrumentet."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:538
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Ritar ut mätrutorna"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -334,47 +335,47 @@ msgstr ""
"Ritar ut de genererade mätrutorna till skärmen, vilka sedan kommer att mätas "
"av hårdvaruenheten."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1051
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:919
msgid "Generating the profile"
msgstr "Genererar profilen"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Genererar ICC-färgprofilen som kan användas med denna skärm."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:885
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:773
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierar filer"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:890
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:778
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Kopierar källbilden, diagramdata och CIE-referensvärden."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:941
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:826
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Mäter mätrutorna"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:946
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:831
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Identifierar referensmätrutorna och mäter dem."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1056
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:924
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Genererar ICC-färgprofilen som kan användas med denna enhet."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1421
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1242
msgid "Printing patches"
msgstr "Skriver ut mätrutorna"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1426
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1247
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderar mätrutorna för det valda pappret och bläcket."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1788
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1571
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Vänta på att bläcket ska torka"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1793
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1576
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -382,33 +383,33 @@ msgstr ""
"Väntar ett par minuter för att bläcket ska torka. Profilering av blött bläck "
"kommer att ge en dålig profil och kan skada ditt färgmätningsinstrument."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1950
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1720
msgid "Set up instrument"
msgstr "Konfigurera instrumentet"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1955
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1725
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Konfigurerar instrumentet för användning…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1902 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibreringsfel"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1907
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Exemplet kunde inte läsas just nu."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2323 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2232
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Ingen fast programvara är installerad för detta instrument."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2237
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -416,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Mönstermatchningen var inte bra nog. Försäkra dig om att du har valt rätt "
"typ av mål."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2243
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1984
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr ""
"Mätinstrumentet fick inga giltiga läsningar. Försäkra dig om att bländaren "
"är fullständigt öppen."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -432,35 +433,35 @@ msgstr ""
"Mätinstrumentet är upptaget och startar inte upp. Koppla från USB-kontakten "
"och anslut den igen innan du försöker att använda denna enhet."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027
msgid "Reading target"
msgstr "Läser målet"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Misslyckades med att korrekt läsa rutan."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2053
msgid "Reading sample"
msgstr "Läser rutan"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Misslyckades med att korrekt läsa färgrutan."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Läs ruta %s istället för %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Det verkar som om du har mätt fel ruta."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -468,22 +469,22 @@ msgstr ""
"Om du verkligen har mätt den rätta rutan så är det ok, det kanske bara var "
"ett ovanligt papper."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
msgid "Device Error"
msgstr "Enhetsfel"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Enheten kunde inte korrekt mäta färgpunkten."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Redo att läsa ruta %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -492,7 +493,7 @@ msgstr ""
"håll kvar mätknappen. "
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2404
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -501,7 +502,7 @@ msgstr ""
"du kommer till slutet på sidan."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -510,43 +511,43 @@ msgstr ""
"försöker att mäta."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
msgstr ""
"Om du gör fel så släpp bara knappen och du får en chans att försöka igen."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
msgid "Printing"
msgstr "Utskrifter"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Förbereder data för skrivaren."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Skickar målen till skrivaren."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
msgid "Printing the targets…"
msgstr "Skriver ut målen…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "The printing has finished."
msgstr "Utskriften är färdig."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
msgid "The print was aborted."
msgstr "Utskriften avbröts."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:398
+#: ../src/gcm-calibrate.c:348
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Fäst instrumentet"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:407
+#: ../src/gcm-calibrate.c:357
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -555,137 +556,137 @@ msgstr ""
"bilden nedan."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:410
+#: ../src/gcm-calibrate.c:360
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "Fäst mätinstrumentet till mitten av skärmen på den gråa fyrkanten."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:417
+#: ../src/gcm-calibrate.c:367
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr "Du måste hålla enheten mot skärmen under hela kalibreringen."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:424 ../src/gcm-calibrate.c:454
-#: ../src/gcm-calibrate.c:496
+#: ../src/gcm-calibrate.c:374 ../src/gcm-calibrate.c:399
+#: ../src/gcm-calibrate.c:438
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:447 ../src/gcm-calibrate.c:486
+#: ../src/gcm-calibrate.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:428
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Konfigurera instrumentet"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:458
+#: ../src/gcm-calibrate.c:403
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr "Ställ in mätinstrumentet till skärmläge enligt bilden nedan."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:408
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Ställ in mätinstrumentet till skärmläge."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:500
+#: ../src/gcm-calibrate.c:442
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr "Ställ in mätinstrumentet till kalibreringsläge enligt bilden nedan."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:505
+#: ../src/gcm-calibrate.c:447
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Ställ in mätinstrumentet till kalibreringsläge."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:671
+#: ../src/gcm-calibrate.c:596
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Välj målbild för kalibrering"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:673 ../src/gcm-calibrate.c:718
-#: ../src/gcm-calibrate.c:807 ../src/gcm-viewer.c:406
+#: ../src/gcm-calibrate.c:598 ../src/gcm-calibrate.c:640
+#: ../src/gcm-calibrate.c:723 ../src/gcm-viewer.c:373
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:674 ../src/gcm-calibrate.c:719
-#: ../src/gcm-calibrate.c:808
+#: ../src/gcm-calibrate.c:599 ../src/gcm-calibrate.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate.c:724
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:684
+#: ../src/gcm-calibrate.c:609
msgid "Supported images files"
msgstr "Bildfiler som stöds"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:691 ../src/gcm-calibrate.c:745
-#: ../src/gcm-viewer.c:432
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616 ../src/gcm-calibrate.c:667
+#: ../src/gcm-viewer.c:399
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate.c:638
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Välj fil för CIE-referensvärden"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:738
+#: ../src/gcm-calibrate.c:660
msgid "CIE values"
msgstr "CIE-värden"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:805 ../src/gcm-viewer.c:404
+#: ../src/gcm-calibrate.c:721 ../src/gcm-viewer.c:371
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Välj ICC-profilfil"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:138
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "Kalibreringen är inte färdig"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:141
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta kalibreringen?"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:144
msgid "Continue calibration"
msgstr "Fortsätt med kalibrering"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:148
msgid "Cancel and close"
msgstr "Avbryt och stäng"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:184
msgid "Profiling completed"
msgstr "Profileringen är färdig"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:442 ../src/gcm-calibrate-main.c:1901
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:415 ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Misslyckades med att kalibrera"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:702
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:661
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Kalibrera din kamera"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:706
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:665
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Kalibrera din skärm"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:710
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Kalibrera din skrivare"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:714
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:673
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Kalibrera din enhet"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:726
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:685
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -694,51 +695,51 @@ msgstr ""
"ljusstyrkan kommer att ställas in till maximum."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:733
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
"Du kan avbryta processen när som helst genom att trycka på Avbryt-knappen."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:824
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
msgid "Show File"
msgstr "Visa fil"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:827
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "Klicka här för att visa profilen"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
msgid "All done!"
msgstr "Allt är färdigt!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:860
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:807
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "Kameran har kalibrerats."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:811
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Skärmen har kalibrerats."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:815
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "Skrivaren har kalibrerats."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "Enheten har kalibrerats."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:879
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -746,7 +747,7 @@ msgstr ""
"För att visa detaljer om den nya profilen eller för att ångra kalibreringen, "
"besök <a href=\"control-center://color\">kontrollpanelen</a>."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -757,31 +758,31 @@ msgstr ""
"Windows</a>-system."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:900 ../src/gcm-calibrate-main.c:1914
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847 ../src/gcm-calibrate-main.c:1809
msgid "Summary"
msgstr "Sammandrag"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:924
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
msgid "Performing calibration"
msgstr "Genomför kalibrering"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:937
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Kalibreringen är på väg att startas"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:978
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:919
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Kontrollista för kalibrering"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:985
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -790,7 +791,7 @@ msgstr ""
"att få optimala resultat före du kalibrerar skärmen."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:988
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -799,17 +800,17 @@ msgstr ""
"inställningar."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Återställ din skärm till fabriksinställningarna."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "Inaktivera dynamisk kontrast om din skärm har denna funktion."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:997
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -818,13 +819,13 @@ msgstr ""
"att RGB-kanalerna är inställda till samma värden."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Om anpassad färg inte är tillgänglig så använd en färgtemperatur på 6500K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -832,7 +833,7 @@ msgstr ""
"längre perioder."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -841,119 +842,119 @@ msgstr ""
"kalibreringen påbörjas."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
msgid "Check Settings"
msgstr "Kontrollera inställningarna"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1065
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Programvara för kalibrering och profilering har inte installerats."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Dessa verktyg krävs för att bygga färgprofiler för enheter."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1006
msgid "More software is required!"
msgstr "Ytterligare programvara krävs!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1080
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015
msgid "Install required software"
msgstr "Installera nödvändig programvara"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025
msgid "Install Tools"
msgstr "Installera verktyg"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1139
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Vanliga målfärgsfiler har inte installerats på denna dator."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr "Målfärgsfiler behövs för att konvertera bilden till en färgprofil."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Vill du att de ska installeras?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1074
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Du kan hoppa över detta steg om du redan har den korrekta filen."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077
msgid "Optional data files available"
msgstr "Ytterligare datafiler tillgängliga"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1157
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
msgid "Install Now"
msgstr "Installera nu"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1168
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097
msgid "Install Targets"
msgstr "Installera mål"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1187
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1113
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1191
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1117
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1195
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1121
msgid "ColorChecker"
msgstr "ColorChecker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1199
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
msgid "ColorChecker DC"
msgstr "ColorChecker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1203
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1129
msgid "ColorChecker SG"
msgstr "ColorChecker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1207
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1133
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1211
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1215
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1219
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1223
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1300
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -962,7 +963,7 @@ msgstr ""
"kalibreringsmål och spara det som en TIFF-bildfil."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -971,7 +972,7 @@ msgstr ""
"färgkorrigeringsprofiler inte har tillämpats."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1308
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -980,7 +981,7 @@ msgstr ""
"bör vara minst 200 dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1231
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -989,110 +990,110 @@ msgstr ""
"är rengjord."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1318
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1235
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Välj måltyp för kalibreringen."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Vilken måltyp har du?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1353
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1270
msgid "Select Target"
msgstr "Välj mål"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305
msgid "Choose your display type"
msgstr "Välj skärmtyp"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1398
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Välj den skärmtyp som är ansluten till din dator."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1400
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL-bakbelysning)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1409
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
msgid "LCD (White LED backlight)"
msgstr "LCD (Vit LED-bakbelysning)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RBG LED-bakbelysning)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1427
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (Stort Färgomfång RGB LED-bakbelysning)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1436
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1350
msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
msgstr "LCD (Stort Färgomfång CCFL-bakbelysning)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1445
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1454
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1368
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Välj skärmtyp"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Välj målvitpunkt för din skärm"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1520
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1431
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr "De flesta skärmar bör kalibreras till CIE D65 för allmän användning."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (Utskrifter och publicering)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1540
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (Fotografi och grafik)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1550
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1461
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1470
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Inbyggd (redan manuellt inställd)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1571
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Välj skärmens vitpunkt"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1609
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Välj profileringsläge"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1616
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1101,23 +1102,23 @@ msgstr ""
"eller profilera med befintliga testmätrutor."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1653
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Kalibreringsläge"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Välj kalibreringskvalitet"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1607
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"Kalibrering med högre kvalitet kräver fler färgavläsningar och mer tid."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1706
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1126,123 +1127,123 @@ msgstr ""
"men kräver mer tid för att läsa färgmätningsrutorna."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1614
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"För ett vanligt arbetsflöde så är en normal precisionsprofil tillräcklig."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1714
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Den högre precisionsprofilen kräver också mer papper och skrivarbläck."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1719
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1624
msgid "Accurate"
msgstr "Noggrann"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1720
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1721
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
msgid "Quick"
msgstr "Snabb"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1728
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1633
#, c-format
-msgid "(about %i sheet of paper)"
-msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
-msgstr[0] "(ungefär %i pappersark)"
-msgstr[1] "(ungefär %i pappersark)"
+msgid "(about %u sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
+msgstr[0] "(ungefär %u pappersark)"
+msgstr[1] "(ungefär %u pappersark)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1739
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1644
#, c-format
-msgid "(about %i minute)"
-msgid_plural "(about %i minutes)"
-msgstr[0] "(ungefär %i minut)"
-msgstr[1] "(ungefär %i minuter)"
+msgid "(about %u minute)"
+msgid_plural "(about %u minutes)"
+msgstr[0] "(ungefär %u minut)"
+msgstr[1] "(ungefär %u minuter)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1780
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1685
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Kalibreringskvalitet"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1816
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
msgid "Profile title"
msgstr "Profilens titel"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1823
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Välj en titel för att identifiera profilen på ditt system."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
msgid "Profile Title"
msgstr "Profilens titel"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1866
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Anslut sensorhårdvara"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1873
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1771
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Du måste ansluta sensorhårdvaran för att fortsätta."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777
msgid "Sensor Check"
msgstr "Sensorkontroll"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1908
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1803
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"Enheten kunde inte hittas. Försäkra dig om att den är ansluten och påslagen."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2155
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2035
msgid "Unknown serial"
msgstr "Okänt serienummer"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2160
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2040
msgid "Unknown model"
msgstr "Okänd modell"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2165
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2045
msgid "Unknown description"
msgstr "Okänd beskrivning"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2170
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2050
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Okänd tillverkare"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2177
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2057
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2286 ../src/gcm-picker.c:743
-#: ../src/gcm-viewer.c:1714
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163 ../src/gcm-picker.c:695
+#: ../src/gcm-viewer.c:1614
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Ange föräldrafönstret för att skapa denna modal"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2289
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Ange specifik enhet att kalibrera"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2330
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2207
msgid "No device was specified!"
msgstr "Ingen enhet angavs!"
@@ -1275,151 +1276,151 @@ msgid "Test profile: "
msgstr "Testprofil: "
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:105
+#: ../src/gcm-debug.c:91
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Visa felsökningsinformation för alla filer"
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: ../src/gcm-debug.c:142
msgid "Debugging Options"
msgstr "Felsökningsflaggor"
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: ../src/gcm-debug.c:142
msgid "Show debugging options"
msgstr "Visa felsökningsflaggor"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:98
+#: ../src/gcm-import.c:91
msgid "ICC profile to install"
msgstr "ICC-profil att installera"
-#: ../src/gcm-import.c:124
+#: ../src/gcm-import.c:117
msgid "No filename specified"
msgstr "Inget filnamn angivet"
-#: ../src/gcm-import.c:144 ../src/gcm-viewer.c:1382
+#: ../src/gcm-import.c:137 ../src/gcm-viewer.c:1291
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Misslyckades med att öppna ICC-profilen"
-#: ../src/gcm-import.c:149
+#: ../src/gcm-import.c:142
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Misslyckades med att tolka filen: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:170
+#: ../src/gcm-import.c:157
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "Profilens beskrivning: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:180
+#: ../src/gcm-import.c:167
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Profilens upphovsrätt:"
-#: ../src/gcm-import.c:214
+#: ../src/gcm-import.c:201
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "Färgprofilen har redan importerats"
-#: ../src/gcm-import.c:218 ../src/gcm-import.c:262
+#: ../src/gcm-import.c:204 ../src/gcm-import.c:247
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
+#: ../src/gcm-import.c:220
msgid "Import display color profile?"
msgstr "Importera färgprofil för skärm?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
+#: ../src/gcm-import.c:224
msgid "Import device color profile?"
msgstr "Importera färgprofil för enhet?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
+#: ../src/gcm-import.c:228
msgid "Import named color profile?"
msgstr "Importera namngiven färgprofil?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: ../src/gcm-import.c:232
msgid "Import color profile?"
msgstr "Importera färgprofil?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261
+#: ../src/gcm-import.c:246
msgid "Import"
msgstr "Importera"
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1414
+#: ../src/gcm-import.c:271 ../src/gcm-viewer.c:1323
msgid "Failed to import file"
msgstr "Misslyckades med att importera filen"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:56
+#: ../src/gcm-inspect.c:53
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:59
+#: ../src/gcm-inspect.c:56
msgid "Copyright:"
msgstr "Upphovsrätt:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:185
+#: ../src/gcm-inspect.c:178
msgid "Root window profile:"
msgstr "Profil för rotfönster:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:197
+#: ../src/gcm-inspect.c:189
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Protokollversion för rotfönstret:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:221 ../src/gcm-inspect.c:289 ../src/gcm-utils.c:116
+#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-utils.c:110
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "Misslyckades med att ansluta till sessionsbussen:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:239 ../src/gcm-inspect.c:306 ../src/gcm-utils.c:139
+#: ../src/gcm-inspect.c:227 ../src/gcm-inspect.c:290 ../src/gcm-utils.c:133
msgid "The request failed:"
msgstr "Begäran misslyckades:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:248
+#: ../src/gcm-inspect.c:235
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Det finns inga ICC-profiler tilldelade till denna fil"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:253 ../src/gcm-inspect.c:322
+#: ../src/gcm-inspect.c:240 ../src/gcm-inspect.c:306
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Lämpliga profiler för:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:317
+#: ../src/gcm-inspect.c:301
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Det finns inga ICC-profiler för detta fönster"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:345
+#: ../src/gcm-inspect.c:326
msgid "Show xserver properties"
msgstr "Visa xserver-egenskaper"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:348
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Hämta profilerna för en specifik fil"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:351
+#: ../src/gcm-inspect.c:332
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Hämta profilen för ett specifikt fönster"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:354
+#: ../src/gcm-inspect.c:335
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Skriv ut alla detaljer om detta system"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:367
+#: ../src/gcm-inspect.c:348
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Inspektionsprogram för EDID"
@@ -1427,363 +1428,363 @@ msgstr "Inspektionsprogram för EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:220 ../src/gcm-picker.c:227 ../src/gcm-viewer.c:633
-#: ../src/gcm-viewer.c:683
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:579
+#: ../src/gcm-viewer.c:626
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../src/gcm-picker.c:352
+#: ../src/gcm-picker.c:334
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Ingen kolorimeter är ansluten."
-#: ../src/gcm-picker.c:368
+#: ../src/gcm-picker.c:350
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "Sensorn har ingen inbyggd drivrutin."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:377
+#: ../src/gcm-picker.c:359
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "Den anslutna kolorimetern är inte kapabel att läsa en punktfärg."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:616
+#: ../src/gcm-picker.c:577
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Inga %s-färgrymder tillgängliga"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:758
+#: ../src/gcm-picker.c:710
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Färgväljare - GNOME-färghanterare"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:311 ../src/gcm-viewer.c:676
+#: ../src/gcm-utils.c:289 ../src/gcm-viewer.c:619
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:315
+#: ../src/gcm-utils.c:293
msgid "gray"
msgstr "grå"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:356
+#: ../src/gcm-viewer.c:326
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Ta bort profilen permanent?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:359
+#: ../src/gcm-viewer.c:329
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
"Är du säker på att du permanent vill ta bort denna profil från ditt system?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:362
+#: ../src/gcm-viewer.c:332
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../src/gcm-viewer.c:407
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
msgid "_Import"
msgstr "_Importera"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:425
+#: ../src/gcm-viewer.c:392
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "ICC-profiler som stöds"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:460
+#: ../src/gcm-viewer.c:424
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Misslyckades med att kopiera filen"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:606
+#: ../src/gcm-viewer.c:552
msgid "Input device"
msgstr "Inmatningsenhet"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:610
+#: ../src/gcm-viewer.c:556
msgid "Display device"
msgstr "Skärmenhet"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:614
+#: ../src/gcm-viewer.c:560
msgid "Output device"
msgstr "Utmatningsenhet"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:618
+#: ../src/gcm-viewer.c:564
msgid "Devicelink"
msgstr "Devicelink"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:622
+#: ../src/gcm-viewer.c:568
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Färgrymdskonvertering"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:626
+#: ../src/gcm-viewer.c:572
msgid "Abstract"
msgstr "Abstract"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:630
+#: ../src/gcm-viewer.c:576
msgid "Named color"
msgstr "Namngiven färg"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:648
+#: ../src/gcm-viewer.c:591
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:652
+#: ../src/gcm-viewer.c:595
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:656
+#: ../src/gcm-viewer.c:599
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:660
+#: ../src/gcm-viewer.c:603
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:668
+#: ../src/gcm-viewer.c:611
msgid "Gray"
msgstr "Gray"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:672
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:680
+#: ../src/gcm-viewer.c:623
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:719
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
msgid "Standard space"
msgstr "Standardrymd"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:721
+#: ../src/gcm-viewer.c:661
msgid "Display checksum"
msgstr "Skärmens kontrollsumma"
-#: ../src/gcm-viewer.c:722
+#: ../src/gcm-viewer.c:662
msgid "Display model"
msgstr "Skärmens modell"
-#: ../src/gcm-viewer.c:723
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
msgid "Display serial number"
msgstr "Skärmens serienummer"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:725
+#: ../src/gcm-viewer.c:665
msgid "Display PNPID"
msgstr "Skärmens PNPID"
#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:727
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
msgid "Display vendor"
msgstr "Skärmens tillverkare"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:729
+#: ../src/gcm-viewer.c:669
msgid "File checksum"
msgstr "Filens kontrollsumma"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:731
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
msgid "Framework product"
msgstr "Produkt för ramverk"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:733
+#: ../src/gcm-viewer.c:673
msgid "Framework program"
msgstr "Program för ramverk"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:735
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
msgid "Framework version"
msgstr "Version för ramverk"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:737
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
msgid "Data source type"
msgstr "Typ av datakälla"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:739
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
msgid "Mapping format"
msgstr "Mappningsformat"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:741
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Mappningskvalificerare"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:743
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
msgid "Mapping device"
msgstr "Mappningsenhet"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:745
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
msgid "Delta-E average"
msgstr "Delta-E genomsnitt"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:747
+#: ../src/gcm-viewer.c:687
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Delta-E maximum"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:749
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E RMS"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:751
+#: ../src/gcm-viewer.c:691
msgid "Calibration device"
msgstr "Kalibreringsenhet"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:753
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
msgid "Screen surface finish"
msgstr "Skärmyta"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:695
msgid "Connection type"
msgstr "Anslutningstyp"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:757
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "Screen brightness"
msgstr "Skärmens ljusstyrka"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:759
+#: ../src/gcm-viewer.c:699
msgid "Gamut volume"
msgstr "Färgomfång"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:761
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "sRGB coverage"
msgstr "sRGB-täckning"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:763
+#: ../src/gcm-viewer.c:703
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "Adobe RGB-täckning"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:865
+#: ../src/gcm-viewer.c:799
msgid "No description has been set"
msgstr "Ingen beskrivning har satts"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:869
+#: ../src/gcm-viewer.c:803
msgid "No copyright has been set"
msgstr "Ingen copyright har satts"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:873
+#: ../src/gcm-viewer.c:807
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "Skärmens kompensationstabell är ogiltig"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:877
+#: ../src/gcm-viewer.c:811
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "En skuggpunkt (scum dot) finns i mediets vita"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:881
+#: ../src/gcm-viewer.c:815
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "Den grå axeln består av ett betydande antal färger"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:885
+#: ../src/gcm-viewer.c:819
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "Den grå axeln är inte entonig"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:889
+#: ../src/gcm-viewer.c:823
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "En eller flera av grundfärgerna är ogiltiga"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:893
+#: ../src/gcm-viewer.c:827
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "Grundfärgerna summeras inte till vitt"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:897
+#: ../src/gcm-viewer.c:831
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "En eller flera av grundfärgerna är osannolik"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:901
+#: ../src/gcm-viewer.c:835
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "Det vita är inte D50-vitt"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:905
+#: ../src/gcm-viewer.c:839
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
msgstr "Vitpunktstemperaturen är osannolik"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:909
+#: ../src/gcm-viewer.c:843
msgid "Unknown warning type"
msgstr "Okänd typ av varning"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1049
+#: ../src/gcm-viewer.c:980
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1052
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
msgid "No"
msgstr "Nej"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1078
+#: ../src/gcm-viewer.c:1009
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "Profilen har följande problem:"
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1170
+#: ../src/gcm-viewer.c:1101
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1193
+#: ../src/gcm-viewer.c:1124
msgid "Delete this profile"
msgstr "Ta bort denna profil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1196
+#: ../src/gcm-viewer.c:1127
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Denna profil kan inte tas bort"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1717
+#: ../src/gcm-viewer.c:1617
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Ange specifik profil att visa"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1720
+#: ../src/gcm-viewer.c:1620
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Ange specifik fil att visa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]