[latexila/gnome-3-18] Updated Serbian translation



commit f418ab32ba12376121b180eb31fba673165f2d45
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Mar 26 22:47:27 2016 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1053 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/sr latin po | 1053 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 2 files changed, 1182 insertions(+), 924 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c947714..2fa4dad 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,15 +1,17 @@
 # Serbian language latexila translations for F package.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2014.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016.
 # Copyright (C) 2011 THE F'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the F package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
+#
+# Translators: 
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: F 677-CF0E\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexil";
 "a&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-27 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-27 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-26 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:36+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. (itstool) path: tool/label
-#: build_tools.xml:43 ../src/build_tool_dialog.vala:168
+#: build_tools.xml:43 ../src/build_tool_dialog.vala:165
 msgid "View PDF"
 msgstr "Прикажи ПДФ"
 
@@ -31,7 +33,7 @@ msgid "View the PDF file"
 msgstr "Погледајте ПДФ датотеку"
 
 #. (itstool) path: tool/label
-#: build_tools.xml:49 ../src/build_tool_dialog.vala:167
+#: build_tools.xml:49 ../src/build_tool_dialog.vala:164
 msgid "View DVI"
 msgstr "Прикажи ДВИ"
 
@@ -41,7 +43,7 @@ msgid "View the DVI file"
 msgstr "Погледајте ДВИ датотеку"
 
 #. (itstool) path: tool/label
-#: build_tools.xml:55 ../src/build_tool_dialog.vala:169
+#: build_tools.xml:55 ../src/build_tool_dialog.vala:166
 msgid "View PS"
 msgstr "Прикажи ПС"
 
@@ -131,26 +133,22 @@ msgstr ""
 "унапред и уназад за пребацивање између „.tex“-а и ПДФ-а."
 
 #: ../data/latexila.desktop.in.in.h:1
-msgid "LaTeXila"
-msgstr "ЛаТеКсила"
-
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:2
 msgid "Integrated LaTeX Environment"
 msgstr "Интегрисано ЛаТеКс окружење"
 
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:2
 msgid "Edit LaTeX documents"
 msgstr "Уређујте документе ЛаТеКсиле"
 
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:3
 msgid "text;tex;latex;editor;documents;"
 msgstr "текст;текс;латекс;уређивач;документи;"
 
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:4
 msgid "Open a New Window"
 msgstr "Отворите нови прозор"
 
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:6
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
 msgid "Open a New Document"
 msgstr "Отворите нови документ"
 
@@ -290,25 +288,42 @@ msgid "Whether LaTeXila should highlight matching brackets."
 msgstr "Да ли програм треба да истакне упарене заграде."
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Провера правописа"
+msgid "Highlight Misspelled Words"
+msgstr "Истицање погрешно написаних речи"
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether misspelled words are highlighted by default."
+msgstr "Да ли су погрешно написане речи истакнуте по основи."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "Spell checking"
+msgid "Spell Checking Language"
+msgstr "Језик провере писања"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"The default language used for the spell checking. Set to the empty string to "
+"take the best language available based on the environment."
+msgstr ""
+"Подразумевани језик коришћен за проверу писања. Подесите на празну ниску да "
+"бисте користили најбољи доступан језик на основу окружења."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Main toolbar is visible"
 msgstr "Трака алата је видљива"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
 msgstr ""
 "Да ли главна трака алата (отвори датотеку, затвори, изгради, ...) треба да "
 "буде видљива."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Edit toolbar is visible"
 msgstr "Трака алата је видљива"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
 "visible."
@@ -316,126 +331,126 @@ msgstr ""
 "Да ли уређивачка трака алата (подебљано, искошено, величина знакова, ...) "
 "треба да буде видљива."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Side panel is Visible"
 msgstr "Бочна област је видљива"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
 msgstr ""
 "Да ли бочна површ на левој страни прозора за уређивање текста треба да буде "
 "видљива."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Bottom panel is Visible"
 msgstr "Доњи панел је видљив"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Whether the bottom panel containing the build view should be visible."
 msgstr "Да ли доњи панел који садржи преглед изградње треба да буде видљив."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Side panel component"
 msgstr "Део бочне површи"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
 msgstr ""
 "Радни део бочне површи. 0: Симболи. 1: Прегледач датотека. 2: Структура."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show build output warnings"
 msgstr "Приказ излазних упозорења изградње"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show build output badboxes"
 msgstr "Приказује лоше оквире излаза изградње"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Interactive completion"
 msgstr "Међудејствено довршавање"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Automatically show LaTeX commands proposals"
 msgstr "Самостално приказује предлоге наредби ЛаТеКса"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
 msgstr "Најмањи број знакова након за међудејствено довршавање"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
 "Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion of "
 "LaTeX commands"
 msgstr ""
 "Најмањи број знакова након „\\“ за међудејствено довршавање наредби ЛаТеКса"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
 msgid "No confirmation when cleaning-up"
 msgstr "Не тражи потврду приликом чишћења"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Automatic clean-up"
 msgstr "Самостално чишћење"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Automatically clean-up files after close. no-confirm-clean must be true."
 msgstr ""
 "Самостално чишћење датотека након затварања. Мора бити изабран кључ „no-"
 "confirm-clean“."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
 msgid "File extensions for the clean-up"
 msgstr "Проширења датотека за чишћење"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
 msgid "The list of file extensions for the clean-up, separated by spaces"
 msgstr "Списак проширења датотека за чишћење, раздвојених размацима"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Enabled default build tools"
 msgstr "Укључене основе алатке изградње"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
 msgid "The list of the default build tools that are enabled"
 msgstr "Списак основних алатки изградње које су укључене"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Disabled default build tools"
 msgstr "Искључене основе алатке изградње"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55
 msgid "The list of the default build tools that are disabled"
 msgstr "Списак основних алатки изградње које су искључене"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Current directory"
 msgstr "Текућа фасцикла"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57
 msgid "URI of the file browser current directory"
 msgstr "Путања до текуће фасцикле у прегледнику датотека"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:281
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58 ../src/file_browser.vala:361
 msgid "Show build files"
 msgstr "Прикажи датотеке изградње"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "Show files with an extension present in preferences.latex.clean-extensions."
 msgstr ""
 "Приказује датотеке са проширењем присутним у „preferences.latex.clean-"
 "extensions“."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:289
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:60 ../src/file_browser.vala:369
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Прикажи скривене датотеке"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Show files beginning with a dot."
 msgstr "Приказује скривене датотеке које почињу тачком."
 
@@ -451,7 +466,6 @@ msgstr ""
 "% бабел пакет или еквивалент\n"
 
 #. (itstool) path: template/translatableChunk
-#. There is a helper script in data/templates/tex2po.sh
 #: letter.xml:2
 #, no-wrap
 msgid ""
@@ -511,179 +525,194 @@ msgstr ""
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Сакријте површ"
 
-#. close button
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:80 ../src/build_tools_preferences.vala:55
-#: ../src/main_window_file.vala:53 ../src/preferences_dialog.vala:42
-#: ../src/project_dialogs.vala:186 ../src/templates_dialogs.vala:244
-#| msgid "_Close All"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
+#| msgid "Personal build tools"
+msgid "Personal Build Tool"
+msgstr "Лични алат изградње"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:81
-msgid "Build Tool (read-only)"
-msgstr "Алат за изградњу (само читање)"
-
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:86 ../src/build_tools_preferences.vala:333
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:72 ../src/build_tools_preferences.vala:335
 #: ../src/clean_build_files.vala:242 ../src/dialogs.vala:41
-#: ../src/document_tab.vala:290 ../src/main_window_file.vala:147
-#: ../src/main_window.vala:769 ../src/main_window.vala:865
-#: ../src/main_window.vala:901 ../src/preferences_dialog.vala:117
-#: ../src/project_dialogs.vala:28 ../src/project_dialogs.vala:119
-#: ../src/project_dialogs.vala:275 ../src/project_dialogs.vala:295
-#: ../src/templates_dialogs.vala:36 ../src/templates_dialogs.vala:176
+#: ../src/document_tab.vala:291
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:128
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:145
+#: ../src/main_window_file.vala:153 ../src/main_window.vala:758
+#: ../src/main_window.vala:854 ../src/main_window.vala:892
+#: ../src/preferences_dialog.vala:114 ../src/project_dialogs.vala:31
+#: ../src/project_dialogs.vala:122 ../src/project_dialogs.vala:276
+#: ../src/project_dialogs.vala:296
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:87 ../src/project_dialogs.vala:120
-#: ../src/tab_info_bar.vala:77 ../src/templates_dialogs.vala:37
-#: ../src/templates_dialogs.vala:177
-msgid "_OK"
-msgstr "У _реду"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:73 ../src/project_dialogs.vala:123
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Примени"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:88
-msgid "Build Tool"
-msgstr "Алат за изградњу"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:77
+#| msgid "Build Tool (read-only)"
+msgid "Default Build Tool (read-only)"
+msgstr "Основни алат изградње (само читање)"
 
 #. icon-name
 #. label
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:161
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:158
 msgid "Execute"
 msgstr "Извршите"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:165
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:162
 msgid "Convert"
 msgstr "Претворите"
 
 #. FIXME don't use Stock
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:166
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:163
 msgid "View File"
 msgstr "Прикажи датотеку"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:230
+#. In all cases, the text must be selectable, but there is no property
+#. for that. So set as editable, but in read-only mode the edited text
+#. isn't changed (see below).
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:231
 msgid "Commands"
 msgstr "Наредбе"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:240
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:241
 msgid "Post Processor"
 msgstr "Пост процесор"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:267 ../src/build_tools_preferences.vala:295
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:271 ../src/build_tools_preferences.vala:297
 msgid "Add..."
 msgstr "Додај..."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:284 ../src/build_tools_preferences.vala:312
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:288 ../src/build_tools_preferences.vala:314
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:314 ../src/build_tools_preferences.vala:352
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:318 ../src/build_tools_preferences.vala:354
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:282
 msgid "Move up"
 msgstr "Помери горе"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:365 ../src/build_tools_preferences.vala:404
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:369 ../src/build_tools_preferences.vala:406
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:294
 msgid "Move down"
 msgstr "Помери доле"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:569 ../src/build_tools_preferences.vala:184
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:573 ../src/build_tools_preferences.vala:177
 #: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:783
 msgid "Label"
 msgstr "Натпис"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:574
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:578
 msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
 msgstr "Можете да изаберете ову стрелицу и да је умножите/убаците!"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:590
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:594
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:596
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:600
 msgid "File extensions for which the build tool can be executed."
 msgstr "Проширења датотеке за која алат за изградњу може бити извршен."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:597
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:601
 msgid "The extensions are separated by spaces."
 msgstr "Проширења су раздвојена размацима."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:598
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:602
 msgid "If it is empty, all extensions are allowed."
 msgstr "Ако је ово празно, сва проширења су допуштена."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:600
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:604
 msgid "Extensions"
 msgstr "Проширења"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:605
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:609
 msgid "Icon"
 msgstr "Иконица"
 
 #. Placeholders
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:612
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:616
 msgid "Placeholders:"
 msgstr "Чувари места:"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:616
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:620
 msgid "The active document's filename."
 msgstr "Назив датотеке радног документа."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:617 ../src/build_tool_dialog.vala:622
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:621 ../src/build_tool_dialog.vala:626
 msgid "If the active document belongs to a project, the main file is chosen."
 msgstr "Ако радни документ припада пројекту, бира се главна датотека."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:621
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:625
 msgid "The active document's filename without its extension."
 msgstr "Назив датотеке радног документа без његовог проширења."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:665
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:675
 msgid "Jobs"
 msgstr "Послови"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:671
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:681
 msgid "List of files to open after executing the build jobs."
 msgstr "Списак датотека за отварање након извршавања послова изградње."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:672
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:682
 msgid "The files are separated by spaces."
 msgstr "Датотеке су раздвојена размацима."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:673
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:683
 msgid "You should use the placeholders to specify the files."
 msgstr "Треба да користите држаче места за навођење датотека."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:676
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:686
 msgid "Files to open"
 msgstr "Датотеке за отварање"
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:53
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:57
 msgid "Build Tools"
 msgstr "Алати за изградњу"
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:111
-msgid "Default build tools"
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:113
+#| msgid "Default build tools"
+msgid "Default Build Tools"
 msgstr "Основне алатке изградње"
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:132
-msgid "Personal build tools"
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:134
+#| msgid "Personal build tools"
+msgid "Personal Build Tools"
 msgstr "Личне алатке изградње"
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:175
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:168
 msgid "Enabled"
 msgstr "Укључено"
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:279
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:241
+msgid "View the properties (read-only)"
+msgstr "Преглед својстава (само читање)"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:246
+#| msgid "Quit the program"
+msgid "Edit the properties"
+msgstr "Уреди својства"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:266
+#| msgid "Create Backup Copies"
+msgid "Create a copy"
+msgstr "Направи умножак"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:281
 #, c-format
 msgid "%s [copy]"
 msgstr "%s [умножак]"
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:330
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:332
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
 msgstr "Да ли заиста желите да обришете алат за изградњу „%s“?"
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:334 ../src/clean_build_files.vala:243
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:336 ../src/clean_build_files.vala:243
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:146
 #: ../src/main_window_edit.vala:51 ../src/main_window_structure.vala:38
-#: ../src/project_dialogs.vala:241 ../src/project_dialogs.vala:276
-#: ../src/templates_dialogs.vala:243
-#| msgid "delete"
+#: ../src/project_dialogs.vala:242 ../src/project_dialogs.vala:277
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
 
@@ -700,7 +729,7 @@ msgstr "Изаберите датотеке које желите да обри
 msgid "No build file to clean up."
 msgstr "Нема датотеке изградње за чишћење."
 
-#: ../src/completion.vala:329
+#: ../src/completion.vala:330
 msgid "No matching proposal"
 msgstr "Нема предлога поклапања"
 
@@ -711,14 +740,12 @@ msgstr "Нема предлога поклапања"
 msgid "Ln %d, Col %d"
 msgstr "Ред %d, колона %d"
 
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:768
-#| msgid "Close without Saving"
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:757
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Затвори _без чувања"
 
 #: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:774 ../src/main_window.vala:866
-#| msgid "_Save All"
+#: ../src/main_window.vala:763 ../src/main_window.vala:855
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
@@ -740,83 +767,80 @@ msgstr "Уколико не сачувате, све ваше измене ће
 msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
 msgstr "Ставка структуре већ садржи под-пасус."
 
-#: ../src/document_tab.vala:173
+#: ../src/document_tab.vala:174
 msgid "Close document"
 msgstr "Затворите документ"
 
 #. main file
-#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:44
-#: ../src/project_dialogs.vala:47 ../src/project_dialogs.vala:139
-#: ../src/project_dialogs.vala:142 ../src/project_dialogs.vala:216
+#: ../src/document_tab.vala:234 ../src/project_dialogs.vala:46
+#: ../src/project_dialogs.vala:48 ../src/project_dialogs.vala:142
+#: ../src/project_dialogs.vala:144 ../src/project_dialogs.vala:217
 msgid "Main File"
 msgstr "Главна датотека"
 
-#: ../src/document_tab.vala:235
+#: ../src/document_tab.vala:236
 msgid "Main File:"
 msgstr "Главна датотека:"
 
-#: ../src/document_tab.vala:259
+#: ../src/document_tab.vala:260
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Активирај „%s“"
 
-#: ../src/document_tab.vala:278
+#: ../src/document_tab.vala:279
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "Садржај датотеке „%s“ се променио мимо програма."
 
-#: ../src/document_tab.vala:283
+#: ../src/document_tab.vala:284
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "Да ли желите да одбаците измене и да поново учитате датотеку?"
 
-#: ../src/document_tab.vala:285
+#: ../src/document_tab.vala:286
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Да ли желите поново да учитате датотеку?"
 
-#: ../src/document_tab.vala:289
-#| msgid "Reload"
+#: ../src/document_tab.vala:290
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Освежи"
 
-#: ../src/document.vala:121
+#: ../src/document.vala:134
 #, c-format
 msgid "Impossible to load the file '%s'."
 msgstr "Учитавање датотеке „%s“ није могуће."
 
-#: ../src/document.vala:197
+#: ../src/document.vala:212
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "Датотека „%s“ је измењена након што сте је прочитали."
 
-#: ../src/document.vala:200
+#: ../src/document.vala:215
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Ако је сачувате, све спољне измене могу бити изгубљене. Сачуваћете је и "
 "поред тога?"
 
-#: ../src/document.vala:203
-#| msgid "Save Anyway"
+#: ../src/document.vala:218
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "Ипак _сачувај"
 
-#: ../src/document.vala:204
-#| msgid "Don't Save"
+#: ../src/document.vala:219
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Не чувај"
 
-#: ../src/document.vala:216
+#: ../src/document.vala:231
 msgid "Impossible to save the file."
 msgstr "Није могуће сачувати датотеку."
 
-#: ../src/document.vala:241
+#: ../src/document.vala:256
 msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
 msgstr "Грешка приликом покушаја претварања документа у УТФ-8"
 
-#: ../src/document.vala:295
+#: ../src/document.vala:310
 msgid "Unsaved Document"
 msgstr "Несачуван документ"
 
-#: ../src/document.vala:574
+#: ../src/document.vala:594
 msgid ""
 "The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
 "computer."
@@ -824,38 +848,71 @@ msgstr ""
 "Датотека је на привременом месту. Подаци могу бити изгубљени након поновног "
 "покретања рачунара."
 
-#: ../src/document.vala:575
+#: ../src/document.vala:595
 msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
 msgstr "Да ли желите да сачувате датотеку на безбеднијем месту?"
 
-#: ../src/document.vala:578 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:772
-#| msgid "_Save All"
+#: ../src/document.vala:598 ../src/main_window_file.vala:44
+#: ../src/main_window.vala:761
 msgid "Save _As"
 msgstr "Сачувај _као"
 
-#: ../src/document.vala:579
+#: ../src/document.vala:599
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: ../src/file_browser.vala:217
+#: ../src/document_view.vala:370
+#| msgid "Activate or disable the spell checking"
+msgid "No dictionaries available for the spell checking."
+msgstr "Нема доступних речника за проверу писања."
+
+#. Help
+#: ../src/document_view.vala:372 ../src/main_window.vala:62
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помоћ"
+
+#: ../src/document_view.vala:373 ../src/tab_info_bar.vala:77
+msgid "_OK"
+msgstr "У _реду"
+
+#: ../src/file_browser.vala:219
 msgid "Go to the home directory"
 msgstr "Идите на матични директоријум"
 
-#: ../src/file_browser.vala:232
+#: ../src/file_browser.vala:234
 msgid "Go to the parent directory"
 msgstr "Идите на надређени директоријум"
 
-#: ../src/file_browser.vala:248
+#: ../src/file_browser.vala:250
 msgid "Go to the active document directory"
 msgstr "Идите на директоријум активног документа"
 
-#: ../src/file_browser.vala:337
+#: ../src/file_browser.vala:303
+#| msgid "Open a file"
+msgid "Open in a file manager"
+msgstr "Отвори у управнику датотека"
+
+#: ../src/file_browser.vala:305
+#| msgid "Save the current file with a different name"
+msgid "Open the current directory in a file manager"
+msgstr "Отворите текући директоријум у управнику датотека"
+
+#: ../src/file_browser.vala:327
+#| msgid "Open a file"
+msgid "Open in a terminal"
+msgstr "Отвори у терминалу"
+
+#: ../src/file_browser.vala:328
+#| msgid "Save the current file with a different name"
+msgid "Open the current directory in a terminal"
+msgstr "Отворите текући директоријум у терминалу"
+
+#: ../src/file_browser.vala:417
 msgid "File System"
 msgstr "Систем датотека"
 
 #. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:456 ../src/main_window.vala:407
+#: ../src/file_browser.vala:536 ../src/main_window.vala:410
 msgid "File Browser"
 msgstr "Прегледник датотека"
 
@@ -933,623 +990,623 @@ msgstr "Поравнај десно — \\begin{flushright}"
 msgid "Figure - \\begin{figure}"
 msgstr "Фигура — \\begin{figure}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:76 ../src/latex_menu.vala:78
+#: ../src/latex_menu.vala:76
 msgid "Table - \\begin{table}"
 msgstr "Табела — \\begin{table}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:80
+#: ../src/latex_menu.vala:78
 msgid "Quote - \\begin{quote}"
 msgstr "Наводник — \\begin{quote}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:82
+#: ../src/latex_menu.vala:80
 msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
 msgstr "Цитат — \\begin{quotation}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:84
+#: ../src/latex_menu.vala:82
 msgid "Verse - \\begin{verse}"
 msgstr "Стих — \\begin{verse}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:86
+#: ../src/latex_menu.vala:84
 msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
 msgstr "Стенографија — \\begin{verbatim}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:88
+#: ../src/latex_menu.vala:86
 msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
 msgstr "Мини страна — \\begin{minipage}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:90
+#: ../src/latex_menu.vala:88
 msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
 msgstr "Насловна страна — \\begin{titlepage}"
 
 #. LaTeX: list environments
-#: ../src/latex_menu.vala:94
+#: ../src/latex_menu.vala:92
 msgid "_List Environments"
 msgstr "Окружења _списка"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:96 ../src/latex_menu.vala:98
+#: ../src/latex_menu.vala:94
 msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
 msgstr "Тачкасти списак — \\begin{itemize}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:100 ../src/latex_menu.vala:102
+#: ../src/latex_menu.vala:96
 msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
 msgstr "Набрајање — \\begin{enumerate}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:104 ../src/latex_menu.vala:106
+#: ../src/latex_menu.vala:98
 msgid "Description - \\begin{description}"
 msgstr "Опис — \\begin{description}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:108
+#: ../src/latex_menu.vala:100
 msgid "Custom list - \\begin{list}"
 msgstr "Произвољни списак — \\begin{list}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:110
+#: ../src/latex_menu.vala:102
 msgid "List item - \\item"
 msgstr "Ставка списка — \\item"
 
 #. LaTeX: character sizes
-#: ../src/latex_menu.vala:114
+#: ../src/latex_menu.vala:106
 msgid "_Characters Sizes"
 msgstr "Величине _знакова"
 
 #. LaTeX: font styles
-#: ../src/latex_menu.vala:138
+#: ../src/latex_menu.vala:130
 msgid "_Font Styles"
 msgstr "_Изглед словног лика"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:140
+#: ../src/latex_menu.vala:132
 msgid "Bold - \\textbf"
 msgstr "Подебљано — \\textbf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:142
+#: ../src/latex_menu.vala:134
 msgid "Italic - \\textit"
 msgstr "Писано — \\textit"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:144
+#: ../src/latex_menu.vala:136
 msgid "Typewriter - \\texttt"
 msgstr "Писаћа машина — \\texttt"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:146
+#: ../src/latex_menu.vala:138
 msgid "Slanted - \\textsl"
 msgstr "Искошено — \\textsl"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:148
+#: ../src/latex_menu.vala:140
 msgid "Small Capitals - \\textsc"
 msgstr "Мала почетна слова — \\textsc"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:150
+#: ../src/latex_menu.vala:142
 msgid "Sans Serif - \\textsf"
 msgstr "Без серифни — \\textsf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:152
+#: ../src/latex_menu.vala:144
 msgid "Emphasized - \\emph"
 msgstr "Истакнуто — \\emph"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:154
+#: ../src/latex_menu.vala:146
 msgid "Underline - \\underline"
 msgstr "Подвучено — \\underline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:156
+#: ../src/latex_menu.vala:148
 msgid "_Font Family"
 msgstr "_Група словног лика"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:158
+#: ../src/latex_menu.vala:150
 msgid "Roman - \\rmfamily"
 msgstr "Римски — \\rmfamily"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:160
+#: ../src/latex_menu.vala:152
 msgid "Sans Serif - \\sffamily"
 msgstr "Без серифни — \\sffamily"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:162
+#: ../src/latex_menu.vala:154
 msgid "Monospace - \\ttfamily"
 msgstr "Моноспејс — \\ttfamily"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:164
+#: ../src/latex_menu.vala:156
 msgid "F_ont Series"
 msgstr "_Серија словног лика"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:166
+#: ../src/latex_menu.vala:158
 msgid "Medium - \\mdseries"
 msgstr "Средњи — \\mdseries"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:168
+#: ../src/latex_menu.vala:160
 msgid "Bold - \\bfseries"
 msgstr "Подебљан — \\bfseries"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:170
+#: ../src/latex_menu.vala:162
 msgid "Fo_nt Shape"
 msgstr "_Облик словног лика"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:172
+#: ../src/latex_menu.vala:164
 msgid "Upright - \\upshape"
 msgstr "Усправан — \\upshape"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:174
+#: ../src/latex_menu.vala:166
 msgid "Italic - \\itshape"
 msgstr "Писан — \\itshape"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:176
+#: ../src/latex_menu.vala:168
 msgid "Slanted - \\slshape"
 msgstr "Искошен — \\slshape"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:178
+#: ../src/latex_menu.vala:170
 msgid "Small Capitals - \\scshape"
 msgstr "Мала почетна слова — \\scshape"
 
 #. LaTeX: Tabular
-#: ../src/latex_menu.vala:182
+#: ../src/latex_menu.vala:174
 msgid "_Tabular"
 msgstr "_Табела"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:184
+#: ../src/latex_menu.vala:176
 msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
 msgstr "Табелирање — \\begin{tabbing}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:186
+#: ../src/latex_menu.vala:178
 msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
 msgstr "Табела — \\begin{tabular}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:188
+#: ../src/latex_menu.vala:180
 msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
 msgstr "Више колона — \\multicolumn"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:190
+#: ../src/latex_menu.vala:182
 msgid "Horizontal line - \\hline"
 msgstr "Водоравна линија — \\hline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:192
+#: ../src/latex_menu.vala:184
 msgid "Vertical line - \\vline"
 msgstr "Усправна линија — \\vline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:194
+#: ../src/latex_menu.vala:186
 msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
 msgstr "Водоравна линија (наведене колоне) — \\cline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:200
+#: ../src/latex_menu.vala:192
 msgid "Frame - \\begin{frame}"
 msgstr "Кадар — \\begin{frame}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:202
+#: ../src/latex_menu.vala:194
 msgid "Block - \\begin{block}"
 msgstr "Блок — \\begin{block}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:204
+#: ../src/latex_menu.vala:196
 msgid "Two columns - \\begin{columns}"
 msgstr "Два ступца — \\begin{columns}"
 
 #. LaTeX: Spacing
-#: ../src/latex_menu.vala:208
+#: ../src/latex_menu.vala:200
 msgid "_Spacing"
 msgstr "_Размаци"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:209
+#: ../src/latex_menu.vala:201
 msgid "New _Line"
 msgstr "Нови ре_д"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:210
+#: ../src/latex_menu.vala:202
 msgid "New Line - \\\\"
 msgstr "Нови ред — \\\\"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:212
+#: ../src/latex_menu.vala:204
 msgid "New page - \\newpage"
 msgstr "Нова страница — \\newpage"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:214
+#: ../src/latex_menu.vala:206
 msgid "Line break - \\linebreak"
 msgstr "Прелом реда — \\linebreak"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:216
+#: ../src/latex_menu.vala:208
 msgid "Page break - \\pagebreak"
 msgstr "Прелом странице — \\pagebreak"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:218
+#: ../src/latex_menu.vala:210
 msgid "Big skip - \\bigskip"
 msgstr "Велико прескакање — \\bigskip"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:220
+#: ../src/latex_menu.vala:212
 msgid "Medium skip - \\medskip"
 msgstr "Средње прескакање — \\medskip"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:222
+#: ../src/latex_menu.vala:214
 msgid "Horizontal space - \\hspace"
 msgstr "Водоравни размак — \\hspace"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:224
+#: ../src/latex_menu.vala:216
 msgid "Vertical space - \\vspace"
 msgstr "Усправни размак — \\vspace"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:226
+#: ../src/latex_menu.vala:218
 msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
 msgstr "Без увлачења пасуса — \\noindent"
 
 #. LaTeX: International accents
-#: ../src/latex_menu.vala:230
+#: ../src/latex_menu.vala:222
 msgid "International _Accents"
 msgstr "Међународни _нагласци"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:231
+#: ../src/latex_menu.vala:223
 msgid "Acute accent - \\'"
 msgstr "Дугоузлазни — \\'"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:232
+#: ../src/latex_menu.vala:224
 msgid "Grave accent - \\`"
 msgstr "Краткоузлазни — \\`"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:233
+#: ../src/latex_menu.vala:225
 msgid "Circumflex accent - \\^"
 msgstr "Дугосилазни — \\^"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:234
+#: ../src/latex_menu.vala:226
 msgid "Trema - \\\""
 msgstr "Краткосилазни — \\\""
 
-#: ../src/latex_menu.vala:235
+#: ../src/latex_menu.vala:227
 msgid "Tilde - \\~"
 msgstr "Тилда — \\~"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:236
+#: ../src/latex_menu.vala:228
 msgid "Macron - \\="
 msgstr "Макрон — \\="
 
-#: ../src/latex_menu.vala:237
+#: ../src/latex_menu.vala:229
 msgid "Dot above - \\."
 msgstr "Горња тачка — \\."
 
-#: ../src/latex_menu.vala:238
+#: ../src/latex_menu.vala:230
 msgid "Caron - \\v"
 msgstr "Карон — \\v"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:239
+#: ../src/latex_menu.vala:231
 msgid "Breve - \\u"
 msgstr "Бреве — \\u"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:241
+#: ../src/latex_menu.vala:233
 msgid "Double acute accent - \\H"
 msgstr "Двоструки дугоузлазни - \\H"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:242
+#: ../src/latex_menu.vala:234
 msgid "Cedilla - \\c"
 msgstr "Седиља — \\c"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:243
+#: ../src/latex_menu.vala:235
 msgid "Ogonek - \\k"
 msgstr "Огонек — \\k"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:244
+#: ../src/latex_menu.vala:236
 msgid "Dot below - \\d"
 msgstr "Доња тачка — \\d"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:245
+#: ../src/latex_menu.vala:237
 msgid "Macron below - \\b"
 msgstr "Доњи макрон — \\b"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:246
+#: ../src/latex_menu.vala:238
 msgid "Ring - \\r"
 msgstr "Кружић — \\r"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:247
+#: ../src/latex_menu.vala:239
 msgid "Tie - \\t"
 msgstr "Веза — \\t"
 
 #. LaTeX: Others
-#: ../src/latex_menu.vala:251
+#: ../src/latex_menu.vala:243
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Разно"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:253
+#: ../src/latex_menu.vala:245
 msgid "Document class - \\documentclass"
 msgstr "Класа документа — \\documentclass"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:255
+#: ../src/latex_menu.vala:247
 msgid "Use package - \\usepackage"
 msgstr "Користи пакет — \\usepackage"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:256
+#: ../src/latex_menu.vala:248
 msgid "_AMS packages"
 msgstr "_АМС пакети"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:257
+#: ../src/latex_menu.vala:249
 msgid "AMS packages"
 msgstr "АМС пакети"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:258
+#: ../src/latex_menu.vala:250
 msgid "Author - \\author"
 msgstr "Аутор — \\author"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:259
+#: ../src/latex_menu.vala:251
 msgid "Title - \\title"
 msgstr "Наслов — \\title"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:261
+#: ../src/latex_menu.vala:253
 msgid "Content of the document - \\begin{document}"
 msgstr "Садржај документа — \\begin{document}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:263
+#: ../src/latex_menu.vala:255
 msgid "Make title - \\maketitle"
 msgstr "Направи наслов — \\maketitle"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:265
+#: ../src/latex_menu.vala:257
 msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
 msgstr "Садржај — \\tableofcontents"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:267
+#: ../src/latex_menu.vala:259
 msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
 msgstr "Сажетак — \\begin{abstract}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:269
+#: ../src/latex_menu.vala:261
 msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
 msgstr "Укључи слику (пакет „graphicx“) — \\includegraphics"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:272
+#: ../src/latex_menu.vala:264
 msgid "Include a file - \\input"
 msgstr "Укључи датотеку — \\input"
 
 #. Math
-#: ../src/latex_menu.vala:276
+#: ../src/latex_menu.vala:268
 msgid "_Math"
 msgstr "_Математика"
 
 #. Math Environments
-#: ../src/latex_menu.vala:280
+#: ../src/latex_menu.vala:272
 msgid "_Math Environments"
 msgstr "_Математичка окружења"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:281
+#: ../src/latex_menu.vala:273
 msgid "_Mathematical Environment - $...$"
 msgstr "_Математичко окружење — $...$"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:282
+#: ../src/latex_menu.vala:274
 msgid "Mathematical Environment - $...$"
 msgstr "Математичко окружење — $...$"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:283
+#: ../src/latex_menu.vala:275
 msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
 msgstr "_Центрирана формула — \\[...\\]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:284
+#: ../src/latex_menu.vala:276
 msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
 msgstr "Центрирана формула — \\[...\\]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:286
+#: ../src/latex_menu.vala:278
 msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
 msgstr "_Нумерисана једначина — \\begin{equation}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:287
+#: ../src/latex_menu.vala:279
 msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
 msgstr "Нумерисана једначина — \\begin{equation}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:288
+#: ../src/latex_menu.vala:280
 msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
 msgstr "Ни_з једначина — \\begin{align*}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:289
+#: ../src/latex_menu.vala:281
 msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
 msgstr "Низ једначина — \\begin{align*}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:291
+#: ../src/latex_menu.vala:283
 msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
 msgstr "Нумерисани низ _једначина — \\begin{align}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:292
+#: ../src/latex_menu.vala:284
 msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
 msgstr "Нумерисани низ једначина — \\begin{align}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:295
+#: ../src/latex_menu.vala:287
 msgid "_Superscript - ^{}"
 msgstr "_Експонент — ^{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:296
+#: ../src/latex_menu.vala:288
 msgid "Superscript - ^{}"
 msgstr "Експонент — ^{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:297
+#: ../src/latex_menu.vala:289
 msgid "Su_bscript - __{}"
 msgstr "_Индекс — _{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:298
+#: ../src/latex_menu.vala:290
 msgid "Subscript - _{}"
 msgstr "Индекс — _{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:299
+#: ../src/latex_menu.vala:291
 msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
 msgstr "_Разломак — \\frac{}{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:300
+#: ../src/latex_menu.vala:292
 msgid "Fraction - \\frac{}{}"
 msgstr "Разломак — \\frac{}{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:301
+#: ../src/latex_menu.vala:293
 msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
 msgstr "Квадратни _корен — \\sqrt{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:302
+#: ../src/latex_menu.vala:294
 msgid "Square Root - \\sqrt{}"
 msgstr "Квадратни корен — \\sqrt{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:303
+#: ../src/latex_menu.vala:295
 msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
 msgstr "_Н-ти корен — \\sqrt[]{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:304
+#: ../src/latex_menu.vala:296
 msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
 msgstr "Н-ти корен — \\sqrt[]{}"
 
 #. Math functions
-#: ../src/latex_menu.vala:308
+#: ../src/latex_menu.vala:300
 msgid "Math _Functions"
 msgstr "Математичке _функције"
 
 #. Math Font Styles
-#: ../src/latex_menu.vala:342
+#: ../src/latex_menu.vala:334
 msgid "Math Font _Styles"
 msgstr "_Изглед математичких словних ликова"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:344
+#: ../src/latex_menu.vala:336
 msgid "Roman - \\mathrm"
 msgstr "Римски — \\mathrm"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:346
+#: ../src/latex_menu.vala:338
 msgid "Italic - \\mathit"
 msgstr "Писани — \\mathit"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:348
+#: ../src/latex_menu.vala:340
 msgid "Bold - \\mathbf"
 msgstr "Подебљани — \\mathbf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:350
+#: ../src/latex_menu.vala:342
 msgid "Sans Serif - \\mathsf"
 msgstr "Без серифни — \\mathsf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:352
+#: ../src/latex_menu.vala:344
 msgid "Typewriter - \\mathtt"
 msgstr "Писаћа машина — \\mathtt"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:354
+#: ../src/latex_menu.vala:346
 msgid "Calligraphic - \\mathcal"
 msgstr "Калиграфски — \\mathcal"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:356
+#: ../src/latex_menu.vala:348
 msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
 msgstr "Табла (само велика слова) — \\mathbb (пакет „amsfonts“)"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:359
+#: ../src/latex_menu.vala:351
 msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
 msgstr "Ојлер Фрактур — \\mathfrak (пакет „amsfonts“)"
 
 #. Math Accents
-#: ../src/latex_menu.vala:364
+#: ../src/latex_menu.vala:356
 msgid "Math _Accents"
 msgstr "Математички _нагласци"
 
 #. Math Spaces
-#: ../src/latex_menu.vala:385
+#: ../src/latex_menu.vala:377
 msgid "Math _Spaces"
 msgstr "Математички _размаци"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:386
+#: ../src/latex_menu.vala:378
 msgid "_Small"
 msgstr "_Мали"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:387
+#: ../src/latex_menu.vala:379
 msgid "Small - \\,"
 msgstr "Мали — \\,"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:388
+#: ../src/latex_menu.vala:380
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Средњи"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:389
+#: ../src/latex_menu.vala:381
 msgid "Medium - \\:"
 msgstr "Средњи — \\:"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:390
+#: ../src/latex_menu.vala:382
 msgid "_Large"
 msgstr "_Велики"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:391
+#: ../src/latex_menu.vala:383
 msgid "Large - \\;"
 msgstr "Велики — \\;"
 
 #. Math: Left Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:397
+#: ../src/latex_menu.vala:389
 msgid "_Left Delimiters"
 msgstr "_Леви граничници"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:398
+#: ../src/latex_menu.vala:390
 msgid "left ("
 msgstr "лева ("
 
-#: ../src/latex_menu.vala:400
+#: ../src/latex_menu.vala:392
 msgid "left ["
 msgstr "лева ["
 
-#: ../src/latex_menu.vala:402
+#: ../src/latex_menu.vala:394
 msgid "left { "
 msgstr "лева { "
 
-#: ../src/latex_menu.vala:404
+#: ../src/latex_menu.vala:396
 msgid "left <"
 msgstr "леви <"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:406
+#: ../src/latex_menu.vala:398
 msgid "left )"
 msgstr "лева )"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:408
+#: ../src/latex_menu.vala:400
 msgid "left ]"
 msgstr "лева ]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:410
+#: ../src/latex_menu.vala:402
 msgid "left  }"
 msgstr "лева  }"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:412
+#: ../src/latex_menu.vala:404
 msgid "left >"
 msgstr "леви >"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:414
+#: ../src/latex_menu.vala:406
 msgid "left ."
 msgstr "лева ."
 
 #. Math: Right Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:419
+#: ../src/latex_menu.vala:411
 msgid "Right _Delimiters"
 msgstr "_Десни граничници"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:420
+#: ../src/latex_menu.vala:412
 msgid "right )"
 msgstr "десна )"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:422
+#: ../src/latex_menu.vala:414
 msgid "right ]"
 msgstr "десна ]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:424
+#: ../src/latex_menu.vala:416
 msgid "right  }"
 msgstr "десна  }"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:426
+#: ../src/latex_menu.vala:418
 msgid "right >"
 msgstr "десни >"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:428
+#: ../src/latex_menu.vala:420
 msgid "right ("
 msgstr "десна ("
 
-#: ../src/latex_menu.vala:430
+#: ../src/latex_menu.vala:422
 msgid "right ["
 msgstr "десна ["
 
-#: ../src/latex_menu.vala:432
+#: ../src/latex_menu.vala:424
 msgid "right { "
 msgstr "десна { "
 
-#: ../src/latex_menu.vala:434
+#: ../src/latex_menu.vala:426
 msgid "right <"
 msgstr "десни <"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:436
+#: ../src/latex_menu.vala:428
 msgid "right ."
 msgstr "десна ."
 
 #. menus under toolitems
-#: ../src/latex_menu.vala:451
+#: ../src/latex_menu.vala:443
 msgid "Sectioning"
 msgstr "Одељци"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:454
+#: ../src/latex_menu.vala:446
 msgid "Characters Sizes"
 msgstr "Величине знакова"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:457
+#: ../src/latex_menu.vala:449
 msgid "References"
 msgstr "Референце"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:460
+#: ../src/latex_menu.vala:452
 msgid "Presentation Environments"
 msgstr "Презентациона окружења"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:463
+#: ../src/latex_menu.vala:455
 msgid "Math Environments"
 msgstr "Математичка окружења"
 
@@ -1573,27 +1630,117 @@ msgstr "Нисам успео да отворим „%s“:"
 msgid "Open %s"
 msgstr "Отвори „%s“"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:188
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:189
 msgid "Impossible to do the forward search."
 msgstr "Није могуће обавити претрагу унапред."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:525
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:526
 msgid "Can not communicate with evince."
 msgstr "Не могу да разговарам са евинсом."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:555
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:556
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "Датотека „%s“ не постоји."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:589
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:590
 msgid "The PDF file doesn't exist."
 msgstr "ПДФ датотека не постоји."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:632
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:641
 msgid "The document is not saved."
 msgstr "Документ није сачуван."
 
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:90
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:94
+msgid "Article"
+msgstr "Чланак"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:95
+msgid "Report"
+msgstr "Извештај"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:96
+msgid "Book"
+msgstr "Књига"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:97
+msgid "Letter"
+msgstr "Писмо"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:98
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентација"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:50
+#| msgid "Default templates"
+msgid "Default Templates"
+msgstr "Основни шаблони"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:62
+#| msgid "Personal templates"
+msgid "Personal Templates"
+msgstr "Лични шаблони"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:122
+msgid "New File..."
+msgstr "Нова датотека..."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:129
+#: ../src/main_window_file.vala:32
+msgid "_New"
+msgstr "_Ново"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:232
+msgid "New Template..."
+msgstr "Нови шаблон..."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:239
+#: ../src/project_dialogs.vala:32
+msgid "Crea_te"
+msgstr "_Направи"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:249
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Назив новог шаблона"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:267
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Изаберите иконицу"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:332
+#| msgid "Impossible to save the file."
+msgid "Impossible to create the personal template."
+msgstr "Није могуће направити лични шаблон."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:141
+#, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete these files?"
+msgid "Do you really want to delete the template “%s”?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете шаблон „%s“?"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Error when deleting the template “%s”."
+msgstr "Грешка брисања шаблона „%s“."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:226
+msgid "Error when moving the template."
+msgstr "Грешка премештања шаблона."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:270
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:362
+#| msgid "Personal templates"
+msgid "Manage Personal Templates"
+msgstr "Управљајте личним шаблонима"
+
 #: ../src/main.vala:51
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Приказује издање програма"
@@ -1774,7 +1921,6 @@ msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Обришите изабрани текст"
 
 #: ../src/main_window_edit.vala:54
-#| msgid "_Select"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Изабери _све"
 
@@ -1782,56 +1928,60 @@ msgstr "Изабери _све"
 msgid "Select the entire document"
 msgstr "Изаберите читав документ"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:57 ../src/main_window_structure.vala:44
+#: ../src/main_window_edit.vala:57
+msgid "_Indent"
+msgstr "_Увуци"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:58
+#| msgid "Delete the selected text"
+msgid "Indent the selected lines"
+msgstr "Увуците изабране редове"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:60
+msgid "_Unindent"
+msgstr "_Поништи увлачење"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:61
+#| msgid "Delete the selected text"
+msgid "Unindent the selected lines"
+msgstr "Поништите увлачење изабраних редова"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:63 ../src/main_window_structure.vala:44
 msgid "_Comment"
 msgstr "_Додај примедбу"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:58
+#: ../src/main_window_edit.vala:64
 msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
 msgstr "Додајте примедбу на изабране редове (додајте знак „%“)"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:61
+#: ../src/main_window_edit.vala:67
 msgid "_Uncomment"
 msgstr "У_клони примедбу"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:62
+#: ../src/main_window_edit.vala:68
 msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
 msgstr "Уклоните примедбу са изабраних редова (уклоните знак „%“)"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:65
+#: ../src/main_window_edit.vala:71
 msgid "_Completion"
 msgstr "_Довршавање"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:66
+#: ../src/main_window_edit.vala:72
 msgid "Complete the LaTeX command"
 msgstr "Довршите ЛаТеКс наредбу"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:68
-#| msgid "Preferences"
+#: ../src/main_window_edit.vala:74
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Поставке"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:69
+#: ../src/main_window_edit.vala:75
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Подесите програм"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:74
-#| msgid "Spell checking"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Провери писање"
-
-#: ../src/main_window_edit.vala:75
-msgid "Activate or disable the spell checking"
-msgstr "Укључите или искључите проверу писања"
-
 #: ../src/main_window_file.vala:30
 msgid "_File"
 msgstr "_Датотека"
 
-#: ../src/main_window_file.vala:32 ../src/project_dialogs.vala:29
-msgid "_New"
-msgstr "_Ново"
-
 #: ../src/main_window_file.vala:33
 msgid "New file"
 msgstr "Нова датотека"
@@ -1844,8 +1994,7 @@ msgstr "Нови _прозор"
 msgid "Create a new window"
 msgstr "Направите нови прозор"
 
-#: ../src/main_window_file.vala:38 ../src/main_window_file.vala:148
-#| msgid "_Open File"
+#: ../src/main_window_file.vala:38 ../src/main_window_file.vala:154
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
@@ -1870,12 +2019,18 @@ msgid "Create a new template from the current document"
 msgstr "Направите нови шаблон из тренутног документа"
 
 #: ../src/main_window_file.vala:50
-msgid "_Delete Template..."
-msgstr "О_бриши шаблон..."
+#| msgid "Personal templates"
+msgid "_Manage Personal Templates..."
+msgstr "_Управљај личним шаблонима..."
 
 #: ../src/main_window_file.vala:51
-msgid "Delete personal template(s)"
-msgstr "Обришите личне шаблон(е)"
+#| msgid "Your personal templates"
+msgid "Manage personal templates"
+msgstr "Управљајте личним шаблонима"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:53
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
 
 #: ../src/main_window_file.vala:54
 msgid "Close the current file"
@@ -1894,17 +2049,17 @@ msgstr "Отворите недавно коришћене датотеке"
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Отворите недавно коришћену датотеку"
 
-#: ../src/main_window_file.vala:144
+#: ../src/main_window_file.vala:150
 msgid "Open Files"
 msgstr "Отворите датотеку"
 
 #. Filter: by default show only .tex and .bib files
-#: ../src/main_window_file.vala:166
+#: ../src/main_window_file.vala:173
 msgid "All LaTeX Files"
 msgstr "Све ЛаТеКс датотеке"
 
 #. All files filter
-#: ../src/main_window_file.vala:173
+#: ../src/main_window_file.vala:180
 msgid "All Files"
 msgstr "Све датотеке"
 
@@ -2059,15 +2214,10 @@ msgstr "Измените главну датотеку текућег проје
 msgid "_Manage Projects"
 msgstr "_Управљај пројектима"
 
-#: ../src/main_window.vala:59 ../src/project_dialogs.vala:183
+#: ../src/main_window.vala:59 ../src/project_dialogs.vala:187
 msgid "Manage Projects"
 msgstr "Управљајте пројектима"
 
-#. Help
-#: ../src/main_window.vala:62
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помоћ"
-
 #: ../src/main_window.vala:63
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Садржај"
@@ -2084,24 +2234,11 @@ msgstr "_ЛаТеКс подсетник"
 msgid "The Kile LaTeX Reference"
 msgstr "Киле ЛаТеКс подсетник"
 
-#: ../src/main_window.vala:67
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Приложите"
-
-#: ../src/main_window.vala:68
-msgid ""
-"Donate to demonstrate your appreciation of LaTeXila and help its future "
-"development"
-msgstr ""
-"Ако сте у могућности приложите извесну новчану суму као добровољан прилог "
-"чиме бисте показали да цените ЛаТеКсилу и чиме бисте помогли њен будући "
-"развој"
-
 #: ../src/main_window.vala:70
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1243
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1228
 msgid "About LaTeXila"
 msgstr "О ЛаТеКсили"
 
@@ -2139,20 +2276,20 @@ msgid "Show or hide the bottom panel"
 msgstr "Прикажите или сакријте доњу површ"
 
 #. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:403
+#: ../src/main_window.vala:406
 msgid "Symbols"
 msgstr "Симболи"
 
-#: ../src/main_window.vala:412
+#: ../src/main_window.vala:415
 msgid "Structure"
 msgstr "Структура"
 
-#: ../src/main_window.vala:658
+#: ../src/main_window.vala:646
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
 msgstr "Ова датотека (%s) је већ отворена у другом прозору ЛаТеКсиле."
 
-#: ../src/main_window.vala:660
+#: ../src/main_window.vala:648
 msgid ""
 "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
 "to edit it anyway?"
@@ -2160,67 +2297,65 @@ msgstr ""
 "ЛаТеКсила је отворио овај примерак документа на начин у коме мењање садржаја "
 "није могуће. Да ли и поред тога желите да мењате садржај?"
 
-#: ../src/main_window.vala:663
+#: ../src/main_window.vala:651
 msgid "Edit Anyway"
 msgstr "Ипак уреди"
 
-#: ../src/main_window.vala:664
+#: ../src/main_window.vala:652
 msgid "Don't Edit"
 msgstr "Не уређуј"
 
-#: ../src/main_window.vala:765
+#: ../src/main_window.vala:754
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Да сачувам измене у документу „%s“ пре затварања?"
 
-#: ../src/main_window.vala:845
+#: ../src/main_window.vala:834
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Само читање"
 
-#: ../src/main_window.vala:863
+#: ../src/main_window.vala:852
 msgid "Save File"
 msgstr "Сачувајте датотеку"
 
-#: ../src/main_window.vala:898
+#: ../src/main_window.vala:889
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?"
 
-#: ../src/main_window.vala:902
-#| msgid "Replace"
+#: ../src/main_window.vala:893
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замени"
 
-#: ../src/main_window.vala:1205
+#: ../src/main_window.vala:1189
 msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
 msgstr "ЛаТеКсила је интегрисано ЛаТеКс окружење за радну површ Гнома"
 
-#: ../src/main_window.vala:1244
+#: ../src/main_window.vala:1229
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик."
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:31
+#: ../src/preferences_dialog.vala:33
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
 #. reset all button
-#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/preferences_dialog.vala:118
-#| msgid "Reset All"
+#: ../src/preferences_dialog.vala:42 ../src/preferences_dialog.vala:115
 msgid "_Reset All"
 msgstr "_Поврати све"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:37
+#: ../src/preferences_dialog.vala:43
 msgid "Reset all preferences"
 msgstr "Повратите све поставке"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:115
+#: ../src/preferences_dialog.vala:112
 msgid "Do you really want to reset all preferences?"
 msgstr "Да ли заиста желите да повратите све поставке?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:192
+#: ../src/preferences_dialog.vala:189
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минут"
@@ -2228,7 +2363,7 @@ msgstr[1] "минута"
 msgstr[2] "минута"
 msgstr[3] "минут"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:292
+#: ../src/preferences_dialog.vala:289
 msgid "character"
 msgid_plural "characters"
 msgstr[0] "знак"
@@ -2236,59 +2371,56 @@ msgstr[1] "знака"
 msgstr[2] "знакова"
 msgstr[3] "знак"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:332
+#: ../src/preferences_dialog.vala:379
 #, c-format
 msgid "Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "Користи системски словни лик сталне ширине (%s)"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:26
+#: ../src/project_dialogs.vala:28
 msgid "New Project"
 msgstr "Нови пројекат"
 
 #. directory
-#: ../src/project_dialogs.vala:36 ../src/project_dialogs.vala:40
-#: ../src/project_dialogs.vala:203
+#: ../src/project_dialogs.vala:40 ../src/project_dialogs.vala:42
+#: ../src/project_dialogs.vala:204
 msgid "Directory"
 msgstr "Директоријум"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:101
+#: ../src/project_dialogs.vala:102
 #, c-format
 msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
 msgstr "Постоји сукоб са пројектом „%s“."
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:116
+#: ../src/project_dialogs.vala:119
 msgid "Configure Project"
 msgstr "Подесите пројекат"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:134
+#: ../src/project_dialogs.vala:137
 msgid "Location of the project"
 msgstr "Место пројекта"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:240
-#| msgid "_Projects"
+#: ../src/project_dialogs.vala:241
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Својства"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:242
-#| msgid "Clear All"
+#: ../src/project_dialogs.vala:243
 msgid "_Clear All"
 msgstr "Очисти _све"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:272
+#: ../src/project_dialogs.vala:273
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
 msgstr "Да ли заиста желите да обришете пројекат „%s“?"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:293
+#: ../src/project_dialogs.vala:294
 msgid "Do you really want to clear all projects?"
 msgstr "Да ли заиста желите да обришете све пројекте?"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:296
-#| msgid "Clear All"
+#: ../src/project_dialogs.vala:297
 msgid "Clear _All"
 msgstr "Очисти _све"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:320
+#: ../src/project_dialogs.vala:321
 msgid "The Main File is not in the directory."
 msgstr "Главна датотека није у директоријуму."
 
@@ -2476,66 +2608,13 @@ msgstr "Разни текстуални"
 msgid "Most Used"
 msgstr "Најкоришћенији"
 
-#: ../src/symbols_view.vala:156
-#| msgid "Clear All"
+#: ../src/symbols_view.vala:157
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Очисти"
 
-#: ../src/templates_dialogs.vala:34
-msgid "New File..."
-msgstr "Нова датотека..."
-
-#: ../src/templates_dialogs.vala:55
-msgid "Default templates"
-msgstr "Основни шаблони"
-
-#: ../src/templates_dialogs.vala:64
-msgid "Your personal templates"
-msgstr "Ваши лични шаблони"
-
-#: ../src/templates_dialogs.vala:173
-msgid "New Template..."
-msgstr "Нови шаблон..."
-
-#: ../src/templates_dialogs.vala:185
-msgid "Name of the new template"
-msgstr "Назив новог шаблона"
-
-#: ../src/templates_dialogs.vala:198
-msgid "Choose an icon"
-msgstr "Изаберите иконицу"
-
-#: ../src/templates_dialogs.vala:242
-msgid "Delete Template(s)..."
-msgstr "Обришите шаблон(е)..."
-
-#: ../src/templates_dialogs.vala:259
-msgid "Personal templates"
-msgstr "Лични шаблони"
-
-#: ../src/templates.vala:75
-msgid "Empty"
-msgstr "Празно"
-
-#: ../src/templates.vala:77
-msgid "Article"
-msgstr "Чланак"
-
-#: ../src/templates.vala:78
-msgid "Report"
-msgstr "Извештај"
-
-#: ../src/templates.vala:79
-msgid "Book"
-msgstr "Књига"
-
-#: ../src/templates.vala:80
-msgid "Letter"
-msgstr "Писмо"
-
-#: ../src/templates.vala:81
-msgid "Presentation"
-msgstr "Презентација"
+#: ../src/symbols_view.vala:159
+msgid "Clear most used symbols"
+msgstr "Очистите најкоришћеније симболе"
 
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
 msgid "Display line numbers"
@@ -2599,29 +2678,79 @@ msgid "Font & Colors"
 msgstr "Словни лик и боје"
 
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
-msgid "File Clean-Up"
-msgstr "Чишћење датотека"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
-msgid "Automatically clean-up files after close"
-msgstr "Сам очисти датотеке након затварања"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
 msgid "Interactive completion after"
 msgstr "Међудејствено довршавање након"
 
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
 msgid "Number of characters after &apos;\\&apos;"
 msgstr "Број знакова након „\\“"
 
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
 msgid "Number of characters after '\\'"
 msgstr "Број знакова након „\\“"
 
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "File Clean-Up"
+msgstr "Чишћење датотека"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Automatically clean-up files after close"
+msgstr "Сам очисти датотеке након затварања"
+
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"The spell checking settings can also be changed on a file-by-file basis via "
+"the Tools menu."
+msgstr ""
+"Подешавања провере писања могу такође бити измењена за сваку датотеку "
+"понаособ у изборнику алата."
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
+msgid "Default Spell Checking Settings"
+msgstr "Основна подешавања провере писања"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+msgid "Language:"
+msgstr "Језик:"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr "Истакни погрешно написане речи"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
 msgid "Other"
 msgstr "Остало"
 
+#~ msgid "LaTeXila"
+#~ msgstr "ЛаТеКсила"
+
+#~ msgid "Build Tool"
+#~ msgstr "Алат за изградњу"
+
+#~| msgid "Spell checking"
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "_Провери писање"
+
+#~ msgid "_Delete Template..."
+#~ msgstr "О_бриши шаблон..."
+
+#~ msgid "Delete personal template(s)"
+#~ msgstr "Обришите личне шаблон(е)"
+
+#~ msgid "_Donate"
+#~ msgstr "_Приложите"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Donate to demonstrate your appreciation of LaTeXila and help its future "
+#~ "development"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако сте у могућности приложите извесну новчану суму као добровољан прилог "
+#~ "чиме бисте показали да цените ЛаТеКсилу и чиме бисте помогли њен будући "
+#~ "развој"
+
+#~ msgid "Delete Template(s)..."
+#~ msgstr "Обришите шаблон(е)..."
+
 #~ msgid "Left Delimiters"
 #~ msgstr "Леви граничници"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index f6a2457..0ed4d37 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,15 +1,17 @@
 # Serbian language latexila translations for F package.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2014.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016.
 # Copyright (C) 2011 THE F'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the F package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
+#
+# Translators: 
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: F 677-CF0E\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexil";
 "a&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-27 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-27 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-26 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:36+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. (itstool) path: tool/label
-#: build_tools.xml:43 ../src/build_tool_dialog.vala:168
+#: build_tools.xml:43 ../src/build_tool_dialog.vala:165
 msgid "View PDF"
 msgstr "Prikaži PDF"
 
@@ -31,7 +33,7 @@ msgid "View the PDF file"
 msgstr "Pogledajte PDF datoteku"
 
 #. (itstool) path: tool/label
-#: build_tools.xml:49 ../src/build_tool_dialog.vala:167
+#: build_tools.xml:49 ../src/build_tool_dialog.vala:164
 msgid "View DVI"
 msgstr "Prikaži DVI"
 
@@ -41,7 +43,7 @@ msgid "View the DVI file"
 msgstr "Pogledajte DVI datoteku"
 
 #. (itstool) path: tool/label
-#: build_tools.xml:55 ../src/build_tool_dialog.vala:169
+#: build_tools.xml:55 ../src/build_tool_dialog.vala:166
 msgid "View PS"
 msgstr "Prikaži PS"
 
@@ -131,26 +133,22 @@ msgstr ""
 "unapred i unazad za prebacivanje između „.tex“-a i PDF-a."
 
 #: ../data/latexila.desktop.in.in.h:1
-msgid "LaTeXila"
-msgstr "LaTeKsila"
-
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:2
 msgid "Integrated LaTeX Environment"
 msgstr "Integrisano LaTeKs okruženje"
 
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:2
 msgid "Edit LaTeX documents"
 msgstr "Uređujte dokumente LaTeKsile"
 
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:3
 msgid "text;tex;latex;editor;documents;"
 msgstr "tekst;teks;lateks;uređivač;dokumenti;"
 
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:4
 msgid "Open a New Window"
 msgstr "Otvorite novi prozor"
 
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:6
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
 msgid "Open a New Document"
 msgstr "Otvorite novi dokument"
 
@@ -290,25 +288,42 @@ msgid "Whether LaTeXila should highlight matching brackets."
 msgstr "Da li program treba da istakne uparene zagrade."
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Provera pravopisa"
+msgid "Highlight Misspelled Words"
+msgstr "Isticanje pogrešno napisanih reči"
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether misspelled words are highlighted by default."
+msgstr "Da li su pogrešno napisane reči istaknute po osnovi."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "Spell checking"
+msgid "Spell Checking Language"
+msgstr "Jezik provere pisanja"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"The default language used for the spell checking. Set to the empty string to "
+"take the best language available based on the environment."
+msgstr ""
+"Podrazumevani jezik korišćen za proveru pisanja. Podesite na praznu nisku da "
+"biste koristili najbolji dostupan jezik na osnovu okruženja."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Main toolbar is visible"
 msgstr "Traka alata je vidljiva"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
 msgstr ""
 "Da li glavna traka alata (otvori datoteku, zatvori, izgradi, ...) treba da "
 "bude vidljiva."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Edit toolbar is visible"
 msgstr "Traka alata je vidljiva"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
 "visible."
@@ -316,126 +331,126 @@ msgstr ""
 "Da li uređivačka traka alata (podebljano, iskošeno, veličina znakova, ...) "
 "treba da bude vidljiva."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Side panel is Visible"
 msgstr "Bočna oblast je vidljiva"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
 msgstr ""
 "Da li bočna površ na levoj strani prozora za uređivanje teksta treba da bude "
 "vidljiva."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Bottom panel is Visible"
 msgstr "Donji panel je vidljiv"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Whether the bottom panel containing the build view should be visible."
 msgstr "Da li donji panel koji sadrži pregled izgradnje treba da bude vidljiv."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Side panel component"
 msgstr "Deo bočne površi"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
 msgstr ""
 "Radni deo bočne površi. 0: Simboli. 1: Pregledač datoteka. 2: Struktura."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show build output warnings"
 msgstr "Prikaz izlaznih upozorenja izgradnje"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show build output badboxes"
 msgstr "Prikazuje loše okvire izlaza izgradnje"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Interactive completion"
 msgstr "Međudejstveno dovršavanje"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Automatically show LaTeX commands proposals"
 msgstr "Samostalno prikazuje predloge naredbi LaTeKsa"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
 msgstr "Najmanji broj znakova nakon za međudejstveno dovršavanje"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
 "Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion of "
 "LaTeX commands"
 msgstr ""
 "Najmanji broj znakova nakon „\\“ za međudejstveno dovršavanje naredbi LaTeKsa"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
 msgid "No confirmation when cleaning-up"
 msgstr "Ne traži potvrdu prilikom čišćenja"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Automatic clean-up"
 msgstr "Samostalno čišćenje"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Automatically clean-up files after close. no-confirm-clean must be true."
 msgstr ""
 "Samostalno čišćenje datoteka nakon zatvaranja. Mora biti izabran ključ „no-"
 "confirm-clean“."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
 msgid "File extensions for the clean-up"
 msgstr "Proširenja datoteka za čišćenje"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
 msgid "The list of file extensions for the clean-up, separated by spaces"
 msgstr "Spisak proširenja datoteka za čišćenje, razdvojenih razmacima"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Enabled default build tools"
 msgstr "Uključene osnove alatke izgradnje"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
 msgid "The list of the default build tools that are enabled"
 msgstr "Spisak osnovnih alatki izgradnje koje su uključene"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Disabled default build tools"
 msgstr "Isključene osnove alatke izgradnje"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55
 msgid "The list of the default build tools that are disabled"
 msgstr "Spisak osnovnih alatki izgradnje koje su isključene"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Current directory"
 msgstr "Tekuća fascikla"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57
 msgid "URI of the file browser current directory"
 msgstr "Putanja do tekuće fascikle u pregledniku datoteka"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:281
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58 ../src/file_browser.vala:361
 msgid "Show build files"
 msgstr "Prikaži datoteke izgradnje"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "Show files with an extension present in preferences.latex.clean-extensions."
 msgstr ""
 "Prikazuje datoteke sa proširenjem prisutnim u „preferences.latex.clean-"
 "extensions“."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:289
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:60 ../src/file_browser.vala:369
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Show files beginning with a dot."
 msgstr "Prikazuje skrivene datoteke koje počinju tačkom."
 
@@ -451,7 +466,6 @@ msgstr ""
 "% babel paket ili ekvivalent\n"
 
 #. (itstool) path: template/translatableChunk
-#. There is a helper script in data/templates/tex2po.sh
 #: letter.xml:2
 #, no-wrap
 msgid ""
@@ -511,179 +525,194 @@ msgstr ""
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Sakrijte površ"
 
-#. close button
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:80 ../src/build_tools_preferences.vala:55
-#: ../src/main_window_file.vala:53 ../src/preferences_dialog.vala:42
-#: ../src/project_dialogs.vala:186 ../src/templates_dialogs.vala:244
-#| msgid "_Close All"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
+#| msgid "Personal build tools"
+msgid "Personal Build Tool"
+msgstr "Lični alat izgradnje"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:81
-msgid "Build Tool (read-only)"
-msgstr "Alat za izgradnju (samo čitanje)"
-
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:86 ../src/build_tools_preferences.vala:333
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:72 ../src/build_tools_preferences.vala:335
 #: ../src/clean_build_files.vala:242 ../src/dialogs.vala:41
-#: ../src/document_tab.vala:290 ../src/main_window_file.vala:147
-#: ../src/main_window.vala:769 ../src/main_window.vala:865
-#: ../src/main_window.vala:901 ../src/preferences_dialog.vala:117
-#: ../src/project_dialogs.vala:28 ../src/project_dialogs.vala:119
-#: ../src/project_dialogs.vala:275 ../src/project_dialogs.vala:295
-#: ../src/templates_dialogs.vala:36 ../src/templates_dialogs.vala:176
+#: ../src/document_tab.vala:291
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:128
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:145
+#: ../src/main_window_file.vala:153 ../src/main_window.vala:758
+#: ../src/main_window.vala:854 ../src/main_window.vala:892
+#: ../src/preferences_dialog.vala:114 ../src/project_dialogs.vala:31
+#: ../src/project_dialogs.vala:122 ../src/project_dialogs.vala:276
+#: ../src/project_dialogs.vala:296
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Otkaži"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:87 ../src/project_dialogs.vala:120
-#: ../src/tab_info_bar.vala:77 ../src/templates_dialogs.vala:37
-#: ../src/templates_dialogs.vala:177
-msgid "_OK"
-msgstr "U _redu"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:73 ../src/project_dialogs.vala:123
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primeni"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:88
-msgid "Build Tool"
-msgstr "Alat za izgradnju"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:77
+#| msgid "Build Tool (read-only)"
+msgid "Default Build Tool (read-only)"
+msgstr "Osnovni alat izgradnje (samo čitanje)"
 
 #. icon-name
 #. label
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:161
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:158
 msgid "Execute"
 msgstr "Izvršite"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:165
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:162
 msgid "Convert"
 msgstr "Pretvorite"
 
 #. FIXME don't use Stock
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:166
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:163
 msgid "View File"
 msgstr "Prikaži datoteku"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:230
+#. In all cases, the text must be selectable, but there is no property
+#. for that. So set as editable, but in read-only mode the edited text
+#. isn't changed (see below).
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:231
 msgid "Commands"
 msgstr "Naredbe"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:240
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:241
 msgid "Post Processor"
 msgstr "Post procesor"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:267 ../src/build_tools_preferences.vala:295
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:271 ../src/build_tools_preferences.vala:297
 msgid "Add..."
 msgstr "Dodaj..."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:284 ../src/build_tools_preferences.vala:312
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:288 ../src/build_tools_preferences.vala:314
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:314 ../src/build_tools_preferences.vala:352
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:318 ../src/build_tools_preferences.vala:354
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:282
 msgid "Move up"
 msgstr "Pomeri gore"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:365 ../src/build_tools_preferences.vala:404
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:369 ../src/build_tools_preferences.vala:406
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:294
 msgid "Move down"
 msgstr "Pomeri dole"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:569 ../src/build_tools_preferences.vala:184
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:573 ../src/build_tools_preferences.vala:177
 #: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:783
 msgid "Label"
 msgstr "Natpis"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:574
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:578
 msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
 msgstr "Možete da izaberete ovu strelicu i da je umnožite/ubacite!"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:590
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:594
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:596
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:600
 msgid "File extensions for which the build tool can be executed."
 msgstr "Proširenja datoteke za koja alat za izgradnju može biti izvršen."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:597
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:601
 msgid "The extensions are separated by spaces."
 msgstr "Proširenja su razdvojena razmacima."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:598
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:602
 msgid "If it is empty, all extensions are allowed."
 msgstr "Ako je ovo prazno, sva proširenja su dopuštena."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:600
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:604
 msgid "Extensions"
 msgstr "Proširenja"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:605
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:609
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikonica"
 
 #. Placeholders
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:612
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:616
 msgid "Placeholders:"
 msgstr "Čuvari mesta:"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:616
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:620
 msgid "The active document's filename."
 msgstr "Naziv datoteke radnog dokumenta."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:617 ../src/build_tool_dialog.vala:622
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:621 ../src/build_tool_dialog.vala:626
 msgid "If the active document belongs to a project, the main file is chosen."
 msgstr "Ako radni dokument pripada projektu, bira se glavna datoteka."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:621
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:625
 msgid "The active document's filename without its extension."
 msgstr "Naziv datoteke radnog dokumenta bez njegovog proširenja."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:665
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:675
 msgid "Jobs"
 msgstr "Poslovi"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:671
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:681
 msgid "List of files to open after executing the build jobs."
 msgstr "Spisak datoteka za otvaranje nakon izvršavanja poslova izgradnje."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:672
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:682
 msgid "The files are separated by spaces."
 msgstr "Datoteke su razdvojena razmacima."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:673
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:683
 msgid "You should use the placeholders to specify the files."
 msgstr "Treba da koristite držače mesta za navođenje datoteka."
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:676
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:686
 msgid "Files to open"
 msgstr "Datoteke za otvaranje"
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:53
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:57
 msgid "Build Tools"
 msgstr "Alati za izgradnju"
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:111
-msgid "Default build tools"
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:113
+#| msgid "Default build tools"
+msgid "Default Build Tools"
 msgstr "Osnovne alatke izgradnje"
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:132
-msgid "Personal build tools"
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:134
+#| msgid "Personal build tools"
+msgid "Personal Build Tools"
 msgstr "Lične alatke izgradnje"
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:175
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:168
 msgid "Enabled"
 msgstr "Uključeno"
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:279
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:241
+msgid "View the properties (read-only)"
+msgstr "Pregled svojstava (samo čitanje)"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:246
+#| msgid "Quit the program"
+msgid "Edit the properties"
+msgstr "Uredi svojstva"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:266
+#| msgid "Create Backup Copies"
+msgid "Create a copy"
+msgstr "Napravi umnožak"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:281
 #, c-format
 msgid "%s [copy]"
 msgstr "%s [umnožak]"
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:330
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:332
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
 msgstr "Da li zaista želite da obrišete alat za izgradnju „%s“?"
 
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:334 ../src/clean_build_files.vala:243
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:336 ../src/clean_build_files.vala:243
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:146
 #: ../src/main_window_edit.vala:51 ../src/main_window_structure.vala:38
-#: ../src/project_dialogs.vala:241 ../src/project_dialogs.vala:276
-#: ../src/templates_dialogs.vala:243
-#| msgid "delete"
+#: ../src/project_dialogs.vala:242 ../src/project_dialogs.vala:277
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
@@ -700,7 +729,7 @@ msgstr "Izaberite datoteke koje želite da obrišete:"
 msgid "No build file to clean up."
 msgstr "Nema datoteke izgradnje za čišćenje."
 
-#: ../src/completion.vala:329
+#: ../src/completion.vala:330
 msgid "No matching proposal"
 msgstr "Nema predloga poklapanja"
 
@@ -711,14 +740,12 @@ msgstr "Nema predloga poklapanja"
 msgid "Ln %d, Col %d"
 msgstr "Red %d, kolona %d"
 
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:768
-#| msgid "Close without Saving"
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:757
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
 
 #: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:774 ../src/main_window.vala:866
-#| msgid "_Save All"
+#: ../src/main_window.vala:763 ../src/main_window.vala:855
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sačuvaj"
 
@@ -740,83 +767,80 @@ msgstr "Ukoliko ne sačuvate, sve vaše izmene će biti trajno odbačene."
 msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
 msgstr "Stavka strukture već sadrži pod-pasus."
 
-#: ../src/document_tab.vala:173
+#: ../src/document_tab.vala:174
 msgid "Close document"
 msgstr "Zatvorite dokument"
 
 #. main file
-#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:44
-#: ../src/project_dialogs.vala:47 ../src/project_dialogs.vala:139
-#: ../src/project_dialogs.vala:142 ../src/project_dialogs.vala:216
+#: ../src/document_tab.vala:234 ../src/project_dialogs.vala:46
+#: ../src/project_dialogs.vala:48 ../src/project_dialogs.vala:142
+#: ../src/project_dialogs.vala:144 ../src/project_dialogs.vala:217
 msgid "Main File"
 msgstr "Glavna datoteka"
 
-#: ../src/document_tab.vala:235
+#: ../src/document_tab.vala:236
 msgid "Main File:"
 msgstr "Glavna datoteka:"
 
-#: ../src/document_tab.vala:259
+#: ../src/document_tab.vala:260
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktiviraj „%s“"
 
-#: ../src/document_tab.vala:278
+#: ../src/document_tab.vala:279
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "Sadržaj datoteke „%s“ se promenio mimo programa."
 
-#: ../src/document_tab.vala:283
+#: ../src/document_tab.vala:284
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "Da li želite da odbacite izmene i da ponovo učitate datoteku?"
 
-#: ../src/document_tab.vala:285
+#: ../src/document_tab.vala:286
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Da li želite ponovo da učitate datoteku?"
 
-#: ../src/document_tab.vala:289
-#| msgid "Reload"
+#: ../src/document_tab.vala:290
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: ../src/document.vala:121
+#: ../src/document.vala:134
 #, c-format
 msgid "Impossible to load the file '%s'."
 msgstr "Učitavanje datoteke „%s“ nije moguće."
 
-#: ../src/document.vala:197
+#: ../src/document.vala:212
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "Datoteka „%s“ je izmenjena nakon što ste je pročitali."
 
-#: ../src/document.vala:200
+#: ../src/document.vala:215
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Ako je sačuvate, sve spoljne izmene mogu biti izgubljene. Sačuvaćete je i "
 "pored toga?"
 
-#: ../src/document.vala:203
-#| msgid "Save Anyway"
+#: ../src/document.vala:218
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "Ipak _sačuvaj"
 
-#: ../src/document.vala:204
-#| msgid "Don't Save"
+#: ../src/document.vala:219
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Ne čuvaj"
 
-#: ../src/document.vala:216
+#: ../src/document.vala:231
 msgid "Impossible to save the file."
 msgstr "Nije moguće sačuvati datoteku."
 
-#: ../src/document.vala:241
+#: ../src/document.vala:256
 msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
 msgstr "Greška prilikom pokušaja pretvaranja dokumenta u UTF-8"
 
-#: ../src/document.vala:295
+#: ../src/document.vala:310
 msgid "Unsaved Document"
 msgstr "Nesačuvan dokument"
 
-#: ../src/document.vala:574
+#: ../src/document.vala:594
 msgid ""
 "The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
 "computer."
@@ -824,38 +848,71 @@ msgstr ""
 "Datoteka je na privremenom mestu. Podaci mogu biti izgubljeni nakon ponovnog "
 "pokretanja računara."
 
-#: ../src/document.vala:575
+#: ../src/document.vala:595
 msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
 msgstr "Da li želite da sačuvate datoteku na bezbednijem mestu?"
 
-#: ../src/document.vala:578 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:772
-#| msgid "_Save All"
+#: ../src/document.vala:598 ../src/main_window_file.vala:44
+#: ../src/main_window.vala:761
 msgid "Save _As"
 msgstr "Sačuvaj _kao"
 
-#: ../src/document.vala:579
+#: ../src/document.vala:599
 msgid "Cancel"
 msgstr "Otkaži"
 
-#: ../src/file_browser.vala:217
+#: ../src/document_view.vala:370
+#| msgid "Activate or disable the spell checking"
+msgid "No dictionaries available for the spell checking."
+msgstr "Nema dostupnih rečnika za proveru pisanja."
+
+#. Help
+#: ../src/document_view.vala:372 ../src/main_window.vala:62
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../src/document_view.vala:373 ../src/tab_info_bar.vala:77
+msgid "_OK"
+msgstr "U _redu"
+
+#: ../src/file_browser.vala:219
 msgid "Go to the home directory"
 msgstr "Idite na matični direktorijum"
 
-#: ../src/file_browser.vala:232
+#: ../src/file_browser.vala:234
 msgid "Go to the parent directory"
 msgstr "Idite na nadređeni direktorijum"
 
-#: ../src/file_browser.vala:248
+#: ../src/file_browser.vala:250
 msgid "Go to the active document directory"
 msgstr "Idite na direktorijum aktivnog dokumenta"
 
-#: ../src/file_browser.vala:337
+#: ../src/file_browser.vala:303
+#| msgid "Open a file"
+msgid "Open in a file manager"
+msgstr "Otvori u upravniku datoteka"
+
+#: ../src/file_browser.vala:305
+#| msgid "Save the current file with a different name"
+msgid "Open the current directory in a file manager"
+msgstr "Otvorite tekući direktorijum u upravniku datoteka"
+
+#: ../src/file_browser.vala:327
+#| msgid "Open a file"
+msgid "Open in a terminal"
+msgstr "Otvori u terminalu"
+
+#: ../src/file_browser.vala:328
+#| msgid "Save the current file with a different name"
+msgid "Open the current directory in a terminal"
+msgstr "Otvorite tekući direktorijum u terminalu"
+
+#: ../src/file_browser.vala:417
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem datoteka"
 
 #. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:456 ../src/main_window.vala:407
+#: ../src/file_browser.vala:536 ../src/main_window.vala:410
 msgid "File Browser"
 msgstr "Preglednik datoteka"
 
@@ -933,623 +990,623 @@ msgstr "Poravnaj desno — \\begin{flushright}"
 msgid "Figure - \\begin{figure}"
 msgstr "Figura — \\begin{figure}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:76 ../src/latex_menu.vala:78
+#: ../src/latex_menu.vala:76
 msgid "Table - \\begin{table}"
 msgstr "Tabela — \\begin{table}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:80
+#: ../src/latex_menu.vala:78
 msgid "Quote - \\begin{quote}"
 msgstr "Navodnik — \\begin{quote}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:82
+#: ../src/latex_menu.vala:80
 msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
 msgstr "Citat — \\begin{quotation}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:84
+#: ../src/latex_menu.vala:82
 msgid "Verse - \\begin{verse}"
 msgstr "Stih — \\begin{verse}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:86
+#: ../src/latex_menu.vala:84
 msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
 msgstr "Stenografija — \\begin{verbatim}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:88
+#: ../src/latex_menu.vala:86
 msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
 msgstr "Mini strana — \\begin{minipage}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:90
+#: ../src/latex_menu.vala:88
 msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
 msgstr "Naslovna strana — \\begin{titlepage}"
 
 #. LaTeX: list environments
-#: ../src/latex_menu.vala:94
+#: ../src/latex_menu.vala:92
 msgid "_List Environments"
 msgstr "Okruženja _spiska"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:96 ../src/latex_menu.vala:98
+#: ../src/latex_menu.vala:94
 msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
 msgstr "Tačkasti spisak — \\begin{itemize}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:100 ../src/latex_menu.vala:102
+#: ../src/latex_menu.vala:96
 msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
 msgstr "Nabrajanje — \\begin{enumerate}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:104 ../src/latex_menu.vala:106
+#: ../src/latex_menu.vala:98
 msgid "Description - \\begin{description}"
 msgstr "Opis — \\begin{description}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:108
+#: ../src/latex_menu.vala:100
 msgid "Custom list - \\begin{list}"
 msgstr "Proizvoljni spisak — \\begin{list}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:110
+#: ../src/latex_menu.vala:102
 msgid "List item - \\item"
 msgstr "Stavka spiska — \\item"
 
 #. LaTeX: character sizes
-#: ../src/latex_menu.vala:114
+#: ../src/latex_menu.vala:106
 msgid "_Characters Sizes"
 msgstr "Veličine _znakova"
 
 #. LaTeX: font styles
-#: ../src/latex_menu.vala:138
+#: ../src/latex_menu.vala:130
 msgid "_Font Styles"
 msgstr "_Izgled slovnog lika"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:140
+#: ../src/latex_menu.vala:132
 msgid "Bold - \\textbf"
 msgstr "Podebljano — \\textbf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:142
+#: ../src/latex_menu.vala:134
 msgid "Italic - \\textit"
 msgstr "Pisano — \\textit"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:144
+#: ../src/latex_menu.vala:136
 msgid "Typewriter - \\texttt"
 msgstr "Pisaća mašina — \\texttt"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:146
+#: ../src/latex_menu.vala:138
 msgid "Slanted - \\textsl"
 msgstr "Iskošeno — \\textsl"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:148
+#: ../src/latex_menu.vala:140
 msgid "Small Capitals - \\textsc"
 msgstr "Mala početna slova — \\textsc"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:150
+#: ../src/latex_menu.vala:142
 msgid "Sans Serif - \\textsf"
 msgstr "Bez serifni — \\textsf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:152
+#: ../src/latex_menu.vala:144
 msgid "Emphasized - \\emph"
 msgstr "Istaknuto — \\emph"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:154
+#: ../src/latex_menu.vala:146
 msgid "Underline - \\underline"
 msgstr "Podvučeno — \\underline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:156
+#: ../src/latex_menu.vala:148
 msgid "_Font Family"
 msgstr "_Grupa slovnog lika"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:158
+#: ../src/latex_menu.vala:150
 msgid "Roman - \\rmfamily"
 msgstr "Rimski — \\rmfamily"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:160
+#: ../src/latex_menu.vala:152
 msgid "Sans Serif - \\sffamily"
 msgstr "Bez serifni — \\sffamily"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:162
+#: ../src/latex_menu.vala:154
 msgid "Monospace - \\ttfamily"
 msgstr "Monospejs — \\ttfamily"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:164
+#: ../src/latex_menu.vala:156
 msgid "F_ont Series"
 msgstr "_Serija slovnog lika"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:166
+#: ../src/latex_menu.vala:158
 msgid "Medium - \\mdseries"
 msgstr "Srednji — \\mdseries"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:168
+#: ../src/latex_menu.vala:160
 msgid "Bold - \\bfseries"
 msgstr "Podebljan — \\bfseries"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:170
+#: ../src/latex_menu.vala:162
 msgid "Fo_nt Shape"
 msgstr "_Oblik slovnog lika"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:172
+#: ../src/latex_menu.vala:164
 msgid "Upright - \\upshape"
 msgstr "Uspravan — \\upshape"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:174
+#: ../src/latex_menu.vala:166
 msgid "Italic - \\itshape"
 msgstr "Pisan — \\itshape"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:176
+#: ../src/latex_menu.vala:168
 msgid "Slanted - \\slshape"
 msgstr "Iskošen — \\slshape"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:178
+#: ../src/latex_menu.vala:170
 msgid "Small Capitals - \\scshape"
 msgstr "Mala početna slova — \\scshape"
 
 #. LaTeX: Tabular
-#: ../src/latex_menu.vala:182
+#: ../src/latex_menu.vala:174
 msgid "_Tabular"
 msgstr "_Tabela"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:184
+#: ../src/latex_menu.vala:176
 msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
 msgstr "Tabeliranje — \\begin{tabbing}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:186
+#: ../src/latex_menu.vala:178
 msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
 msgstr "Tabela — \\begin{tabular}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:188
+#: ../src/latex_menu.vala:180
 msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
 msgstr "Više kolona — \\multicolumn"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:190
+#: ../src/latex_menu.vala:182
 msgid "Horizontal line - \\hline"
 msgstr "Vodoravna linija — \\hline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:192
+#: ../src/latex_menu.vala:184
 msgid "Vertical line - \\vline"
 msgstr "Uspravna linija — \\vline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:194
+#: ../src/latex_menu.vala:186
 msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
 msgstr "Vodoravna linija (navedene kolone) — \\cline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:200
+#: ../src/latex_menu.vala:192
 msgid "Frame - \\begin{frame}"
 msgstr "Kadar — \\begin{frame}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:202
+#: ../src/latex_menu.vala:194
 msgid "Block - \\begin{block}"
 msgstr "Blok — \\begin{block}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:204
+#: ../src/latex_menu.vala:196
 msgid "Two columns - \\begin{columns}"
 msgstr "Dva stupca — \\begin{columns}"
 
 #. LaTeX: Spacing
-#: ../src/latex_menu.vala:208
+#: ../src/latex_menu.vala:200
 msgid "_Spacing"
 msgstr "_Razmaci"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:209
+#: ../src/latex_menu.vala:201
 msgid "New _Line"
 msgstr "Novi re_d"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:210
+#: ../src/latex_menu.vala:202
 msgid "New Line - \\\\"
 msgstr "Novi red — \\\\"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:212
+#: ../src/latex_menu.vala:204
 msgid "New page - \\newpage"
 msgstr "Nova stranica — \\newpage"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:214
+#: ../src/latex_menu.vala:206
 msgid "Line break - \\linebreak"
 msgstr "Prelom reda — \\linebreak"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:216
+#: ../src/latex_menu.vala:208
 msgid "Page break - \\pagebreak"
 msgstr "Prelom stranice — \\pagebreak"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:218
+#: ../src/latex_menu.vala:210
 msgid "Big skip - \\bigskip"
 msgstr "Veliko preskakanje — \\bigskip"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:220
+#: ../src/latex_menu.vala:212
 msgid "Medium skip - \\medskip"
 msgstr "Srednje preskakanje — \\medskip"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:222
+#: ../src/latex_menu.vala:214
 msgid "Horizontal space - \\hspace"
 msgstr "Vodoravni razmak — \\hspace"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:224
+#: ../src/latex_menu.vala:216
 msgid "Vertical space - \\vspace"
 msgstr "Uspravni razmak — \\vspace"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:226
+#: ../src/latex_menu.vala:218
 msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
 msgstr "Bez uvlačenja pasusa — \\noindent"
 
 #. LaTeX: International accents
-#: ../src/latex_menu.vala:230
+#: ../src/latex_menu.vala:222
 msgid "International _Accents"
 msgstr "Međunarodni _naglasci"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:231
+#: ../src/latex_menu.vala:223
 msgid "Acute accent - \\'"
 msgstr "Dugouzlazni — \\'"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:232
+#: ../src/latex_menu.vala:224
 msgid "Grave accent - \\`"
 msgstr "Kratkouzlazni — \\`"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:233
+#: ../src/latex_menu.vala:225
 msgid "Circumflex accent - \\^"
 msgstr "Dugosilazni — \\^"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:234
+#: ../src/latex_menu.vala:226
 msgid "Trema - \\\""
 msgstr "Kratkosilazni — \\\""
 
-#: ../src/latex_menu.vala:235
+#: ../src/latex_menu.vala:227
 msgid "Tilde - \\~"
 msgstr "Tilda — \\~"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:236
+#: ../src/latex_menu.vala:228
 msgid "Macron - \\="
 msgstr "Makron — \\="
 
-#: ../src/latex_menu.vala:237
+#: ../src/latex_menu.vala:229
 msgid "Dot above - \\."
 msgstr "Gornja tačka — \\."
 
-#: ../src/latex_menu.vala:238
+#: ../src/latex_menu.vala:230
 msgid "Caron - \\v"
 msgstr "Karon — \\v"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:239
+#: ../src/latex_menu.vala:231
 msgid "Breve - \\u"
 msgstr "Breve — \\u"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:241
+#: ../src/latex_menu.vala:233
 msgid "Double acute accent - \\H"
 msgstr "Dvostruki dugouzlazni - \\H"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:242
+#: ../src/latex_menu.vala:234
 msgid "Cedilla - \\c"
 msgstr "Sedilja — \\c"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:243
+#: ../src/latex_menu.vala:235
 msgid "Ogonek - \\k"
 msgstr "Ogonek — \\k"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:244
+#: ../src/latex_menu.vala:236
 msgid "Dot below - \\d"
 msgstr "Donja tačka — \\d"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:245
+#: ../src/latex_menu.vala:237
 msgid "Macron below - \\b"
 msgstr "Donji makron — \\b"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:246
+#: ../src/latex_menu.vala:238
 msgid "Ring - \\r"
 msgstr "Kružić — \\r"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:247
+#: ../src/latex_menu.vala:239
 msgid "Tie - \\t"
 msgstr "Veza — \\t"
 
 #. LaTeX: Others
-#: ../src/latex_menu.vala:251
+#: ../src/latex_menu.vala:243
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Razno"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:253
+#: ../src/latex_menu.vala:245
 msgid "Document class - \\documentclass"
 msgstr "Klasa dokumenta — \\documentclass"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:255
+#: ../src/latex_menu.vala:247
 msgid "Use package - \\usepackage"
 msgstr "Koristi paket — \\usepackage"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:256
+#: ../src/latex_menu.vala:248
 msgid "_AMS packages"
 msgstr "_AMS paketi"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:257
+#: ../src/latex_menu.vala:249
 msgid "AMS packages"
 msgstr "AMS paketi"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:258
+#: ../src/latex_menu.vala:250
 msgid "Author - \\author"
 msgstr "Autor — \\author"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:259
+#: ../src/latex_menu.vala:251
 msgid "Title - \\title"
 msgstr "Naslov — \\title"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:261
+#: ../src/latex_menu.vala:253
 msgid "Content of the document - \\begin{document}"
 msgstr "Sadržaj dokumenta — \\begin{document}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:263
+#: ../src/latex_menu.vala:255
 msgid "Make title - \\maketitle"
 msgstr "Napravi naslov — \\maketitle"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:265
+#: ../src/latex_menu.vala:257
 msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
 msgstr "Sadržaj — \\tableofcontents"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:267
+#: ../src/latex_menu.vala:259
 msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
 msgstr "Sažetak — \\begin{abstract}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:269
+#: ../src/latex_menu.vala:261
 msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
 msgstr "Uključi sliku (paket „graphicx“) — \\includegraphics"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:272
+#: ../src/latex_menu.vala:264
 msgid "Include a file - \\input"
 msgstr "Uključi datoteku — \\input"
 
 #. Math
-#: ../src/latex_menu.vala:276
+#: ../src/latex_menu.vala:268
 msgid "_Math"
 msgstr "_Matematika"
 
 #. Math Environments
-#: ../src/latex_menu.vala:280
+#: ../src/latex_menu.vala:272
 msgid "_Math Environments"
 msgstr "_Matematička okruženja"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:281
+#: ../src/latex_menu.vala:273
 msgid "_Mathematical Environment - $...$"
 msgstr "_Matematičko okruženje — $...$"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:282
+#: ../src/latex_menu.vala:274
 msgid "Mathematical Environment - $...$"
 msgstr "Matematičko okruženje — $...$"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:283
+#: ../src/latex_menu.vala:275
 msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
 msgstr "_Centrirana formula — \\[...\\]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:284
+#: ../src/latex_menu.vala:276
 msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
 msgstr "Centrirana formula — \\[...\\]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:286
+#: ../src/latex_menu.vala:278
 msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
 msgstr "_Numerisana jednačina — \\begin{equation}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:287
+#: ../src/latex_menu.vala:279
 msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
 msgstr "Numerisana jednačina — \\begin{equation}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:288
+#: ../src/latex_menu.vala:280
 msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
 msgstr "Ni_z jednačina — \\begin{align*}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:289
+#: ../src/latex_menu.vala:281
 msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
 msgstr "Niz jednačina — \\begin{align*}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:291
+#: ../src/latex_menu.vala:283
 msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
 msgstr "Numerisani niz _jednačina — \\begin{align}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:292
+#: ../src/latex_menu.vala:284
 msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
 msgstr "Numerisani niz jednačina — \\begin{align}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:295
+#: ../src/latex_menu.vala:287
 msgid "_Superscript - ^{}"
 msgstr "_Eksponent — ^{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:296
+#: ../src/latex_menu.vala:288
 msgid "Superscript - ^{}"
 msgstr "Eksponent — ^{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:297
+#: ../src/latex_menu.vala:289
 msgid "Su_bscript - __{}"
 msgstr "_Indeks — _{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:298
+#: ../src/latex_menu.vala:290
 msgid "Subscript - _{}"
 msgstr "Indeks — _{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:299
+#: ../src/latex_menu.vala:291
 msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
 msgstr "_Razlomak — \\frac{}{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:300
+#: ../src/latex_menu.vala:292
 msgid "Fraction - \\frac{}{}"
 msgstr "Razlomak — \\frac{}{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:301
+#: ../src/latex_menu.vala:293
 msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
 msgstr "Kvadratni _koren — \\sqrt{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:302
+#: ../src/latex_menu.vala:294
 msgid "Square Root - \\sqrt{}"
 msgstr "Kvadratni koren — \\sqrt{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:303
+#: ../src/latex_menu.vala:295
 msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
 msgstr "_N-ti koren — \\sqrt[]{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:304
+#: ../src/latex_menu.vala:296
 msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
 msgstr "N-ti koren — \\sqrt[]{}"
 
 #. Math functions
-#: ../src/latex_menu.vala:308
+#: ../src/latex_menu.vala:300
 msgid "Math _Functions"
 msgstr "Matematičke _funkcije"
 
 #. Math Font Styles
-#: ../src/latex_menu.vala:342
+#: ../src/latex_menu.vala:334
 msgid "Math Font _Styles"
 msgstr "_Izgled matematičkih slovnih likova"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:344
+#: ../src/latex_menu.vala:336
 msgid "Roman - \\mathrm"
 msgstr "Rimski — \\mathrm"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:346
+#: ../src/latex_menu.vala:338
 msgid "Italic - \\mathit"
 msgstr "Pisani — \\mathit"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:348
+#: ../src/latex_menu.vala:340
 msgid "Bold - \\mathbf"
 msgstr "Podebljani — \\mathbf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:350
+#: ../src/latex_menu.vala:342
 msgid "Sans Serif - \\mathsf"
 msgstr "Bez serifni — \\mathsf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:352
+#: ../src/latex_menu.vala:344
 msgid "Typewriter - \\mathtt"
 msgstr "Pisaća mašina — \\mathtt"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:354
+#: ../src/latex_menu.vala:346
 msgid "Calligraphic - \\mathcal"
 msgstr "Kaligrafski — \\mathcal"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:356
+#: ../src/latex_menu.vala:348
 msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
 msgstr "Tabla (samo velika slova) — \\mathbb (paket „amsfonts“)"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:359
+#: ../src/latex_menu.vala:351
 msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
 msgstr "Ojler Fraktur — \\mathfrak (paket „amsfonts“)"
 
 #. Math Accents
-#: ../src/latex_menu.vala:364
+#: ../src/latex_menu.vala:356
 msgid "Math _Accents"
 msgstr "Matematički _naglasci"
 
 #. Math Spaces
-#: ../src/latex_menu.vala:385
+#: ../src/latex_menu.vala:377
 msgid "Math _Spaces"
 msgstr "Matematički _razmaci"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:386
+#: ../src/latex_menu.vala:378
 msgid "_Small"
 msgstr "_Mali"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:387
+#: ../src/latex_menu.vala:379
 msgid "Small - \\,"
 msgstr "Mali — \\,"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:388
+#: ../src/latex_menu.vala:380
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Srednji"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:389
+#: ../src/latex_menu.vala:381
 msgid "Medium - \\:"
 msgstr "Srednji — \\:"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:390
+#: ../src/latex_menu.vala:382
 msgid "_Large"
 msgstr "_Veliki"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:391
+#: ../src/latex_menu.vala:383
 msgid "Large - \\;"
 msgstr "Veliki — \\;"
 
 #. Math: Left Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:397
+#: ../src/latex_menu.vala:389
 msgid "_Left Delimiters"
 msgstr "_Levi graničnici"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:398
+#: ../src/latex_menu.vala:390
 msgid "left ("
 msgstr "leva ("
 
-#: ../src/latex_menu.vala:400
+#: ../src/latex_menu.vala:392
 msgid "left ["
 msgstr "leva ["
 
-#: ../src/latex_menu.vala:402
+#: ../src/latex_menu.vala:394
 msgid "left { "
 msgstr "leva { "
 
-#: ../src/latex_menu.vala:404
+#: ../src/latex_menu.vala:396
 msgid "left <"
 msgstr "levi <"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:406
+#: ../src/latex_menu.vala:398
 msgid "left )"
 msgstr "leva )"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:408
+#: ../src/latex_menu.vala:400
 msgid "left ]"
 msgstr "leva ]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:410
+#: ../src/latex_menu.vala:402
 msgid "left  }"
 msgstr "leva  }"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:412
+#: ../src/latex_menu.vala:404
 msgid "left >"
 msgstr "levi >"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:414
+#: ../src/latex_menu.vala:406
 msgid "left ."
 msgstr "leva ."
 
 #. Math: Right Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:419
+#: ../src/latex_menu.vala:411
 msgid "Right _Delimiters"
 msgstr "_Desni graničnici"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:420
+#: ../src/latex_menu.vala:412
 msgid "right )"
 msgstr "desna )"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:422
+#: ../src/latex_menu.vala:414
 msgid "right ]"
 msgstr "desna ]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:424
+#: ../src/latex_menu.vala:416
 msgid "right  }"
 msgstr "desna  }"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:426
+#: ../src/latex_menu.vala:418
 msgid "right >"
 msgstr "desni >"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:428
+#: ../src/latex_menu.vala:420
 msgid "right ("
 msgstr "desna ("
 
-#: ../src/latex_menu.vala:430
+#: ../src/latex_menu.vala:422
 msgid "right ["
 msgstr "desna ["
 
-#: ../src/latex_menu.vala:432
+#: ../src/latex_menu.vala:424
 msgid "right { "
 msgstr "desna { "
 
-#: ../src/latex_menu.vala:434
+#: ../src/latex_menu.vala:426
 msgid "right <"
 msgstr "desni <"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:436
+#: ../src/latex_menu.vala:428
 msgid "right ."
 msgstr "desna ."
 
 #. menus under toolitems
-#: ../src/latex_menu.vala:451
+#: ../src/latex_menu.vala:443
 msgid "Sectioning"
 msgstr "Odeljci"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:454
+#: ../src/latex_menu.vala:446
 msgid "Characters Sizes"
 msgstr "Veličine znakova"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:457
+#: ../src/latex_menu.vala:449
 msgid "References"
 msgstr "Reference"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:460
+#: ../src/latex_menu.vala:452
 msgid "Presentation Environments"
 msgstr "Prezentaciona okruženja"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:463
+#: ../src/latex_menu.vala:455
 msgid "Math Environments"
 msgstr "Matematička okruženja"
 
@@ -1573,27 +1630,117 @@ msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“:"
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvori „%s“"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:188
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:189
 msgid "Impossible to do the forward search."
 msgstr "Nije moguće obaviti pretragu unapred."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:525
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:526
 msgid "Can not communicate with evince."
 msgstr "Ne mogu da razgovaram sa evinsom."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:555
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:556
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "Datoteka „%s“ ne postoji."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:589
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:590
 msgid "The PDF file doesn't exist."
 msgstr "PDF datoteka ne postoji."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:632
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:641
 msgid "The document is not saved."
 msgstr "Dokument nije sačuvan."
 
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:90
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:94
+msgid "Article"
+msgstr "Članak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:95
+msgid "Report"
+msgstr "Izveštaj"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:96
+msgid "Book"
+msgstr "Knjiga"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:97
+msgid "Letter"
+msgstr "Pismo"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:98
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacija"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:50
+#| msgid "Default templates"
+msgid "Default Templates"
+msgstr "Osnovni šabloni"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:62
+#| msgid "Personal templates"
+msgid "Personal Templates"
+msgstr "Lični šabloni"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:122
+msgid "New File..."
+msgstr "Nova datoteka..."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:129
+#: ../src/main_window_file.vala:32
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:232
+msgid "New Template..."
+msgstr "Novi šablon..."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:239
+#: ../src/project_dialogs.vala:32
+msgid "Crea_te"
+msgstr "_Napravi"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:249
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Naziv novog šablona"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:267
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Izaberite ikonicu"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:332
+#| msgid "Impossible to save the file."
+msgid "Impossible to create the personal template."
+msgstr "Nije moguće napraviti lični šablon."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:141
+#, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete these files?"
+msgid "Do you really want to delete the template “%s”?"
+msgstr "Da li zaista želite da obrišete šablon „%s“?"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Error when deleting the template “%s”."
+msgstr "Greška brisanja šablona „%s“."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:226
+msgid "Error when moving the template."
+msgstr "Greška premeštanja šablona."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:270
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:362
+#| msgid "Personal templates"
+msgid "Manage Personal Templates"
+msgstr "Upravljajte ličnim šablonima"
+
 #: ../src/main.vala:51
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Prikazuje izdanje programa"
@@ -1774,7 +1921,6 @@ msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Obrišite izabrani tekst"
 
 #: ../src/main_window_edit.vala:54
-#| msgid "_Select"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izaberi _sve"
 
@@ -1782,56 +1928,60 @@ msgstr "Izaberi _sve"
 msgid "Select the entire document"
 msgstr "Izaberite čitav dokument"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:57 ../src/main_window_structure.vala:44
+#: ../src/main_window_edit.vala:57
+msgid "_Indent"
+msgstr "_Uvuci"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:58
+#| msgid "Delete the selected text"
+msgid "Indent the selected lines"
+msgstr "Uvucite izabrane redove"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:60
+msgid "_Unindent"
+msgstr "_Poništi uvlačenje"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:61
+#| msgid "Delete the selected text"
+msgid "Unindent the selected lines"
+msgstr "Poništite uvlačenje izabranih redova"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:63 ../src/main_window_structure.vala:44
 msgid "_Comment"
 msgstr "_Dodaj primedbu"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:58
+#: ../src/main_window_edit.vala:64
 msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
 msgstr "Dodajte primedbu na izabrane redove (dodajte znak „%“)"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:61
+#: ../src/main_window_edit.vala:67
 msgid "_Uncomment"
 msgstr "U_kloni primedbu"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:62
+#: ../src/main_window_edit.vala:68
 msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
 msgstr "Uklonite primedbu sa izabranih redova (uklonite znak „%“)"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:65
+#: ../src/main_window_edit.vala:71
 msgid "_Completion"
 msgstr "_Dovršavanje"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:66
+#: ../src/main_window_edit.vala:72
 msgid "Complete the LaTeX command"
 msgstr "Dovršite LaTeKs naredbu"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:68
-#| msgid "Preferences"
+#: ../src/main_window_edit.vala:74
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Postavke"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:69
+#: ../src/main_window_edit.vala:75
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Podesite program"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:74
-#| msgid "Spell checking"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Proveri pisanje"
-
-#: ../src/main_window_edit.vala:75
-msgid "Activate or disable the spell checking"
-msgstr "Uključite ili isključite proveru pisanja"
-
 #: ../src/main_window_file.vala:30
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/main_window_file.vala:32 ../src/project_dialogs.vala:29
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
 #: ../src/main_window_file.vala:33
 msgid "New file"
 msgstr "Nova datoteka"
@@ -1844,8 +1994,7 @@ msgstr "Novi _prozor"
 msgid "Create a new window"
 msgstr "Napravite novi prozor"
 
-#: ../src/main_window_file.vala:38 ../src/main_window_file.vala:148
-#| msgid "_Open File"
+#: ../src/main_window_file.vala:38 ../src/main_window_file.vala:154
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
@@ -1870,12 +2019,18 @@ msgid "Create a new template from the current document"
 msgstr "Napravite novi šablon iz trenutnog dokumenta"
 
 #: ../src/main_window_file.vala:50
-msgid "_Delete Template..."
-msgstr "O_briši šablon..."
+#| msgid "Personal templates"
+msgid "_Manage Personal Templates..."
+msgstr "_Upravljaj ličnim šablonima..."
 
 #: ../src/main_window_file.vala:51
-msgid "Delete personal template(s)"
-msgstr "Obrišite lične šablon(e)"
+#| msgid "Your personal templates"
+msgid "Manage personal templates"
+msgstr "Upravljajte ličnim šablonima"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:53
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
 
 #: ../src/main_window_file.vala:54
 msgid "Close the current file"
@@ -1894,17 +2049,17 @@ msgstr "Otvorite nedavno korišćene datoteke"
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Otvorite nedavno korišćenu datoteku"
 
-#: ../src/main_window_file.vala:144
+#: ../src/main_window_file.vala:150
 msgid "Open Files"
 msgstr "Otvorite datoteku"
 
 #. Filter: by default show only .tex and .bib files
-#: ../src/main_window_file.vala:166
+#: ../src/main_window_file.vala:173
 msgid "All LaTeX Files"
 msgstr "Sve LaTeKs datoteke"
 
 #. All files filter
-#: ../src/main_window_file.vala:173
+#: ../src/main_window_file.vala:180
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
@@ -2059,15 +2214,10 @@ msgstr "Izmenite glavnu datoteku tekućeg projekta"
 msgid "_Manage Projects"
 msgstr "_Upravljaj projektima"
 
-#: ../src/main_window.vala:59 ../src/project_dialogs.vala:183
+#: ../src/main_window.vala:59 ../src/project_dialogs.vala:187
 msgid "Manage Projects"
 msgstr "Upravljajte projektima"
 
-#. Help
-#: ../src/main_window.vala:62
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
-
 #: ../src/main_window.vala:63
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
@@ -2084,24 +2234,11 @@ msgstr "_LaTeKs podsetnik"
 msgid "The Kile LaTeX Reference"
 msgstr "Kile LaTeKs podsetnik"
 
-#: ../src/main_window.vala:67
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Priložite"
-
-#: ../src/main_window.vala:68
-msgid ""
-"Donate to demonstrate your appreciation of LaTeXila and help its future "
-"development"
-msgstr ""
-"Ako ste u mogućnosti priložite izvesnu novčanu sumu kao dobrovoljan prilog "
-"čime biste pokazali da cenite LaTeKsilu i čime biste pomogli njen budući "
-"razvoj"
-
 #: ../src/main_window.vala:70
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1243
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1228
 msgid "About LaTeXila"
 msgstr "O LaTeKsili"
 
@@ -2139,20 +2276,20 @@ msgid "Show or hide the bottom panel"
 msgstr "Prikažite ili sakrijte donju površ"
 
 #. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:403
+#: ../src/main_window.vala:406
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simboli"
 
-#: ../src/main_window.vala:412
+#: ../src/main_window.vala:415
 msgid "Structure"
 msgstr "Struktura"
 
-#: ../src/main_window.vala:658
+#: ../src/main_window.vala:646
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
 msgstr "Ova datoteka (%s) je već otvorena u drugom prozoru LaTeKsile."
 
-#: ../src/main_window.vala:660
+#: ../src/main_window.vala:648
 msgid ""
 "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
 "to edit it anyway?"
@@ -2160,67 +2297,65 @@ msgstr ""
 "LaTeKsila je otvorio ovaj primerak dokumenta na način u kome menjanje sadržaja "
 "nije moguće. Da li i pored toga želite da menjate sadržaj?"
 
-#: ../src/main_window.vala:663
+#: ../src/main_window.vala:651
 msgid "Edit Anyway"
 msgstr "Ipak uredi"
 
-#: ../src/main_window.vala:664
+#: ../src/main_window.vala:652
 msgid "Don't Edit"
 msgstr "Ne uređuj"
 
-#: ../src/main_window.vala:765
+#: ../src/main_window.vala:754
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Da sačuvam izmene u dokumentu „%s“ pre zatvaranja?"
 
-#: ../src/main_window.vala:845
+#: ../src/main_window.vala:834
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Samo čitanje"
 
-#: ../src/main_window.vala:863
+#: ../src/main_window.vala:852
 msgid "Save File"
 msgstr "Sačuvajte datoteku"
 
-#: ../src/main_window.vala:898
+#: ../src/main_window.vala:889
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?"
 
-#: ../src/main_window.vala:902
-#| msgid "Replace"
+#: ../src/main_window.vala:893
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zameni"
 
-#: ../src/main_window.vala:1205
+#: ../src/main_window.vala:1189
 msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
 msgstr "LaTeKsila je integrisano LaTeKs okruženje za radnu površ Gnoma"
 
-#: ../src/main_window.vala:1244
+#: ../src/main_window.vala:1229
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:31
+#: ../src/preferences_dialog.vala:33
 msgid "Preferences"
 msgstr "Postavke"
 
 #. reset all button
-#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/preferences_dialog.vala:118
-#| msgid "Reset All"
+#: ../src/preferences_dialog.vala:42 ../src/preferences_dialog.vala:115
 msgid "_Reset All"
 msgstr "_Povrati sve"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:37
+#: ../src/preferences_dialog.vala:43
 msgid "Reset all preferences"
 msgstr "Povratite sve postavke"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:115
+#: ../src/preferences_dialog.vala:112
 msgid "Do you really want to reset all preferences?"
 msgstr "Da li zaista želite da povratite sve postavke?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:192
+#: ../src/preferences_dialog.vala:189
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
@@ -2228,7 +2363,7 @@ msgstr[1] "minuta"
 msgstr[2] "minuta"
 msgstr[3] "minut"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:292
+#: ../src/preferences_dialog.vala:289
 msgid "character"
 msgid_plural "characters"
 msgstr[0] "znak"
@@ -2236,59 +2371,56 @@ msgstr[1] "znaka"
 msgstr[2] "znakova"
 msgstr[3] "znak"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:332
+#: ../src/preferences_dialog.vala:379
 #, c-format
 msgid "Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "Koristi sistemski slovni lik stalne širine (%s)"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:26
+#: ../src/project_dialogs.vala:28
 msgid "New Project"
 msgstr "Novi projekat"
 
 #. directory
-#: ../src/project_dialogs.vala:36 ../src/project_dialogs.vala:40
-#: ../src/project_dialogs.vala:203
+#: ../src/project_dialogs.vala:40 ../src/project_dialogs.vala:42
+#: ../src/project_dialogs.vala:204
 msgid "Directory"
 msgstr "Direktorijum"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:101
+#: ../src/project_dialogs.vala:102
 #, c-format
 msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
 msgstr "Postoji sukob sa projektom „%s“."
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:116
+#: ../src/project_dialogs.vala:119
 msgid "Configure Project"
 msgstr "Podesite projekat"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:134
+#: ../src/project_dialogs.vala:137
 msgid "Location of the project"
 msgstr "Mesto projekta"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:240
-#| msgid "_Projects"
+#: ../src/project_dialogs.vala:241
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Svojstva"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:242
-#| msgid "Clear All"
+#: ../src/project_dialogs.vala:243
 msgid "_Clear All"
 msgstr "Očisti _sve"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:272
+#: ../src/project_dialogs.vala:273
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
 msgstr "Da li zaista želite da obrišete projekat „%s“?"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:293
+#: ../src/project_dialogs.vala:294
 msgid "Do you really want to clear all projects?"
 msgstr "Da li zaista želite da obrišete sve projekte?"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:296
-#| msgid "Clear All"
+#: ../src/project_dialogs.vala:297
 msgid "Clear _All"
 msgstr "Očisti _sve"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:320
+#: ../src/project_dialogs.vala:321
 msgid "The Main File is not in the directory."
 msgstr "Glavna datoteka nije u direktorijumu."
 
@@ -2476,66 +2608,13 @@ msgstr "Razni tekstualni"
 msgid "Most Used"
 msgstr "Najkorišćeniji"
 
-#: ../src/symbols_view.vala:156
-#| msgid "Clear All"
+#: ../src/symbols_view.vala:157
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Očisti"
 
-#: ../src/templates_dialogs.vala:34
-msgid "New File..."
-msgstr "Nova datoteka..."
-
-#: ../src/templates_dialogs.vala:55
-msgid "Default templates"
-msgstr "Osnovni šabloni"
-
-#: ../src/templates_dialogs.vala:64
-msgid "Your personal templates"
-msgstr "Vaši lični šabloni"
-
-#: ../src/templates_dialogs.vala:173
-msgid "New Template..."
-msgstr "Novi šablon..."
-
-#: ../src/templates_dialogs.vala:185
-msgid "Name of the new template"
-msgstr "Naziv novog šablona"
-
-#: ../src/templates_dialogs.vala:198
-msgid "Choose an icon"
-msgstr "Izaberite ikonicu"
-
-#: ../src/templates_dialogs.vala:242
-msgid "Delete Template(s)..."
-msgstr "Obrišite šablon(e)..."
-
-#: ../src/templates_dialogs.vala:259
-msgid "Personal templates"
-msgstr "Lični šabloni"
-
-#: ../src/templates.vala:75
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
-
-#: ../src/templates.vala:77
-msgid "Article"
-msgstr "Članak"
-
-#: ../src/templates.vala:78
-msgid "Report"
-msgstr "Izveštaj"
-
-#: ../src/templates.vala:79
-msgid "Book"
-msgstr "Knjiga"
-
-#: ../src/templates.vala:80
-msgid "Letter"
-msgstr "Pismo"
-
-#: ../src/templates.vala:81
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentacija"
+#: ../src/symbols_view.vala:159
+msgid "Clear most used symbols"
+msgstr "Očistite najkorišćenije simbole"
 
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
 msgid "Display line numbers"
@@ -2599,29 +2678,79 @@ msgid "Font & Colors"
 msgstr "Slovni lik i boje"
 
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
-msgid "File Clean-Up"
-msgstr "Čišćenje datoteka"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
-msgid "Automatically clean-up files after close"
-msgstr "Sam očisti datoteke nakon zatvaranja"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
 msgid "Interactive completion after"
 msgstr "Međudejstveno dovršavanje nakon"
 
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
 msgid "Number of characters after &apos;\\&apos;"
 msgstr "Broj znakova nakon „\\“"
 
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
 msgid "Number of characters after '\\'"
 msgstr "Broj znakova nakon „\\“"
 
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "File Clean-Up"
+msgstr "Čišćenje datoteka"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Automatically clean-up files after close"
+msgstr "Sam očisti datoteke nakon zatvaranja"
+
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"The spell checking settings can also be changed on a file-by-file basis via "
+"the Tools menu."
+msgstr ""
+"Podešavanja provere pisanja mogu takođe biti izmenjena za svaku datoteku "
+"ponaosob u izborniku alata."
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
+msgid "Default Spell Checking Settings"
+msgstr "Osnovna podešavanja provere pisanja"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+msgid "Language:"
+msgstr "Jezik:"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr "Istakni pogrešno napisane reči"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
 msgid "Other"
 msgstr "Ostalo"
 
+#~ msgid "LaTeXila"
+#~ msgstr "LaTeKsila"
+
+#~ msgid "Build Tool"
+#~ msgstr "Alat za izgradnju"
+
+#~| msgid "Spell checking"
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "_Proveri pisanje"
+
+#~ msgid "_Delete Template..."
+#~ msgstr "O_briši šablon..."
+
+#~ msgid "Delete personal template(s)"
+#~ msgstr "Obrišite lične šablon(e)"
+
+#~ msgid "_Donate"
+#~ msgstr "_Priložite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Donate to demonstrate your appreciation of LaTeXila and help its future "
+#~ "development"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako ste u mogućnosti priložite izvesnu novčanu sumu kao dobrovoljan prilog "
+#~ "čime biste pokazali da cenite LaTeKsilu i čime biste pomogli njen budući "
+#~ "razvoj"
+
+#~ msgid "Delete Template(s)..."
+#~ msgstr "Obrišite šablon(e)..."
+
 #~ msgid "Left Delimiters"
 #~ msgstr "Levi graničnici"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]