[gnome-boxes] Updated Hungarian translation



commit 642ffdb6fa3efb5bbb238350cef8daf9c593eb35
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Sat Aug 20 12:52:12 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  428 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0fe580d..823b535 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,25 +1,25 @@
-# Hungarian translation of gnome-boxes
-# Copyright (C) 2012, 2013. Free Software Foundation, Inc.
+# Hungarian translation for gnome-boxes.
+# Copyright (C) 2012-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 07:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-29 09:26+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-20 14:50+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Boxes"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "_Felhasználónév"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Jelszó"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:47
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:48
 msgid "Sign In"
 msgstr "Bejelentkezés"
 
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Keresés"
 msgid "Actions"
 msgstr "Műveletek"
 
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:124
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
 
 #. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:64
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:75
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
@@ -330,11 +330,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Expressz telepítés"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:278
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:282
 msgid "Username"
 msgstr "Felhasználónév"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:279
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:283
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
@@ -434,43 +434,48 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizze a BIOS beállításait azok engedélyezéséhez."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:27
+#: ../src/actions-popover.vala:28
 msgid "Box actions"
 msgstr "Gép műveletek"
 
 #. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:39
+#: ../src/actions-popover.vala:42
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Megnyitás új ablakban"
 
 #. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:43
+#: ../src/actions-popover.vala:49
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:45
+#: ../src/actions-popover.vala:51
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:52
+#: ../src/actions-popover.vala:58
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Erőltetett leállítás"
 
 #. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:59
+#: ../src/actions-popover.vala:65
 msgid "Pause"
 msgstr "Szünet"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:68 ../src/machine.vala:600
+#. Clone
+#: ../src/actions-popover.vala:70
+msgid "Clone"
+msgstr "Klónozás"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/machine.vala:604
 msgid "Restart"
 msgstr "Újraindítás"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:77
+#: ../src/actions-popover.vala:88
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:101 ../src/selectionbar.vala:60
+#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "„%s” szüneteltetése meghiúsult"
@@ -488,6 +493,11 @@ msgstr ""
 "Egyszerű GNOME 3 alkalmazás távoli vagy virtuális rendszerek eléréséhez"
 
 #: ../src/app.vala:123
+#| msgid "Keyboard shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#: ../src/app.vala:124
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
@@ -521,8 +531,9 @@ msgstr "Keresett kifejezés"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
 #: ../src/app.vala:185
-msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "Megjelenítendő URI, közvetítő vagy telepítőmédia"
+#| msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgid "URL to display, broker or installer media"
+msgstr "Megjelenítendő URL, közvetítő vagy telepítőmédia"
 
 #: ../src/app.vala:196
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
@@ -627,113 +638,99 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Billentyűkombinációk küldése"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:57
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:96 ../src/remote-machine.vala:61
 msgid "_Name"
 msgstr "_Név"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:108
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-cím"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:70
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:110 ../src/ovirt-machine.vala:71
 msgid "Broker"
 msgstr "Közvetítő"
 
 #. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113
 msgid "Display Protocol"
 msgstr "Protokoll megjelenítése"
 
-#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
-msgid "Display URI"
-msgstr "URI megjelenítése"
-
-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
-#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:208
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "Támogatás hozzáadása a vendéghez"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:192
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB-eszköztámogatás"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:210
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Intelligenskártya-támogatás"
+#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#| msgid "Display URI"
+msgid "Display URL"
+msgstr "URL megjelenítése"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:181
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:233
 msgid "empty"
 msgstr "üres"
 
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:271
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:242
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:285
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
 msgid "_Select"
 msgstr "_Kijelölés"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:288
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:296
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:215
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "„%s” behelyezése sikertelen CD/DVD-ként ide: „%s”"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:317
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "A CD/DVD eltávolítása sikertelen innen: „%s”"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:393
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
 msgid "I/O"
 msgstr "I/O"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:399
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:428 ../src/properties.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347 ../src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "Újr_aindítás"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "Erőltetett _leállítás"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:450
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "_Hibaelhárítási napló"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:471
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Memória: "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:540
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
 #, c-format
 msgid ""
 "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -742,68 +739,72 @@ msgstr ""
 "<span color=\"grey\">Legnagyobb lemezméret</span>\t\t %s <span color=\"grey"
 "\">(%s használatban)</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:556
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:475
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr "Nincs elég hely a számítógépén a legnagyobb lemezméret növeléséhez."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:566
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:485
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Legnagyobb _lemezméret: "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:692
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:611
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Futtatás a háttérben"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:703
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:706
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
 #, c-format
 msgid "'%s' will not be paused automatically."
 msgstr "a(z) „%s” nem lesz automatikusan szüneteltetve."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:707
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
 #, c-format
 msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
 msgstr ""
 "a(z) „%s” automatikusan szüneteltetve lesz az erőforrások megtakarításához."
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:593
+#: ../src/libvirt-machine.vala:595
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "%s visszaállítása lemezről"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:596
+#: ../src/libvirt-machine.vala:598
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s indítása"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:669
+#: ../src/libvirt-machine.vala:671
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "A(z) „%s” újraindítása túl sokáig tart. Erőlteti a leállítást?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:671
+#: ../src/libvirt-machine.vala:673
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Leállítás"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:755
+#: ../src/libvirt-machine.vala:785
 msgid "Installing…"
 msgstr "Telepítés…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:757 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:787 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Élő"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:759
+#: ../src/libvirt-machine.vala:789
+msgid "Setting up clone…"
+msgstr "Klón beállítása…"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:791
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importálás…"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:768 ../src/ovirt-machine.vala:86
+#: ../src/libvirt-machine.vala:800 ../src/ovirt-machine.vala:88
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "gazdagép: %s"
@@ -834,7 +835,7 @@ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
 msgstr[0] "%u gép importálásra kerül a rendszerbrókertől"
 msgstr[1] "%u gép importálásra kerül a rendszerbrókertől"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:79
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:71
 msgid "No boxes to import"
 msgstr "Nincsenek importálható gépek"
 
@@ -864,21 +865,21 @@ msgid "Powered Off"
 msgstr "Kikapcsolva"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:194
+#: ../src/machine.vala:195
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kapcsolódás: %s"
 
-#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:613
+#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "A kapcsolódás meghiúsult a következőhöz: „%s”"
 
-#: ../src/machine.vala:412
+#: ../src/machine.vala:416
 msgid "Saving…"
 msgstr "Mentés…"
 
-#: ../src/machine.vala:599
+#: ../src/machine.vala:603
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -887,13 +888,13 @@ msgstr ""
 "„%s” nem állítható helyre a lemezről\n"
 "Megpróbálja a mentett állapot nélkül?"
 
-#: ../src/machine.vala:609
+#: ../src/machine.vala:613
 #, c-format
 msgid "Failed to start '%s'"
 msgstr "Nem sikerült elindítani: „%s”"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:642
+#: ../src/machine.vala:646
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "„%s” hitelesítést igényel"
@@ -934,17 +935,17 @@ msgstr "A hibák itt jelenthetők: <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:246
+#: ../src/media-manager.vala:248
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Nincs ilyen fájl: „%s”"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:43
+#: ../src/notificationbar.vala:44
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "Bejelentkezés ide: %s"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:46
+#: ../src/notificationbar.vala:47
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Nincs kapcsolódva ehhez: %s"
@@ -953,14 +954,15 @@ msgstr "Nincs kapcsolódva ehhez: %s"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "A kapcsolódás meghiúsult az oVirt közvetítőhöz"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:71 ../src/remote-machine.vala:67
+#: ../src/ovirt-machine.vala:72 ../src/remote-machine.vala:71
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:72 ../src/remote-machine.vala:69
-#: ../src/wizard.vala:489
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
+#: ../src/wizard.vala:488
+#| msgid "URI"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
 #: ../src/properties.vala:83
 #, c-format
@@ -979,17 +981,17 @@ msgstr "Eszközök"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Pillanatképek"
 
-#: ../src/remote-machine.vala:71
-msgid "_URI"
-msgstr "_URI"
+#: ../src/remote-machine.vala:75
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:152
+#: ../src/selectionbar.vala:173
 msgctxt "0 items selected"
 msgid "_Open in new window"
 msgstr "_Megnyitás új ablakban"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:154
+#: ../src/selectionbar.vala:175
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
 msgid_plural "_Open in %d new windows"
@@ -1043,47 +1045,58 @@ msgstr "Nem sikerült a(z) %s pillanatképének létrehozása"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:378
+#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "„%s” USB-eszköz átirányítása meghiúsult ehhez: „%s”"
 
-#: ../src/spice-display.vala:325
+#: ../src/spice-display.vala:318
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Vágólap megosztása"
 
-#: ../src/spice-display.vala:391
+#: ../src/spice-display.vala:323
+msgid ""
+"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
+"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
+"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+msgstr ""
+"A SPICE vendég eszközök nincsenek telepítve. Ezek az eszközök javítják a "
+"felhasználói élményt, és engedélyezik a gazdagép és a gép együttműködését, "
+"mint például a másolás és beillesztés. Látogassa meg a gépen belülről a <a "
+"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.";
+"org/download.html</a> oldalt ezen eszközök letöltéséhez és telepítéséhez."
+
+#: ../src/spice-display.vala:398
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB eszközök"
 
-#: ../src/spice-display.vala:534 ../src/spice-display.vala:557
-#: ../src/wizard.vala:311 ../src/wizard.vala:318
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Érvénytelen URI"
+#: ../src/spice-display.vala:541 ../src/spice-display.vala:566
+#: ../src/spice-display.vala:569 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+#| msgid "Invalid URI"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Érvénytelen URL"
 
-#: ../src/spice-display.vala:544
+#: ../src/spice-display.vala:551
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "A portot csak egyszer lehet megadni"
 
-#: ../src/spice-display.vala:555
-msgid "Invalid Spice UNIX URI"
-msgstr "Érvénytelen Spice UNIX URI"
-
-#: ../src/spice-display.vala:560
-msgid "Missing port in Spice URI"
-msgstr "Hiányzó port a Spice URI-ban"
+#: ../src/spice-display.vala:562
+#| msgid "Missing port in Spice URI"
+msgid "Missing port in Spice URL"
+msgstr "Hiányzó port a Spice URL-ben"
 
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: ../src/unattended-installer.vala:188
+#: ../src/unattended-installer.vala:192
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Hiba történt a telepítés előkészítése során. Az expressz telepítés "
 "kikapcsolva."
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:465
+#: ../src/unattended-installer.vala:469
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Eszközmeghajtók letöltése…"
 
@@ -1154,7 +1167,7 @@ msgstr "nem"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:566
+#: ../src/vm-configurator.vala:572
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "A gazda rendszer képességei hiányoznak"
 
@@ -1163,7 +1176,7 @@ msgstr "A gazda rendszer képességei hiányoznak"
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
 msgstr "A(z) „%s” futó gép automatikusan törlésre került."
 
-#: ../src/vm-importer.vala:46
+#: ../src/vm-importer.vala:50
 #, c-format
 msgid "Box import from file '%s' failed."
 msgstr "Nem sikerült a gép importálása a(z) „%s” fájlból."
@@ -1202,229 +1215,92 @@ msgstr "Gép beállítás"
 msgid "Review"
 msgstr "Áttekintés"
 
-#: ../src/wizard.vala:117
+#: ../src/wizard.vala:115
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "A gép létrehozása meghiúsult"
 
-#: ../src/wizard.vala:270
+#: ../src/wizard.vala:269
 msgid "Empty location"
 msgstr "Üres hely"
 
-#: ../src/wizard.vala:293
+#: ../src/wizard.vala:292
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Nem támogatott fájl"
 
-#: ../src/wizard.vala:299
+#: ../src/wizard.vala:298
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Érvénytelen fájl"
 
-#: ../src/wizard.vala:336
+#: ../src/wizard.vala:335
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Nem támogatott protokoll: „%s”"
 
-#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Ismeretlen telepítő média"
 
-#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Elemzés…"
 
-#: ../src/wizard.vala:357
+#: ../src/wizard.vala:356
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Nem sikerült a telepítő média elemzése. A média sérült vagy befejezetlen?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:465
+#: ../src/wizard.vala:464
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "A gép beállítása meghiúsult"
 
-#: ../src/wizard.vala:479
+#: ../src/wizard.vala:478
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "A Gépek létrehoz egy új gépet a következő tulajdonságokkal:"
 
-#: ../src/wizard.vala:484
+#: ../src/wizard.vala:483
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: ../src/wizard.vala:487
+#: ../src/wizard.vala:486
 msgid "Host"
 msgstr "Kiszolgáló"
 
-#: ../src/wizard.vala:498 ../src/wizard.vala:509
+#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:500
+#: ../src/wizard.vala:499
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS port"
 
-#: ../src/wizard.vala:514
+#: ../src/wizard.vala:513
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Gépek felvétele az erről a fiókról elérhető összes rendszerhez:"
 
-#: ../src/wizard.vala:527
+#: ../src/wizard.vala:526
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:535
 msgid "Disk"
 msgstr "Lemez"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:538
+#: ../src/wizard.vala:537
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s maximum"
 
-#: ../src/wizard.vala:601
+#: ../src/wizard.vala:600
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Média letöltése…"
 
-#: ../src/wizard.vala:611
+#: ../src/wizard.vala:610
 msgid "Download failed."
 msgstr "A letöltés meghiúsult."
 
-#: ../src/wizard.vala:719
+#: ../src/wizard.vala:718
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Testreszabás…"
 
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Close window/Quit Boxes"
-#~ msgstr "Ablak bezárása/Kilépés a Gépekből"
-
-#~| msgid "%s (maximum)"
-#~ msgid "<small>%s (maximum)</small>"
-#~ msgstr "<small>%s (maximum)</small>"
-
-#~ msgid "%d%% Installed"
-#~ msgid_plural "%d%% Installed"
-#~ msgstr[0] "%d%% telepítve"
-#~ msgstr[1] "%d%% telepítve"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "T_ulajdonságok"
-
-#~ msgid "Troubleshooting log"
-#~ msgstr "Hibaelhárítási napló"
-
-#~ msgid "Please enter desktop or collection URI"
-#~ msgstr "Adja meg az asztal vagy gyűjtemény URI-címét"
-
-#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-#~ msgstr "Gépek felvétele az erről a fiókról elérhető összes rendszerhez."
-
-#~ msgid "Will add a single box."
-#~ msgstr "Egyetlen gép felvétele."
-
-#~ msgid "Desktop Access"
-#~ msgstr "Asztal elérése"
-
-#~ msgid "Create one using the button on the top left."
-#~ msgstr "Hozzon létre egyet a bal felső gomb használatával."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creating a box will allow you to use another operating system directly "
-#~ "from your existing login.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-#~ "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy gép létrehozása lehetővé teszi egy másik operációs rendszer "
-#~ "használatát a meglévő bejelentkezésből.\n"
-#~ "Kapcsolódhat egy meglévő géphez <b><i>a hálózaton keresztül</i></b>, vagy "
-#~ "létrehozhat egy <b><i>virtuális gépet</i></b>, amely helyileg fut a saját "
-#~ "gépén."
-
-#~ msgid "Create a box (step %d/4)"
-#~ msgstr "Gép létrehozása (%d/4. lépés)"
-
-#~ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-#~ msgstr "Erőltetett kilépésnél a gép adatai elveszhetnek."
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "M_entés"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Bezárás"
-
-#~ msgid "Save log"
-#~ msgstr "Naplófájl mentése"
-
-#~ msgid "Error saving: %s"
-#~ msgstr "Hiba a mentés közben: %s"
-
-#~ msgid "Net:"
-#~ msgstr "Hálózat:"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Bevezetés"
-
-#~ msgid "Virtualizer"
-#~ msgstr "Virtualizáló"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Bejelentkezés"
-
-#~ msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-#~ msgstr "„%s” USB-eszköz automatikus átirányítása meghiúsult ehhez: „%s”"
-
-#~ msgid "Resize guest"
-#~ msgstr "Vendég átméretezése"
-
-#~ msgid "Redirect new USB devices"
-#~ msgstr "Új USB eszközök átirányítása"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Új"
-
-#~ msgid "%s - Properties"
-#~ msgstr "%s – Tulajdonságok"
-
-#~ msgid "Animation duration"
-#~ msgstr "Animáció hossza"
-
-#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-#~ msgstr "Átmenetek és animációk ideje ezredmásodpercben."
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Igen"
-
-#~ msgid "Enter password for %s"
-#~ msgstr "Adja meg %s jelszavát"
-
-#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot"
-#~ msgstr "Egyes változtatások csak újraindítás után lépnek életbe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Desktop Access</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Will add boxes for all systems available from this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Asztali hozzáférés</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gépek felvétele az erről a fiókról elérhető összes rendszerhez."
-
-#~ msgid "D_one"
-#~ msgstr "_Kész"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box "
-#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after "
-#~ "2008), these extensions are probably available on your system and you may "
-#~ "need to enable them in your system's BIOS setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "A rendszerén nem érhetők el a virtualizációs kiterjesztések. Számítson "
-#~ "rá, hogy ez a gép nagyon lassú lesz. Ha a rendszere viszonylag új (2008-"
-#~ "ban vagy később készült), akkor ezek a kiterjesztések valószínűleg "
-#~ "elérhetők a rendszerén, és szükség lehet ezek engedélyezésére a gép BIOS "
-#~ "beállításaiban."
-
-#~| msgid "Connecting to %s"
-#~ msgid "Error connecting %s: %s"
-#~ msgstr "Hiba a csatlakozáskor (%s): %s"
-
-#~ msgid "USB redirection"
-#~ msgstr "USB átirányítása"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]