[gnome-shell-extensions] Updated Polish translation



commit a7204736a803164817ab64fa6f4228c3f056fed7
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Aug 19 23:34:09 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  192 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 95 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6ef31cd..8ae5c0b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,176 +1,174 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl aviary pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2015.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2015.
+# Polish translation for gnome-shell-extensions.
+# Copyright © 2011-2016 the gnome-shell-extensions authors.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2016.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 16:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-24 16:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 23:33+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
+#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
 msgid "GNOME Classic"
 msgstr "Klasyczne GNOME"
 
-#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-classic.desktop.in:4
 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
 msgstr "Ta sesja loguje do klasycznego środowiska GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Dołączanie modalnych okien dialogowych do okien nadrzędnych"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
-"Ten klucz zastępuje klucz w „org.gnome.mutter”, kiedy uruchomiona jest "
+"Ten klucz zastępuje klucz w „org.gnome.mutter”, kiedy uruchomiona jest "
 "powłoka GNOME."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
 msgstr "Kolejność przycisków na pasku tytułowym"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
 "GNOME Shell."
 msgstr ""
-"Ten klucz zastępuje klucz w „org.gnome.desktop.wm.preferences”, kiedy "
+"Ten klucz zastępuje klucz w „org.gnome.desktop.wm.preferences”, kiedy "
 "uruchomiona jest powłoka GNOME."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr ""
 "Włączenie kafelkowania przy krawędziach podczas przenoszenia okien do "
 "krawędzi ekranu"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym monitorze"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr ""
-"Opóźnienie zmiany aktywności w trybie myszy do momentu, w którym kursor się "
+"Opóźnienie zmiany aktywności w trybie myszy do momentu, w którym kursor się "
 "zatrzymuje"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
+#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
 msgid "Thumbnail only"
 msgstr "Tylko miniatury"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
+#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
 msgid "Application icon only"
 msgstr "Tylko ikony programów"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
+#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
 msgid "Thumbnail and application icon"
-msgstr "Miniatura i ikona programu"
+msgstr "Miniatura i ikona programu"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
+#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
 msgid "Present windows as"
 msgstr "Wyświetlanie okien jako"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
+#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
 msgid "Show only windows in the current workspace"
-msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym"
+msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
+#: extensions/apps-menu/extension.js:38
 msgid "Activities Overview"
 msgstr "Ekran podglądu"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
+#: extensions/apps-menu/extension.js:109
 msgid "Favorites"
 msgstr "Ulubione"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
+#: extensions/apps-menu/extension.js:266
 msgid "Applications"
 msgstr "Programy"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
+#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
 msgid "Application and workspace list"
-msgstr "Lista programów i obszarów roboczych"
+msgstr "Lista programów i obszarów roboczych"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
+#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
 msgid ""
 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
 "followed by a colon and the workspace number"
 msgstr ""
 "Lista ciągów, każdy zawierający identyfikator programu (nazwę pliku ."
-"desktop) z przecinkiem i numerem obszaru roboczego"
+"desktop) z przecinkiem i numerem obszaru roboczego"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
 msgid "Workspace"
 msgstr "Obszar roboczy"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Dodaj regułę"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
 msgid "Create new matching rule"
 msgstr "Utwórz nową pasującą regułę"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
+#: extensions/drive-menu/extension.js:106
 #, javascript-format
 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
 msgstr "Wysunięcie napędu „%s” się nie powiodło:"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
+#: extensions/drive-menu/extension.js:124
 msgid "Removable devices"
 msgstr "Urządzenia wymienne"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
+#: extensions/drive-menu/extension.js:149
 msgid "Open File"
 msgstr "Otwórz plik"
 
-#: ../extensions/example/extension.js:17
+#: extensions/example/extension.js:17
 msgid "Hello, world!"
 msgstr "Witaj, świecie!"
 
-#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
+#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
 msgid "Alternative greeting text."
 msgstr "Alternatywny tekst powitalny."
 
-#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
+#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
 msgid ""
 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
 "panel."
 msgstr ""
 "Jeśli nie jest puste, to zawiera tekst wyświetlany po kliknięciu na panelu."
 
-#: ../extensions/example/prefs.js:30
+#: extensions/example/prefs.js:30
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
 #. translated
-#: ../extensions/example/prefs.js:43
+#: extensions/example/prefs.js:43
 msgid ""
 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
 "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -180,25 +178,25 @@ msgstr ""
 "najmniej własnych funkcji.\n"
 "Niemniej można dostosować wiadomość powitalną."
 
-#: 
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
+#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
 msgid "Use more screen for windows"
 msgstr "Użycie więcej miejsca dla okien"
 
-#: 
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
+#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
 msgid ""
 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
 "This setting applies only with the natural placement strategy."
 msgstr ""
 "Próbuje użyć więcej miejsca do umieszczania miniatur okien przez "
-"zaadaptowanie formatu ekranu i zbliżenie ich do siebie. To ustawienie ma "
+"zaadaptowanie formatu ekranu i zbliżenie ich do siebie. To ustawienie ma "
 "wpływ tylko na naturalną strategię umieszczania okien."
 
-#: 
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
+#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
 msgid "Place window captions on top"
 msgstr "Umieszczanie podpisów okien na górze"
 
-#: 
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
+#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
 msgid ""
 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -209,107 +207,107 @@ msgstr ""
 "powłokę. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powłoki, aby "
 "uwzględnić zmiany."
 
-#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
-#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
+#: extensions/places-menu/extension.js:78
+#: extensions/places-menu/extension.js:81
 msgid "Places"
 msgstr "Miejsca"
 
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
 #, javascript-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Uruchomienie „%s” się nie powiodło"
 
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
 msgid "Home"
 msgstr "Katalog domowy"
 
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Przeglądaj sieć"
 
-#: 
../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
+#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
 msgstr "Zmiana rozmiaru zrzutu ekranu"
 
-#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
+#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
 msgid "Theme name"
 msgstr "Nazwa motywu"
 
-#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
+#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
-msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
+msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:110
+#: extensions/window-list/extension.js:110
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: extensions/window-list/extension.js:120
 msgid "Unminimize"
 msgstr "Cofnij minimalizację"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:121
+#: extensions/window-list/extension.js:121
 msgid "Minimize"
 msgstr "Zminimalizuj"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: extensions/window-list/extension.js:127
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Cofnij maksymalizację"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:128
+#: extensions/window-list/extension.js:128
 msgid "Maximize"
 msgstr "Zmaksymalizuj"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:402
+#: extensions/window-list/extension.js:403
 msgid "Minimize all"
 msgstr "Zminimalizuj wszystkie"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:410
+#: extensions/window-list/extension.js:411
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:418
+#: extensions/window-list/extension.js:419
 msgid "Maximize all"
 msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:427
+#: extensions/window-list/extension.js:428
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:436
+#: extensions/window-list/extension.js:437
 msgid "Close all"
 msgstr "Zamknij wszystkie"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:655
-#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
+#: extensions/window-list/extension.js:661
+#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
 msgid "Workspace Indicator"
 msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:814
+#: extensions/window-list/extension.js:820
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista okien"
 
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
 msgid "When to group windows"
 msgstr "Kiedy grupować okna"
 
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
 msgid ""
 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
 msgstr ""
 "Określa, kiedy grupować okna tego samego programu na liście okien. Możliwe "
-"wartości to „never” (nigdy), „auto” (automatycznie) i „always” (zawsze)."
+"wartości to „never” (nigdy), „auto” (automatycznie) i „always” (zawsze)."
 
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
 msgid "Show the window list on all monitors"
 msgstr "Wyświetlanie listy okien na wszystkich monitorach"
 
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
 msgid ""
 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
 "primary one."
@@ -317,35 +315,35 @@ msgstr ""
 "Określa, czy wyświetlać listę okien na wszystkich podłączonych monitorach, "
 "czy tylko na głównym."
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
+#: extensions/window-list/prefs.js:32
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "Grupowanie okien"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+#: extensions/window-list/prefs.js:50
 msgid "Never group windows"
 msgstr "Bez grupowania okien"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
+#: extensions/window-list/prefs.js:51
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "Grupowanie okien, kiedy miejsce jest ograniczone"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
+#: extensions/window-list/prefs.js:52
 msgid "Always group windows"
 msgstr "Stałe grupowanie okien"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
+#: extensions/window-list/prefs.js:75
 msgid "Show on all monitors"
 msgstr "Wyświetlanie na wszystkich monitorach"
 
-#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "Nazwy obszarów roboczych"
 
-#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
 #, javascript-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "Obszar roboczy %d"
+msgstr "%d. obszar roboczy"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]