[gnome-user-docs] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Updated German translation
- Date: Fri, 19 Aug 2016 20:03:08 +0000 (UTC)
commit 08a4ca3db530eed082465118b57dc2d4a15b904c
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Fri Aug 19 20:03:00 2016 +0000
Updated German translation
gnome-help/de/de.po | 256 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 137 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/de/de.po b/gnome-help/de/de.po
index 83af94e..f1cecbf 100644
--- a/gnome-help/de/de.po
+++ b/gnome-help/de/de.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-05 19:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 00:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18
#: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:15 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17
#: C/files-search.page:17 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9
-#: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:14 C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:21
+#: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:14 C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:22
#: C/keyboard-repeat-keys.page:14 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:26 C/media.page:9
#: C/mouse-doubleclick.page:19 C/mouse-lefthanded.page:18 C/mouse-middleclick.page:17
C/mouse-mousekeys.page:19
#: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:23 C/mouse-touchpad-click.page:15
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 C/printing-setup.page:27 C/privacy-purge.page:23
#: C/privacy-screen-lock.page:17 C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:15
#: C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:17 C/shell-introduction.page:16
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:16 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:17 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15 C/sound-usespeakers.page:16
#: C/sound-volume.page:18 C/tips-specialchars.page:14 C/tips.page:8 C/user-add.page:19
#: C/user-changepicture.page:20 C/user-delete.page:25
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Phil Bull"
#: C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17
#: C/files-rename.page:25 C/files-search.page:21 C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21
#: C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:26
-#: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:13 C/keyboard-osk.page:23 C/keyboard-repeat-keys.page:26
+#: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 C/keyboard-repeat-keys.page:26
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26 C/look-background.page:34 C/look-display-fuzzy.page:26
#: C/look-resolution.page:23 C/mouse-doubleclick.page:23 C/mouse-lefthanded.page:22
C/mouse-middleclick.page:21
#: C/mouse-mousekeys.page:23 C/mouse-sensitivity.page:27 C/mouse-touchpad-click.page:19
C/mouse-wakeup.page:22
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Phil Bull"
#: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:19 C/sharing-bluetooth.page:18
#: C/sharing-desktop.page:18 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:16 C/sharing-personal.page:16
#: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-introduction.page:20
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21 C/shell-lockscreen.page:12 C/shell-notifications.page:20
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22 C/shell-lockscreen.page:12 C/shell-notifications.page:20
#: C/shell-windows-lost.page:17 C/shell-workspaces-movewindow.page:20 C/sound-alert.page:19
#: C/sound-usemic.page:19 C/sound-usespeakers.page:20 C/tips-specialchars.page:18 C/translate.page:16
#: C/user-add.page:23 C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Michael Hill"
#: C/contacts-connect.page:20 C/contacts-edit-details.page:23 C/contacts-link-unlink.page:23
#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 C/display-brightness.page:36
#: C/display-dual-monitors.page:21 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:18
-#: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:26 C/keyboard-osk.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:33
+#: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:27 C/keyboard-osk.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:33
#: C/look-background.page:42 C/look-resolution.page:31 C/mouse-lefthanded.page:26 C/mouse-middleclick.page:25
#: C/mouse-mousekeys.page:27 C/mouse-touchpad-click.page:23 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24
#: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:22 C/net-default-email.page:22 C/net-findip.page:27
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Michael Hill"
#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:24 C/printing-setup-default-printer.page:28
#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:23 C/sharing.page:18
#: C/sharing-desktop.page:14 C/shell-exit.page:29 C/shell-introduction.page:24
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:25 C/shell-notifications.page:24 C/shell-overview.page:18
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:26 C/shell-notifications.page:24 C/shell-overview.page:18
#: C/sound-alert.page:23 C/sound-usemic.page:23 C/sound-usespeakers.page:24 C/tips-specialchars.page:22
#: C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22
#: C/user-autologin.page:15 C/user-changepassword.page:25 C/user-changepicture.page:24 C/user-delete.page:33
@@ -696,8 +696,8 @@ msgstr "Bedienung der Tastatur"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/a11y-right-click.page:20 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15 C/contacts-connect.page:17
-#: C/contacts-setup.page:17 C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:18 C/keyboard-nav.page:23
-#: C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:18
+#: C/contacts-setup.page:17 C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:18 C/keyboard-nav.page:24
+#: C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:19
#: C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-windows-states.page:15 C/status-icons.page:15
C/wacom-left-handed.page:17
#: C/wacom-mode.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:17
msgid "2012"
@@ -8090,7 +8090,7 @@ msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
msgstr "<_:media-1/> GNOME-Hilfe"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:22 C/keyboard-layouts.page:21 C/keyboard-nav.page:17 C/keyboard-osk.page:19
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:22 C/keyboard-layouts.page:21 C/keyboard-nav.page:18 C/keyboard-osk.page:19
#: C/keyboard-repeat-keys.page:22 C/keyboard-shortcuts-set.page:21 C/keyboard.page:22
msgid "Julita Inca"
msgstr "Julita Inca"
@@ -8431,17 +8431,17 @@ msgstr ""
"Tastenkombinationen in den <gui>Tastatur</gui>-Einstellungen ändern."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-nav.page:30
+#: C/keyboard-nav.page:31
msgid "Use applications and the desktop without a mouse."
msgstr "Benutzen Sie Anwendungen und die Arbeitsumgebung ohne Maus."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-nav.page:33
+#: C/keyboard-nav.page:34
msgid "Keyboard navigation"
msgstr "Tastatursteuerung"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-nav.page:43
+#: C/keyboard-nav.page:44
msgid ""
"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or other pointing device, or who "
"want to use a keyboard as much as possible. For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link "
@@ -8452,7 +8452,7 @@ msgstr ""
"keyboard-shortcuts\"/> finden Sie Tastenkombinationen, die für alle Benutzer nützlich sind."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/keyboard-nav.page:49
+#: C/keyboard-nav.page:50
msgid ""
"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse pointer using the numeric
keypad "
"on your keyboard. See <link xref=\"mouse-mousekeys\"/> for details."
@@ -8462,17 +8462,17 @@ msgstr ""
">"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-nav.page:55
+#: C/keyboard-nav.page:56
msgid "Navigate user interfaces"
msgstr "Navigieren in Benutzeroberflächen"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:57
+#: C/keyboard-nav.page:58
msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<key>Tab</key> und <keyseq><key>Strg</key><key>Tab</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:59
+#: C/keyboard-nav.page:60
msgid ""
"Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Tab</key></keyseq> moves "
"between groups of controls, such as from a sidebar to the main content. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</"
@@ -8484,17 +8484,17 @@ msgstr ""
"<key>Tab</key> verwenden, wie ein Textbereich."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:64
+#: C/keyboard-nav.page:65
msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order."
msgstr "Halten Sie die <key>Umschalttaste</key> gedrückt, um den Fokus in umgekehrter Reihenfolge zu
bewegen."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:68
+#: C/keyboard-nav.page:69
msgid "Arrow keys"
msgstr "Pfeiltasten"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:70
+#: C/keyboard-nav.page:71
msgid ""
"Move selection between items in a single control, or among a set of related controls. Use the arrow keys to
"
"focus buttons in a toolbar, select items in a list or icon view, or select a radio button from a group."
@@ -8505,19 +8505,19 @@ msgstr ""
"auszuwählen."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:73
+#: C/keyboard-nav.page:74
msgid "In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand items with children."
msgstr ""
"In einer Baumansicht können Sie die linke und rechte Pfeiltaste verwenden, um Objekte mit Unterelementen "
"aus- oder einzuklappen."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:78
+#: C/keyboard-nav.page:79
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Pfeiltasten</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:79
+#: C/keyboard-nav.page:80
msgid ""
"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without changing which item is selected."
msgstr ""
@@ -8525,46 +8525,46 @@ msgstr ""
"eines Objektes zu ändern."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:83
+#: C/keyboard-nav.page:84
msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Pfeiltasten</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:84
+#: C/keyboard-nav.page:85
msgid "In a list or icon view, select all items from the currently selected item to the newly focused item."
msgstr ""
"In einer Listen- oder Symbolansicht wählen Sie alle Objekte vom aktuell ausgewählten Objekt bis zum neu "
"fokussierten Objekt aus."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:88
+#: C/keyboard-nav.page:89
msgid "<key>Space</key>"
msgstr "<key>Leertaste</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:89
+#: C/keyboard-nav.page:90
msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
msgstr "Aktivieren Sie ein fokussiertes Objekt wie einen Knopf, ein Ankreuzfeld oder einen Listeneintrag."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:93
+#: C/keyboard-nav.page:94
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Leertaste</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:94
+#: C/keyboard-nav.page:95
msgid "In a list or icon view, select or deselect the focused item without deselecting other items."
msgstr ""
"In einer Listen- oder Symbolansicht wählen Sie das fokussierte Objekt aus oder ab, ohne den Auswahlzustand "
"anderer Objekte zu ändern."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:98
+#: C/keyboard-nav.page:99
msgid "<key>Alt</key>"
msgstr "<key>Alt</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:99
+#: C/keyboard-nav.page:100
msgid ""
"Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined letters on menu items,
buttons, "
"and other controls. Press <key>Alt</key> plus the underlined letter to activate a control, just as if you "
@@ -8576,59 +8576,59 @@ msgstr ""
"anklicken würden."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:105
+#: C/keyboard-nav.page:106
msgid "<key>Esc</key>"
msgstr "<key>Esc</key>"
# Wechsler zum Schluss.
# ein Menü, ein Fenster, aber: einen Wechsler beenden.
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:106
+#: C/keyboard-nav.page:107
msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
msgstr "Ein Menü, Aufklappfenster, Dialogfenster oder einen Wechsler beenden."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:109
+#: C/keyboard-nav.page:110
msgid "<key>F10</key>"
msgstr "<key>F10</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:110
+#: C/keyboard-nav.page:111
msgid "Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to navigate the menus."
msgstr ""
"Öffnen Sie das erste Menü der Menüleiste eines Fensters. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um durch die Menüs "
"zu navigieren."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:114
+#: C/keyboard-nav.page:115
msgid "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:116
+#: C/keyboard-nav.page:117
msgid "Open the application menu on the top bar."
msgstr "Öffnen Sie das Anwendungsmenü im oberen Panel."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:119
+#: C/keyboard-nav.page:120
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or <key xref=\"keyboard-key-menu\">Menu</key>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>F10</key></keyseq> oder die <key
xref=\"keyboard-key-menu\">Menütaste</"
"key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:122
+#: C/keyboard-nav.page:123
msgid "Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-clicked."
msgstr ""
"Das Kontextmenü für die aktuelle Auswahl einblenden, so als ob Sie mit der rechten Maustaste klicken
würden."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:127
+#: C/keyboard-nav.page:128
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>F10</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:128
+#: C/keyboard-nav.page:129
msgid ""
"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if you had right-clicked on the "
"background and not on any item."
@@ -8637,7 +8637,7 @@ msgstr ""
"Maustaste auf den Hintergrund und nicht auf ein Objekt. "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:132
+#: C/keyboard-nav.page:133
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
msgstr ""
@@ -8645,22 +8645,22 @@ msgstr ""
"ab</key></keyseq>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:134
+#: C/keyboard-nav.page:135
msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
msgstr "Wechseln Sie in einer Reiteransicht zum Reiter links oder rechts."
#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-nav.page:140
+#: C/keyboard-nav.page:141
msgid "Navigate the desktop"
msgstr "Navigieren durch den Schreibtisch"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:157 C/keyboard-shortcuts-set.page:172
+#: C/keyboard-nav.page:158 C/keyboard-shortcuts-set.page:172
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:158
+#: C/keyboard-nav.page:159
msgid ""
"Cycle through windows in the same application. Hold down the <key>Alt</key> key and press <key>F6</key> "
"until the window you want is highlighted, then release <key>Alt</key>. This is similar to the "
@@ -8671,22 +8671,22 @@ msgstr ""
"Dies ähnelt dem <keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>-Funktionsmerkmal."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:164 C/keyboard-shortcuts-set.page:168
+#: C/keyboard-nav.page:165 C/keyboard-shortcuts-set.page:168
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:165
+#: C/keyboard-nav.page:166
msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
msgstr "Durch alle geöffneten Fenster einer Arbeitsfläche blättern."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:168 C/keyboard-shortcuts-set.page:313 C/shell-keyboard-shortcuts.page:104
+#: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:313 C/shell-keyboard-shortcuts.page:113
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:169
+#: C/keyboard-nav.page:170
msgid ""
"<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Open the message tray.</link> Press <key>Esc</key> to close."
msgstr ""
@@ -8694,27 +8694,27 @@ msgstr ""
"<key>Esc</key> zum Schließen."
#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-nav.page:175
+#: C/keyboard-nav.page:176
msgid "Navigate windows"
msgstr "Durch Fenster navigieren"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:418
+#: C/keyboard-nav.page:178 C/keyboard-shortcuts-set.page:418
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:178
+#: C/keyboard-nav.page:179
msgid "Close the current window."
msgstr "Das aktuelle Fenster schließen."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:181
+#: C/keyboard-nav.page:182
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> oder <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:183
+#: C/keyboard-nav.page:184
msgid ""
"Restore a maximized window to its original size. Use <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> to "
"maximize. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> both maximizes and restores."
@@ -8724,12 +8724,12 @@ msgstr ""
"maximieren als auch wiederherstellen."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:189 C/keyboard-shortcuts-set.page:426
+#: C/keyboard-nav.page:190 C/keyboard-shortcuts-set.page:426
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:190
+#: C/keyboard-nav.page:191
msgid ""
"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, then use the arrow keys to
move "
"the window. Press <key>Enter</key> to finish moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its "
@@ -8740,12 +8740,12 @@ msgstr ""
"zu beenden oder <key>Esc</key>, um das Fenster an seinen ursprünglichen Ort zurückzusetzen."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:196 C/keyboard-shortcuts-set.page:430
+#: C/keyboard-nav.page:197 C/keyboard-shortcuts-set.page:430
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:197
+#: C/keyboard-nav.page:198
msgid ""
"Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to "
"resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or <key>Esc</key> to return it to "
@@ -8756,12 +8756,12 @@ msgstr ""
"key>, um die Größenänderung zu beenden oder <key>Esc</key>, um zur ursprünglichen Größe zurückzukehren."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:206
+#: C/keyboard-nav.page:213
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> oder <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:209
+#: C/keyboard-nav.page:216
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press
<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></"
"keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq> to restore a maximized window to its original
size."
@@ -8771,22 +8771,22 @@ msgstr ""
"eines maximierten Fensters wiederherzustellen."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:215 C/keyboard-shortcuts-set.page:422
+#: C/keyboard-nav.page:222 C/keyboard-shortcuts-set.page:422
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:216
+#: C/keyboard-nav.page:223
msgid "Minimize a window."
msgstr "Ein Fenster maximieren."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:219 C/keyboard-shortcuts-set.page:458
+#: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:458
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:220
+#: C/keyboard-nav.page:227
msgid ""
"Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again to restore the window to its "
"previous size. Press <keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq> to switch sides."
@@ -8796,12 +8796,12 @@ msgstr ""
"Seiten zu wechseln."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:462
+#: C/keyboard-nav.page:233 C/keyboard-shortcuts-set.page:462
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:227
+#: C/keyboard-nav.page:234
msgid ""
"Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again to restore the window to its "
"previous size. Press <keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq> to switch sides."
@@ -8811,12 +8811,12 @@ msgstr ""
"Seiten zu wechseln."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:233 C/keyboard-shortcuts-set.page:394
+#: C/keyboard-nav.page:240 C/keyboard-shortcuts-set.page:394
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Leertaste</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:234
+#: C/keyboard-nav.page:241
msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
msgstr "Das Fenstermenü öffnen, ähnlich dem Klick mit der rechten Maustaste auf die Titelleiste."
@@ -9123,7 +9123,7 @@ msgid "Switch applications"
msgstr "Anwendungen wechseln"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:152 C/shell-keyboard-shortcuts.page:55
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:152 C/shell-keyboard-shortcuts.page:56
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
@@ -9143,7 +9143,7 @@ msgid "Switch system controls"
msgstr "Systemsteuerungen umschalten"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:164 C/shell-keyboard-shortcuts.page:71
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:164 C/shell-keyboard-shortcuts.page:72
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
@@ -9423,7 +9423,7 @@ msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Den »Befehl ausführen«-Dialog anzeigen"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:297 C/shell-keyboard-shortcuts.page:51
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:297 C/shell-keyboard-shortcuts.page:52
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
@@ -9443,7 +9443,7 @@ msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:305 C/shell-keyboard-shortcuts.page:96
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:305 C/shell-keyboard-shortcuts.page:105
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Alt</key><key>Löschtaste</key></keyseq>"
@@ -9453,7 +9453,7 @@ msgid "Lock screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:309 C/shell-keyboard-shortcuts.page:100
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:309 C/shell-keyboard-shortcuts.page:109
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
@@ -9478,7 +9478,7 @@ msgid "Show all applications"
msgstr "Alle Anwendungen anzeigen"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:321 C/shell-keyboard-shortcuts.page:80
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:321 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
@@ -10164,14 +10164,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mouse-doubleclick.page:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Under <gui>General</gui>, adjust the <gui>Double-click</gui> slider to a value you find
comfortable."
msgid ""
"Under <gui>Pointing & Clicking</gui>, adjust the <gui>Double-click</gui> slider to a value you find "
"comfortable."
msgstr ""
-"Verwenden Sie den Schieberegler <gui>Doppelklick</gui> unter <gui>Allgemein</gui>, um eine angenehme "
-"Einstellung zu wählen."
+"Stellen Sie den Schieberegler <gui>Doppelklick</gui> unter <gui>Zeigen und Klicken</gui> auf einen für Sie "
+"passenden Wert ein."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mouse-doubleclick.page:52
@@ -19867,17 +19865,17 @@ msgstr ""
"rechten Seite der Fensterliste angezeigt. Ein Klick auf das blaue Symbol öffnet das Benachrichtigungsfeld."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32
msgid "Get around the desktop using the keyboard."
msgstr "Bewegen in der Arbeitsumgebung mit der Tastatur."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35
msgid "Useful keyboard shortcuts"
msgstr "Nützliche Tastenkombinationen"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:36
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37
msgid ""
"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use your desktop and applications "
"more efficiently. If you cannot use a mouse or pointing device at all, see <link xref=\"keyboard-nav\"/>
for "
@@ -19889,18 +19887,18 @@ msgstr ""
"Tastaturnavigation in Benutzeroberflächen."
#. (itstool) path: table/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43
msgid "Getting around the desktop"
msgstr "Bewegen in der Arbeitsumgebung"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key"
msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> oder die <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>-Taste"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47
msgid ""
"Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop. In the overview, start typing to instantly "
"search your applications, contacts, and documents."
@@ -19909,12 +19907,12 @@ msgstr ""
"Text ein, um unmittelbar nach Anwendungen, Kontakten und Dokumenten zu suchen."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53
msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
msgstr "Schnellstartfenster (zum schnellen Ausführen von Befehlen)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows</link>. Hold down <key>Shift</key>
for "
"reverse order."
@@ -19923,12 +19921,12 @@ msgstr ""
"<key>Umschalttaste</key> gedrückt, um die Wechselrichtung umzukehren."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63
msgid ""
"Switch between windows from the same application, or from the selected application after
<keyseq><key>Super</"
"key><key>Tab</key></keyseq>."
@@ -19937,7 +19935,7 @@ msgstr ""
"key><key>Tabulator</key></keyseq>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65
msgid ""
"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key is above <key>Tab</key>. On all
"
"other keyboards, the shortcut is <key>Super</key> plus the key above <key>Tab</key>."
@@ -19947,7 +19945,7 @@ msgstr ""
"Tastenkürzel aus <key>Alt</key> und der Taste oberhalb von <key>Tabulator</key>, was auch immer es ist."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74
msgid ""
"Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, switch keyboard focus between
the "
"top bar, dash, windows overview, applications list, search field, and message tray. Use the arrow keys to "
@@ -19958,12 +19956,12 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie die Pfeiltasten zum Navigieren."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82
msgid "Show the list of applications."
msgstr "Die Liste der Anwendungen anzeigen."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85
msgid ""
"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Super</key><key>Page
Down</key></keyseq>"
msgstr ""
@@ -19971,12 +19969,12 @@ msgstr ""
"ab</key></keyseq>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87
msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces</link>."
msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Zwischen Arbeitsflächen wechseln</link>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91
msgid ""
"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and
<keyseq><key>Super</key><key>Shift</"
"key><key>Page Down</key></keyseq>"
@@ -19985,7 +19983,7 @@ msgstr ""
"key><key>Umschalttaste</key><key>Bild ab</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93
msgid "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a different workspace</link>."
msgstr ""
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Das aktuelle Fenster auf eine andere Arbeitsfläche
verschieben.</"
@@ -19993,16 +19991,36 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Umschalttaste</key><key>←</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98
+msgid "Move the current window one monitor to the left."
+msgstr "Das aktuelle Fenster einen Bildschirm nach links verschieben."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Umschalttaste</key><key>→</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102
+msgid "Move the current window one monitor to the right."
+msgstr "Das aktuelle Fenster einen Bildschirm nach rechts verschieben."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106
msgid "<link xref=\"shell-exit\">Power Off</link>."
msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Ausschalten</link>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110
msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Den Bildschirm sperren.</link>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114
msgid ""
"Open <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">the message tray</link>. Press <keyseq><key>Super</"
"key><key>M</key></keyseq> again or <key>Esc</key> to close."
@@ -20011,92 +20029,92 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Super</key><key>M</key> </keyseq> erneut oder <key>Esc</key> zum Schließen."
#. (itstool) path: table/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:112
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
msgid "Common editing shortcuts"
msgstr "Häufig verwendete Tastenkürzel zum Bearbeiten"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124
msgid "Select all text or items in a list."
msgstr "Allen Text oder Objekte einer Liste wählen."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:127
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>X</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:119
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
msgstr "Ausgewählten Text oder ausgewählte Objekte in die Zwischenablage verschieben (ausschneiden)."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>C</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
msgstr "Ausgewählten Text oder ausgewählte Objekte in die Zwischenablage kopieren."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>V</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:127
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136
msgid "Paste the contents of the clipboard."
msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Z</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140
msgid "Undo the last action."
msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen."
#. (itstool) path: table/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:145
msgid "Capturing from the screen"
msgstr "Bildschirmfotos"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:138
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147
msgid "<key>Prnt Scrn</key>"
msgstr "<key>Druck</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148
msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Ein Bildschirmfoto aufnehmen.</link>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:142
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Druck</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:152
msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</link>"
msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Ein Bildschirmfoto eines Fensters aufnehmen.</link>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Druck</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:157
msgid ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of the screen.</link> The pointer
"
"changes to a crosshair. Click and drag to select an area."
@@ -20105,12 +20123,12 @@ msgstr ""
"Zeiger verwandelt sich in ein Fadenkreuz. Klicken und ziehen Sie, um einen Bereich zu markieren."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:153
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Alt</key><key>Umschalttaste</key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:163
msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast recording.</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Die Aufnahme eines Bildschirmmitschnitts starten oder
beenden.</"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]