[gbrainy] Updated Hungarian translation



commit 1b71dc238cc37e59ba23dc6868878baa06296972
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Fri Aug 19 19:55:47 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 1519 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 836 insertions(+), 683 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 470fc14..05a1100 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,432 +1,590 @@
-# Hungarian translation of gbrainy_help
-# Copyright (C) 2011. Free Software Foundation, Inc.
+# Hungarian translation for gbrainy_help.
+# Copyright (C) 2011-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
 #
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy_help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 12:17+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-29 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 21:54+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: C/export.page:7(desc)
-msgid "Export the games for playing off-line."
-msgstr "Játékok exportálása számítógép nélküli játékhoz."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/customgame.page:9
+msgid "Start a custom games selection."
+msgstr "Egyéni játékválogatás indítása."
 
-#: C/export.page:10(name) C/times.page:11(name) C/newgame.page:13(name)
-#: C/index.page:14(name) C/gameplay.page:12(name) C/score.page:11(name)
-#: C/multiplayer.page:11(name) C/history.page:9(name)
-#: C/difficulty.page:12(name) C/tips.page:12(name) C/pause.page:12(name)
-#: C/customgame.page:12(name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/customgame.page:12 C/pause.page:12 C/tips.page:12 C/difficulty.page:12
+#: C/history.page:9 C/multiplayer.page:11 C/score.page:11 C/gameplay.page:12
+#: C/index.page:15 C/newgame.page:14 C/times.page:11 C/export.page:10
 msgid "Milo Casagrande"
 msgstr "Milo Casagrande"
 
-#: C/export.page:11(email) C/times.page:12(email) C/newgame.page:14(email)
-#: C/index.page:15(email) C/gameplay.page:13(email) C/score.page:12(email)
-#: C/multiplayer.page:12(email) C/history.page:10(email)
-#: C/difficulty.page:13(email) C/tips.page:13(email) C/pause.page:13(email)
-#: C/customgame.page:13(email)
-msgid "milo ubuntu com"
-msgstr "milo ubuntu com"
-
-#: C/export.page:14(p) C/times.page:15(p) C/newgame.page:17(p)
-#: C/index.page:18(p) C/gameplay.page:16(p) C/score.page:15(p)
-#: C/multiplayer.page:15(p) C/history.page:13(p) C/difficulty.page:16(p)
-#: C/tips.page:16(p) C/pause.page:16(p) C/gametypes.page:12(p)
-#: C/customgame.page:16(p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/customgame.page:16 C/gametypes.page:13 C/pause.page:16 C/tips.page:16
+#: C/difficulty.page:16 C/history.page:13 C/multiplayer.page:15 C/score.page:15
+#: C/gameplay.page:16 C/index.page:19 C/newgame.page:18 C/times.page:15
+#: C/export.page:14
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/export.page:20(title)
-msgid "Export the games"
-msgstr "Játékok exportálása"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/customgame.page:20
+msgid "Custom games selection"
+msgstr "Egyéni játékválogatás"
 
-#: C/export.page:21(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customgame.page:21
 msgid ""
-"It is possible to export and then print the games provided by the app for "
-"playing while not at the computer."
+"It is possible to play a custom selection of all the games in <app>gbrainy</"
+"app>."
 msgstr ""
-"Lehetőség van az alkalmazásban elérhető játékok exportálására és "
-"kinyomtatására, hogy a számítógép nélkül is játszhasson."
+"A <app>gbrainy</app> játékainak egyénileg kiválasztott halmazával is "
+"játszhat."
 
-#: C/export.page:25(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customgame.page:24
+msgid "To do so, proceed as follows:"
+msgstr "Ehhez tegye a következőket:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customgame.page:29
+#| msgid ""
+#| "Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">New "
+#| "Game</gui><gui style=\"menuitem\">Custom Game Selection</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"The games will be saved in a <file>PDF</file> file in the selected folder."
+"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">New "
+"Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Custom Game Selection</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A játékok egy <file>PDF</file> fájlba kerülnek mentésre a kiválasztott "
-"mappába."
-
-#: C/export.page:28(p)
-msgid "To export the games:"
-msgstr "A játékok exportálása:"
+"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Játék</gui><gui style=\"menuitem\">Új "
+"játék</gui> <gui style=\"menuitem\">Egyéni kérdések</gui></guiseq> menüpontot."
 
-#: C/export.page:33(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customgame.page:35
 msgid ""
-"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Export "
-"Games to PDF for Off-Line Playing</gui></guiseq>."
+"In the <gui>Custom Game</gui> dialog, select the games that you would like "
+"to play by clicking on the check box next to the name of the game."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Játék</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Játékok PDF-be exportálása papíron való játékhoz</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+"Az <gui>Egyéni játék</gui> ablakban a nevük melletti jelölőnégyzet "
+"bejelölésével válassza ki azokat a játékokat, amelyekkel játszani kíván."
 
-#: C/export.page:38(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customgame.page:41
 msgid ""
-"Select the type of games, the difficulty level, and how many games to "
-"export. When done click <gui style=\"button\">Save</gui>."
+"Once you are done, click on <gui style=\"button\">Start</gui> to start "
+"playing your custom games selection."
 msgstr ""
-"Válassza ki a játékok típusát, a nehézségi szintet, és az exportálandó "
-"játékok számát. Ha kész, nyomja meg a <gui style=\"button\">Mentés</gui> "
-"gombot."
+"Ha befejezte, kattintson a <gui style=\"button\">Kezdés</gui> gombra az "
+"egyéni játékválogatással való játék megkezdéséhez."
 
-#: C/times.page:7(desc)
-msgid "Change the challenge presentation time in memory games."
-msgstr "Feladványmegjelenítési idő módosítása a memóriajátékokban."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gametypes.page:6
+#| msgid "3"
+msgctxt "sort"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: C/times.page:19(title)
-msgid "Change the challenge duration"
-msgstr "A feladvány hosszának módosítása"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gametypes.page:7
+msgid "What types of game you can play."
+msgstr "Milyen típusú játékokkal játszhat."
 
-#: C/times.page:20(p)
-msgid ""
-"To change the number of seconds you are given to memorize the challenge when "
-"playing memory games, proceed as follows:"
-msgstr ""
-"A memóriajátékokban a feladvány megjegyzésére kapott másodpercek számának "
-"módosításához tegye a következőket:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gametypes.page:16
+msgid "Game types"
+msgstr "Játéktípusok"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gametypes.page:18
+msgid "<app>gbrainy</app> provides the following types of games:"
+msgstr "A <app>gbrainy</app> a következő játéktípusokat kínálja:"
 
-#: C/times.page:26(p) C/difficulty.page:26(p)
+#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gametypes.page:27 C/score.page:39
+msgid "Logic puzzles"
+msgstr "Logikai fejtörők"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gametypes.page:28
 msgid ""
-"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui></guiseq>."
+"Games designed to challenge your reasoning and thinking skills. These games "
+"are based on sequences of elements, visual and spatial reasoning or "
+"relationships between elements."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Beállítások</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Beállítások</gui></guiseq> menüpontot."
+"Következtetési és gondolkodási képességei tesztelésére tervezett játékok. "
+"Ezek a játékok elemek sorozatain, vizuális és térbeli következtetéseken vagy "
+"elemek közti kapcsolatokon alapulnak."
 
-#: C/times.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gametypes.page:48
+msgid "Mental calculations"
+msgstr "Fejszámolások"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gametypes.page:49
 msgid ""
-"In the <gui>Memory Games</gui> section, use the spin box to increase or "
-"decrease the number of seconds that the challenge will be visible for."
+"Games based on arithmetical operations designed to improve your mental "
+"calculation skills. Games that require the player to use multiplication, "
+"division, addition and subtraction combined in different ways."
 msgstr ""
-"A <gui>Memóriajátékok</gui> szakaszban a léptetőgomb használatával növelje "
-"vagy csökkentse a feladat memorizálására adott időt megadó másodpercek "
-"számát."
-
-#: C/times.page:35(p)
-msgid "The default value is 6 seconds."
-msgstr "Az alapértelmezett érték 6 másodperc."
+"Fejszámolási képességei fejlesztésére tervezett, aritmetikai műveletekre "
+"épülő játékok. Ezek megoldása a négy alapművelet különböző módokon való "
+"kombinálását igényli."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/newgame.page:57(None)
-msgid "@@image: 'figures/all-games.png'; md5=b9b2464dfdb280d8de79b921e03a4705"
-msgstr "@@image: 'figures/all-games.png'; md5=b9b2464dfdb280d8de79b921e03a4705"
+#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gametypes.page:69 C/score.page:51
+msgid "Memory trainers"
+msgstr "Memóriaedzők"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/newgame.page:76(None) C/gametypes.page:36(None)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gametypes.page:70
 msgid ""
-"@@image: 'figures/logic-games.png'; md5=2679be12956397b6337da869bdbee82d"
+"Games designed to challenge your short-term memory. These games show "
+"collections of objects and ask the player to recall them, sometimes "
+"establishing relationships between figures, words, numbers or colors."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/logic-games.png'; md5=2679be12956397b6337da869bdbee82d"
+"Rövid távú memóriájának tesztelésére tervezett játékok. Ezek a játékok "
+"objektumok gyűjteményeit jelenítik meg, és a játékostól ezek felidézését "
+"kérik, néha ábrák, szavak, számok vagy színek közti kapcsolatok létrehozása "
+"mellett."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/newgame.page:95(None) C/gametypes.page:57(None)
-msgid "@@image: 'figures/math-games.png'; md5=208d189bcd6246b40e3dff184a5d5698"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/math-games.png'; md5=208d189bcd6246b40e3dff184a5d5698"
+#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gametypes.page:90 C/score.page:57
+msgid "Verbal analogies"
+msgstr "Verbális analógiák"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/newgame.page:114(None) C/gametypes.page:78(None)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gametypes.page:91
 msgid ""
-"@@image: 'figures/memory-games.png'; md5=2747c731e0a757a98a91c8e141748c75"
+"Games that challenge your verbal aptitude. These games ask the player to "
+"identify cause and effect, use synonyms or antonyms, and use their "
+"vocabulary."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/memory-games.png'; md5=2747c731e0a757a98a91c8e141748c75"
+"Verbális képességeinek tesztelésére tervezett játékok. Ezek ok és okozat "
+"felismerését, hasonló vagy ellentétes értelmű szavak használatát, valamint a "
+"szókincs használatát kérik."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Jogi információk."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/newgame.page:133(None) C/gametypes.page:98(None)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
 msgid ""
-"@@image: 'figures/verbal-games.png'; md5=6559e8d03907794b9983c5501df1aed2"
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/verbal-games.png'; md5=6559e8d03907794b9983c5501df1aed2"
+"Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc "
+"feltételei szerint terjeszthető."
 
-#: C/newgame.page:6(title)
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:18
+msgid "You are free:"
+msgstr "Jogodban áll:"
 
-#: C/newgame.page:9(desc)
-msgid "Start and play a game."
-msgstr "Játék indítása és játszása."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:23
+#| msgid "To share"
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Megosztani</em>"
 
-#: C/newgame.page:21(title)
-msgid "Game session"
-msgstr "Játék folyamata"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:24
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet."
 
-#: C/newgame.page:24(title)
-msgid "Start a new session"
-msgstr "Új játék indítása"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:27
+#| msgid "To remix"
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Feldolgozni</em>"
 
-#: C/newgame.page:25(p)
-msgid "To start a new game, do one of the following:"
-msgstr "Új játék indításához tegye a következők egyikét:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:28
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Módosítani a művet."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:31
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "A következő feltételek szerint:"
 
-#: C/newgame.page:30(p)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:36
+#| msgid "Attribution"
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Nevezd meg!</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:37
 msgid ""
-"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">New "
-"Game</gui></guiseq>, and select the type of game to play."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Játék</gui><gui style=\"menuitem\">Új "
-"játék</gui></guiseq> menüpontot, és válassza ki a kívánt játék típusát."
+"A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetned a "
+"műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét)."
 
-#: C/newgame.page:36(p)
-msgid "Click on one of the buttons in the toolbar."
-msgstr "Kattintson az eszköztár egyik gombjára."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:44
+#| msgid "Share Alike"
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Így add tovább!</em>"
 
-#: C/newgame.page:41(p)
-msgid "The toolbar buttons have the following meanings:"
-msgstr "Az eszköztár gombjai a következőket jelentik:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:45
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Ha megváltoztatod, átalakítod, feldolgozod ezt a művet, az így létrejött "
+"alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheted."
 
-#: C/newgame.page:49(title)
-msgid "All"
-msgstr "Mindegyik"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:51
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"A licenc teljes szövegéért lásd a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons weboldalát</link>, vagy a "
+"teljes <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons "
+"összefoglalót</link>."
 
-#: C/newgame.page:50(p)
-msgid "Starts a new game playing all the available game types."
-msgstr "Új játék az összes elérhető játéktípussal."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/pause.page:6
+#| msgid "4"
+msgctxt "sort"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: C/newgame.page:58(p)
-msgid "All games button"
-msgstr "Minden játék gomb"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pause.page:9
+msgid "How to pause or end a game."
+msgstr "Játék szüneteltetésének vagy befejezésének módja."
 
-#: C/newgame.page:68(title)
-msgid "Logic"
-msgstr "Logika"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pause.page:20
+msgid "Pause/End a game"
+msgstr "Játék szüneteltetése/befejezése"
 
-#: C/newgame.page:69(p)
-msgid "Start a new game playing only logic games."
-msgstr "Új játék csak a logikai játékokkal."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pause.page:23
+msgid "Pause and resume a game"
+msgstr "Játék szüneteltetése és leállítása"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pause.page:24
+msgid ""
+"To pause a game so that you can resume it at the same point at a later time, "
+"perform one of the following:"
+msgstr ""
+"Tegye a következők egyikét a játék szüneteltetéséhez, hogy később "
+"folytathassa azt:"
 
-#: C/newgame.page:77(p)
-msgid "Logic games button"
-msgstr "Logikai játékok gomb"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pause.page:30 C/pause.page:45
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Pause "
+"Game</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Játék</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Játék szüneteltetése</gui></guiseq> menüpontot."
 
-#: C/newgame.page:87(title)
-msgid "Calculation"
-msgstr "Számolás"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pause.page:35
+msgid "Click on the <gui style=\"button\">Pause</gui> button in the toolbar."
+msgstr "Kattintson az eszköztár <gui style=\"button\">Szünet</gui> gombjára."
 
-#: C/newgame.page:88(p)
-msgid "Starts a new game playing only calculation games."
-msgstr "Új játék csak a számolási játékokkal."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pause.page:40
+msgid ""
+"In order to resume the game after you paused it, perform one of the "
+"following:"
+msgstr "A szüneteltetett játék folytatásához tegye a következők egyikét:"
 
-#: C/newgame.page:96(p)
-msgid "Calculation games button"
-msgstr "Számolási játékok gomb"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pause.page:50
+msgid "Click on the <gui style=\"button\">Resume</gui> button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Kattintson az eszköztár <gui style=\"button\">Folytatás</gui> gombjára."
 
-#: C/newgame.page:106(title)
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pause.page:58
+msgid "End a game"
+msgstr "Játék befejezése"
 
-#: C/newgame.page:107(p)
-msgid "Starts a new game playing only memory games."
-msgstr "Új játék csak a memóriajátékokkal."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pause.page:59
+msgid "To end a game, perform one of the following:"
+msgstr "A játék befejezéséhez tegye a következők egyikét:"
 
-#: C/newgame.page:115(p)
-msgid "Memory games button"
-msgstr "Memóriajátékok gomb"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pause.page:64
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">End "
+"Game</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Játék</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Játék befejezése</gui></guiseq> menüpontot."
 
-#: C/newgame.page:125(title)
-msgid "Verbal"
-msgstr "Verbális"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pause.page:69
+msgid "Click on the <gui style=\"button\">End</gui> button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Kattintson az eszköztár <gui style=\"button\">Befejezés</gui> gombjára."
 
-#: C/newgame.page:126(p)
-msgid "Starts a new game playing only verbal analogy games."
-msgstr "Új játék csak a verbális analógia játékokkal."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tips.page:8
+msgid "Use the tips to solve a puzzle."
+msgstr "Tippek használata a rejtvények megoldására."
 
-#: C/newgame.page:134(p)
-msgid "Verbal games button"
-msgstr "Verbális játékok gomb"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tips.page:20
+msgid "Tips"
+msgstr "Tippek"
 
-#: C/newgame.page:142(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tips.page:21
 msgid ""
-"These descriptions also apply to the game types that you can select from the "
-"<gui style=\"menu\">Game</gui> menu."
+"With some of the games you can play, it is possible to get simple tips that "
+"can help you to solve the problem."
+msgstr "Néhány játék esetén egyszerű tippeket kaphat a probléma megoldásához."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tips.page:25
+msgid ""
+"When playing a game, click on the <gui style=\"button\">Tip</gui> button at "
+"the bottom of the window (next to the <gui style=\"input\">Answer</gui> text "
+"entry)."
 msgstr ""
-"Ezek a leírások érvényesek a <gui style=\"menu\">Játék</gui> menüből "
-"kiválasztható játéktípusokra is."
+"Játék közben kattintson a <gui style=\"button\">Tipp</gui> gombra az ablak "
+"alján (a <gui style=\"input\">Válasz</gui> mező mellett)."
 
-#: C/newgame.page:149(title)
-msgid "Play a session"
-msgstr "A játék folyamata"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/tips.page:29
+msgid "This feature is not available for some of the games."
+msgstr "Ez a szolgáltatás nem érhető el egyes játékokhoz."
 
-#: C/newgame.page:151(p)
-msgid "When you play a game, always read the instructions carefully!"
-msgstr "Játék közben mindig körültekintően olvassa el az utasításokat!"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/difficulty.page:6
+#| msgid "2"
+msgctxt "sort"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: C/newgame.page:155(p)
-msgid ""
-"The game session begins by showing you the problem and then asking for the "
-"answer. At the bottom of the window is the main set of controls that you can "
-"use to interact with the game."
-msgstr ""
-"A játék a feladvány megjelenítésével kezdődik, majd a válasz bekérésével "
-"folytatódik. Az ablak alján található a vezérlőelemek csoportja, amelyekkel "
-"a játékot kezelheti."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/difficulty.page:8
+msgid "Change the difficulty level of the games."
+msgstr "Játékok nehézségi szintjének módosítása."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/difficulty.page:20
+msgid "Difficulty levels"
+msgstr "Nehézségi szintek"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/difficulty.page:21
+msgid "To change the difficulty level of the game, proceed as follows:"
+msgstr "A játék nehézségi szintjének módosításához tegye a következőt:"
 
-#: C/newgame.page:159(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/difficulty.page:26 C/times.page:26
 msgid ""
-"Once you know the answer to the problem, type it in the <gui style=\"input"
-"\">Answer</gui> text entry and press <gui style=\"button\">OK</gui>."
+"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ha úgy érzi, tudja a választ a feladatra, írja be azt a <gui style=\"input"
-"\">Válasz</gui> mezőbe, és nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> "
-"gombot."
+"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Beállítások</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Beállítások</gui></guiseq> menüpontot."
 
-#: C/newgame.page:163(p)
-msgid "To proceed to the next game, click <gui style=\"button\">Next</gui>."
-msgstr ""
-"A következő feladatra lépéshez használja a <gui style=\"button\">Következő</"
-"gui> gombot."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/difficulty.page:31
+msgid "In the <gui>Difficulty Level</gui> section, select the desired level."
+msgstr "A <gui>Nehézségi szint</gui> szakaszban válassza ki a kívánt szintet."
 
-#: C/newgame.page:167(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/difficulty.page:34
 msgid ""
-"If you click <gui style=\"button\">Next</gui> before completing the game, or "
-"without providing an answer, that game will be counted in your results."
+"You can choose from three different levels: <gui style=\"radiobutton\">Easy</"
+"gui>, <gui style=\"radiobutton\">Medium</gui>, and <gui style=\"radiobutton"
+"\">Master</gui>. The default level is <gui style=\"radiobutton\">Medium</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Ha a <gui style=\"button\">Következő</gui> gombot a játék befejeződése "
-"előtt, vagy válasz megadása nélkül nyomja meg, a játék akkor is be lesz "
-"számítva az eredményeibe."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:23(None)
-msgid "@@image: 'figures/gbrainy.png'; md5=d3b523ab1c8d00d00560d3f036d681bb"
-msgstr "@@image: 'figures/gbrainy.png'; md5=d3b523ab1c8d00d00560d3f036d681bb"
+"Három különböző szint közül választhat: <gui style=\"radiobutton\">Könnyű</"
+"gui>, <gui style=\"radiobutton\">Közepes</gui> és <gui style=\"radiobutton"
+"\">Mester</gui>. Az alapértelmezett szint a <gui style=\"radiobutton"
+"\">Közepes</gui>."
 
-#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) C/index.page:11(title)
-msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/history.page:6
+msgid "Access your personal game history."
+msgstr "Személyes játékelőzmények elérése."
 
-#: C/index.page:12(desc)
-msgid "The <app>gbrainy</app> help."
-msgstr "A <app>gbrainy</app> súgója."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/history.page:17
+msgid "Personal game history"
+msgstr "Személyes játékelőzmények"
 
-#: C/index.page:22(title)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history.page:19
 msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gbrainy.png\">gbrainy "
-"logo</media> gbrainy"
+"The <gui>Player's Game History</gui> dialog shows your performance in every "
+"game type during the last few game sessions."
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gbrainy.png\">gbrainy "
-"logó</media> gbrainy"
+"A <gui>Játékos játékelőzményei</gui> ablak megjeleníti teljesítményét az "
+"összes játéktípusban a legutolsó néhány befejezett játék alapján."
 
-#: C/index.page:28(title)
-msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
-msgstr "Alapvető játékmenet és használat"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/history.page:25
+msgid "View the games history"
+msgstr "A játékelőzmények megjelenítése"
 
-#: C/index.page:32(title)
-msgid "Multiplayer Game"
-msgstr "Több résztvevős játék"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/history.page:26
+#| msgid ""
+#| "To access your personal game history, choose <guiseq><gui style=\"menu"
+#| "\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Player's Game History</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"To access your personal game history, choose <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Player's Game History</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Személyes játékelőzményei megnyitásához válassza a <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Nézet</gui> <gui style=\"menuitem\">Játékos játékelőzményei</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
 
-#: C/index.page:36(title)
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Tippek és trükkök"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/history.page:33
+msgid "Select which results to show"
+msgstr "Megjelenítendő eredmények kiválasztása"
 
-#: C/gameplay.page:7(desc)
-msgid "Introduction to <app>gbrainy</app>."
-msgstr "A <app>gbrainy</app> bemutatása."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/history.page:34
+msgid ""
+"To select the results that will be shown in the graphic, use the different "
+"check boxes located under the graph."
+msgstr ""
+"Az ábrán megjelenő eredmények kiválasztásához használja a grafikon alatti "
+"jelölőnégyzeteket."
 
-#: C/gameplay.page:20(title)
-msgid "Gameplay"
-msgstr "Játékmenet"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/history.page:41
+msgid "Change the number of saved games"
+msgstr "Mentett játékok számának módosítása"
 
-#: C/gameplay.page:22(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/history.page:42
 msgid ""
-"<app>gbrainy</app> is a brain teaser game; the aim of the game is to have "
-"fun and keep your brain trained."
+"<app>gbrainy</app> saves the player's scores so it can track how they evolve."
 msgstr ""
-"A <app>gbrainy</app> egy agytorna játék, a játék célja a szórakoztatás és az "
-"agytornásztatás."
+"A <app>gbrainy</app> elmenti a játékosok pontszámait, így követheti "
+"fejlődésüket."
 
-#: C/gameplay.page:26(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/history.page:45
 msgid ""
-"It features different game types like logic puzzles, mental calculation "
-"games, memory trainers and verbal analogies, designed to test different "
-"cognitive skills."
+"In order to change the number of sessions recorded or how many games will be "
+"stored in the history, proceed as follows:"
 msgstr ""
-"A különböző játéktípusokat (mint a logikai fejtörők, fejszámolásos játékok, "
-"memóriaedzők és verbális analógiák) különböző kognitív képességek "
-"tesztelésére tervezték."
+"A rögzített befejezett játékok számának vagy az előzményekben tárolt játékok "
+"számának módosításához tegye a következőket:"
 
-#: C/gameplay.page:30(p)
-#| msgid ""
-#| "You can choose different difficulty levels making <app>gbrainy</app> "
-#| "enjoyable for kids, adults or senior citizens. It also features a game "
-#| "history, personal records, tips and fullscreen mode support. "
-#| "<app>gbrainy</app> can also be <link href=\"http://live.gnome.org/gbrainy/";
-#| "Extending\">extended</link> easily with new games developed by third "
-#| "parties."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history.page:51
 msgid ""
-"You can choose different difficulty levels making <app>gbrainy</app> "
-"enjoyable for kids, adults or senior citizens. It also features a game "
-"history, personal records, tips and fullscreen mode support. <app>gbrainy</"
-"app> can also be <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/gbrainy/Extending";
-"\">extended</link> easily with new games developed by third parties."
+"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui><gui style=\"menuitem\"> "
+"Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Több nehézségi szint közül választhat, így a <app>gbrainy</app> egyaránt "
-"élvezhető gyerekek, felnőttek vagy idősek számára is. Tartalmaz "
-"játékelőzményeket, egyéni rekordokat, tippeket és a teljes képernyős mód is "
-"támogatott. A <app>gbrainy</app> egyszerűen <link "
-"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/gbrainy/Extending\";>kibővíthető</link> "
-"harmadik felek által készített új játékokkal."
+"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Beállítások</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Beállítások</gui></guiseq> menüpontot."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history.page:57
+msgid "In the <gui>Player's Game History</gui> section:"
+msgstr "A <gui>Játékos játékelőzményei</gui> szakaszban:"
 
-#: C/gameplay.page:37(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history.page:62
 msgid ""
-"<app>gbrainy</app> relies heavily on the work of previous puzzle masters, "
-"ranging from classic puzzles from ancient times to more recent works like "
-"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Terry_Stickels\";>Terry Stickels'</"
-"link> puzzles or the classic <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dr.";
-"_Brain\">Dr. Brain</link> game."
+"Use the first spin box to change how many game sessions need to be recorded "
+"before you can start to see the results in the history graphic."
 msgstr ""
-"A <app>gbrainy</app> erősen épít a korábbi fejtörőmesterek munkájára, az ősi "
-"klasszikus fejtörőktől az újabb munkákig, mint <link href=\"http://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Terry_Stickels\">Terry Stickels</link> fejtörői, vagy a "
-"klasszikus <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dr._Brain\";>Dr. Brain</"
-"link> játék."
+"Az első léptetőgomb használatával módosíthatja a rögzítendő befejezett "
+"játékok számát, mielőtt az eredmények megjelennek az előzménygrafikonon."
 
-#: C/gameplay.page:45(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history.page:68
 msgid ""
-"There have been recent discussions in the scientific community regarding "
-"whether brain training software improves cognitive performance. Most of the "
-"studies show that there is little or no improvement, but that doesn't mean "
-"you can't have a good time playing games like <app>gbrainy</app>!"
+"Use the second spin box to change how many game sessions will be shown in "
+"the history graphic."
 msgstr ""
-"A tudományos közösségben nemrégiben vita bontakozott ki arról, hogy az "
-"agytornáztató szoftverek fejlesztik-e a kognitív teljesítményt. A legtöbb "
-"tanulmány szerint nincs vagy kicsi a fejlődés, de ez nem jelenti azt, hogy "
-"ne szórakozhatna jól a <app>gbrainy</app>-hez hasonló játékokkal!"
+"A második léptetőgomb használatával módosíthatja az előzménygrafikonon "
+"megjelenő befejezett játékok számát."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/multiplayer.page:7
+msgid "How to play with other people."
+msgstr "Hogyan játszhat másokkal."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/multiplayer.page:19
+msgid "Play with other people"
+msgstr "Játék másokkal"
 
-#: C/score.page:8(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/multiplayer.page:21
+msgid ""
+"It is not possible to play against other people over the Internet or a local "
+"network with <app>gbrainy</app>."
+msgstr ""
+"Nem lehet másokkal játszani az interneten vagy helyi hálózaton keresztül a "
+"<app>gbrainy</app>-vel."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/score.page:8
 msgid "How the player scores are calculated."
 msgstr "A pontszámok kiszámításának módja."
 
-#: C/score.page:19(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/score.page:19
 msgid "Game score and timings"
 msgstr "Pontszám és időzítések"
 
-#: C/score.page:20(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/score.page:20
 msgid "If you answer a puzzle incorrectly, you will not get any score for it."
 msgstr "Ha rosszul válaszol egy fejtörőre, akkor nem kap érte pontot."
 
-#: C/score.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/score.page:23
 msgid ""
 "If you answer a puzzle correctly, you will get a score which depends on the "
 "time taken to resolve the problem and whether you used the tip during the "
@@ -436,7 +594,8 @@ msgstr ""
 "megoldáshoz felhasznált időtől, és attól függ, hogy használta-e a tippet a "
 "játék során."
 
-#: C/score.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/score.page:27
 msgid ""
 "The following table summarizes the different game durations (in seconds) "
 "based on the difficulty level."
@@ -444,71 +603,73 @@ msgstr ""
 "A következő táblázat összefoglalja a különböző játékhosszakat (másodpercben) "
 "a nehézségi szinttől függően."
 
-#: C/score.page:34(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:34
 msgid "Easy"
 msgstr "Könnyű"
 
-#: C/score.page:35(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:35
 msgid "Medium"
 msgstr "Közepes"
 
-#: C/score.page:36(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:36
 msgid "Master"
 msgstr "Mester"
 
-#: C/score.page:39(p) C/gametypes.page:26(title)
-msgid "Logic puzzles"
-msgstr "Logikai fejtörők"
-
-#: C/score.page:40(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:40
 msgid "156"
 msgstr "156"
 
-#: C/score.page:41(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:41
 msgid "120"
 msgstr "120"
 
-#: C/score.page:42(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:42
 msgid "110"
 msgstr "110"
 
-#: C/score.page:45(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:45
 msgid "Mental calculation"
 msgstr "Fejszámolás"
 
-#: C/score.page:46(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:46
 msgid "78"
 msgstr "78"
 
-#: C/score.page:47(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:47
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
-#: C/score.page:48(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:48
 msgid "55"
 msgstr "55"
 
-#: C/score.page:51(p) C/gametypes.page:68(title)
-msgid "Memory trainers"
-msgstr "Memóriaedzők"
-
-#: C/score.page:52(p) C/score.page:58(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:52 C/score.page:58
 msgid "39"
 msgstr "39"
 
-#: C/score.page:53(p) C/score.page:59(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:53 C/score.page:59
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: C/score.page:54(p) C/score.page:60(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:54 C/score.page:60
 msgid "27"
 msgstr "27"
 
-#: C/score.page:57(p) C/gametypes.page:89(title)
-msgid "Verbal analogies"
-msgstr "Verbális analógiák"
-
-#: C/score.page:63(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/score.page:63
 msgid ""
 "With the expected time for the chosen difficulty level and the time you take "
 "to complete the game, the following logic is applied:"
@@ -516,21 +677,24 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott nehézségi szinthez elvárt idő és az Ön által felhasznált idő "
 "alapján a következőképpen kerülnek a pontok kiszámításra:"
 
-#: C/score.page:69(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/score.page:69
 msgid ""
 "If you take less than the time expected to complete the game, you score 10 "
 "points."
 msgstr ""
 "Ha az elvártnál kevesebb idő alatt fejezi be a játékot, akkor 10 pontot kap."
 
-#: C/score.page:74(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/score.page:74
 msgid ""
 "If you take more than the time expected to complete the game, you score 8 "
 "points."
 msgstr ""
 "Ha az elvártnál több idő alatt fejezi be a játékot, akkor 8 pontot kap."
 
-#: C/score.page:79(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/score.page:79
 msgid ""
 "If you take more than 2x the time expected to complete the game, you score 7 "
 "points."
@@ -538,7 +702,8 @@ msgstr ""
 "Ha az elvártnál kétszer több idő alatt fejezi be a játékot, akkor 7 pontot "
 "kap."
 
-#: C/score.page:85(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/score.page:85
 msgid ""
 "If you take more than 3x the time expected to complete the game, you score 6 "
 "points."
@@ -546,15 +711,18 @@ msgstr ""
 "Ha az elvártnál háromszor több idő alatt fejezi be a játékot, akkor 6 pontot "
 "kap."
 
-#: C/score.page:91(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/score.page:91
 msgid "If you use a tip, you score only the 80% of the original score."
 msgstr "Ha használja a tippet, akkor csak az eredeti pontszám 80%-át kapja."
 
-#: C/score.page:98(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/score.page:98
 msgid "Computing the totals"
 msgstr "Az összesítés kiszámítása"
 
-#: C/score.page:99(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:99
 msgid ""
 "<app>gbrainy</app> keeps track of the different games types played. To "
 "compute the final score of every set of game types it sums all the results "
@@ -568,7 +736,8 @@ msgstr ""
 "logaritmusával, közepes szinten 20 logaritmusával, és mester szinten 30 "
 "logaritmusával."
 
-#: C/score.page:106(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:106
 msgid ""
 "This means that when playing at medium difficulty level, to get a score of "
 "100 points you need to score 10 points on at least 20 games of every game "
@@ -577,7 +746,8 @@ msgstr ""
 "Ez azt jelenti, hogy közepes nehézségi szinten 100 pont eléréséhez 10 pontot "
 "kell elérnie legalább 20 játékban minden játéktípusban."
 
-#: C/score.page:110(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:110
 msgid ""
 "This may sound challenging, but it allows players to compare game scores "
 "from different sessions (in the player's game history) and allows better "
@@ -588,437 +758,420 @@ msgstr ""
 "játékelőzményein belül) elért pontszámaikat, és jobban követhetővé teszi a "
 "játékos fejlődését a végigjátszott játékok során."
 
-#: C/multiplayer.page:7(desc)
-msgid "How to play with other people."
-msgstr "Hogyan játszhat másokkal."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gameplay.page:7
+msgid "Introduction to <app>gbrainy</app>."
+msgstr "A <app>gbrainy</app> bemutatása."
 
-#: C/multiplayer.page:19(title)
-msgid "Play with other people"
-msgstr "Játék másokkal"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gameplay.page:20
+msgid "Gameplay"
+msgstr "Játékmenet"
 
-#: C/multiplayer.page:21(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gameplay.page:22
 msgid ""
-"It is not possible to play against other people over the Internet or a local "
-"network with <app>gbrainy</app>."
+"<app>gbrainy</app> is a brain teaser game; the aim of the game is to have "
+"fun and keep your brain trained."
 msgstr ""
-"Nem lehet másokkal játszani az interneten vagy helyi hálózaton keresztül a "
-"<app>gbrainy</app>-vel."
-
-#: C/history.page:6(desc)
-msgid "Access your personal game history."
-msgstr "Személyes játékelőzmények elérése."
-
-#: C/history.page:17(title)
-msgid "Personal game history"
-msgstr "Személyes játékelőzmények"
+"A <app>gbrainy</app> egy agytorna játék, a játék célja a szórakoztatás és az "
+"agytornásztatás."
 
-#: C/history.page:19(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gameplay.page:26
 msgid ""
-"The <gui>Player's Game History</gui> dialog shows your performance in every "
-"game type during the last few game sessions."
+"It features different game types like logic puzzles, mental calculation "
+"games, memory trainers and verbal analogies, designed to test different "
+"cognitive skills."
 msgstr ""
-"A <gui>Játékos játékelőzményei</gui> ablak megjeleníti teljesítményét az "
-"összes játéktípusban a legutolsó néhány befejezett játék alapján."
-
-#: C/history.page:25(title)
-msgid "View the games history"
-msgstr "A játékelőzmények megjelenítése"
+"A különböző játéktípusokat (mint a logikai fejtörők, fejszámolásos játékok, "
+"memóriaedzők és verbális analógiák) különböző kognitív képességek "
+"tesztelésére tervezték."
 
-#: C/history.page:26(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gameplay.page:30
 msgid ""
-"To access your personal game history, choose <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Player's Game History</gui></guiseq>."
+"You can choose different difficulty levels making <app>gbrainy</app> "
+"enjoyable for kids, adults or senior citizens. It also features a game "
+"history, personal records, tips and fullscreen mode support. <app>gbrainy</"
+"app> can also be <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/gbrainy/Extending";
+"\">extended</link> easily with new games developed by third parties."
 msgstr ""
-"Személyes játékelőzményei megnyitásához válassza a <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Nézet</gui><gui style=\"menuitem\">Játékos játékelőzményei</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
-
-#: C/history.page:33(title)
-msgid "Select which results to show"
-msgstr "Megjelenítendő eredmények kiválasztása"
+"Több nehézségi szint közül választhat, így a <app>gbrainy</app> egyaránt "
+"élvezhető gyerekek, felnőttek vagy idősek számára is. Tartalmaz "
+"játékelőzményeket, egyéni rekordokat, tippeket és a teljes képernyős mód is "
+"támogatott. A <app>gbrainy</app> egyszerűen <link href=\"https://wiki.gnome.";
+"org/Apps/gbrainy/Extending\">kibővíthető</link> harmadik felek által "
+"készített új játékokkal."
 
-#: C/history.page:34(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gameplay.page:37
 msgid ""
-"To select the results that will be shown in the graphic, use the different "
-"check boxes located under the graph."
+"<app>gbrainy</app> relies heavily on the work of previous puzzle masters, "
+"ranging from classic puzzles from ancient times to more recent works like "
+"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Terry_Stickels\";>Terry Stickels'</"
+"link> puzzles or the classic <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dr.";
+"_Brain\">Dr. Brain</link> game."
 msgstr ""
-"Az ábrán megjelenő eredmények kiválasztásához használja a grafikon alatti "
-"jelölőnégyzeteket."
-
-#: C/history.page:41(title)
-msgid "Change the number of saved games"
-msgstr "Mentett játékok számának módosítása"
+"A <app>gbrainy</app> erősen épít a korábbi fejtörőmesterek munkájára, az ősi "
+"klasszikus fejtörőktől az újabb munkákig, mint <link href=\"http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Terry_Stickels\">Terry Stickels</link> fejtörői, vagy a "
+"klasszikus <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dr._Brain\";>Dr. Brain</"
+"link> játék."
 
-#: C/history.page:42(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gameplay.page:45
 msgid ""
-"<app>gbrainy</app> saves the player's scores so it can track how they evolve."
+"There have been recent discussions in the scientific community regarding "
+"whether brain training software improves cognitive performance. Most of the "
+"studies show that there is little or no improvement, but that doesn't mean "
+"you can't have a good time playing games like <app>gbrainy</app>!"
 msgstr ""
-"A <app>gbrainy</app> elmenti a játékosok pontszámait, így követheti "
-"fejlődésüket."
+"A tudományos közösségben nemrégiben vita bontakozott ki arról, hogy az "
+"agytornáztató szoftverek fejlesztik-e a kognitív teljesítményt. A legtöbb "
+"tanulmány szerint nincs vagy kicsi a fejlődés, de ez nem jelenti azt, hogy "
+"ne szórakozhatna jól a <app>gbrainy</app>-hez hasonló játékokkal!"
 
-#: C/history.page:45(p)
-msgid ""
-"In order to change the number of sessions recorded or how many games will be "
-"stored in the history, proceed as follows:"
-msgstr ""
-"A rögzített befejezett játékok számának vagy az előzményekben tárolt játékok "
-"számának módosításához tegye a következőket:"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8 C/index.page:12
+#| msgid "gbrainy"
+msgctxt "link"
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
 
-#: C/history.page:51(p)
-msgid ""
-"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui><gui style=\"menuitem\"> "
-"Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Beállítások</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Beállítások</gui></guiseq> menüpontot."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+#| msgid "gbrainy"
+msgctxt "text"
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
 
-#: C/history.page:57(p)
-msgid "In the <gui>Player's Game History</gui> section:"
-msgstr "A <gui>Játékos játékelőzményei</gui> szakaszban:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:13
+msgid "The <app>gbrainy</app> help."
+msgstr "A <app>gbrainy</app> súgója."
 
-#: C/history.page:62(p)
-msgid ""
-"Use the first spin box to change how many game sessions need to be recorded "
-"before you can start to see the results in the history graphic."
-msgstr ""
-"Az első léptetőgomb használatával módosíthatja a rögzítendő befejezett "
-"játékok számát, mielőtt az eredmények megjelennek az előzménygrafikonon."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid "<_:media-1/> gbrainy"
+msgstr "<_:media-1/> gbrainy"
 
-#: C/history.page:68(p)
-msgid ""
-"Use the second spin box to change how many game sessions will be shown in "
-"the history graphic."
-msgstr ""
-"A második léptetőgomb használatával módosíthatja az előzménygrafikonon "
-"megjelenő befejezett játékok számát."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:29
+msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
+msgstr "Alapvető játékmenet és használat"
 
-#: C/difficulty.page:6(title)
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Multiplayer Game"
+msgstr "Több résztvevős játék"
 
-#: C/difficulty.page:8(desc)
-msgid "Change the difficulty level of the games."
-msgstr "Játékok nehézségi szintjének módosítása."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Tips &amp; Tricks"
+msgstr "Tippek és trükkök"
 
-#: C/difficulty.page:20(title)
-msgid "Difficulty levels"
-msgstr "Nehézségi szintek"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/newgame.page:7
+#| msgid "1"
+msgctxt "sort"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: C/difficulty.page:21(p)
-msgid "To change the difficulty level of the game, proceed as follows:"
-msgstr "A játék nehézségi szintjének módosításához tegye a következőt:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/newgame.page:10
+msgid "Start and play a game."
+msgstr "Játék indítása és játszása."
 
-#: C/difficulty.page:31(p)
-msgid "In the <gui>Difficulty Level</gui> section, select the desired level."
-msgstr "A <gui>Nehézségi szint</gui> szakaszban válassza ki a kívánt szintet."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/newgame.page:22
+msgid "Game session"
+msgstr "Játék folyamata"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/newgame.page:25
+msgid "Start a new session"
+msgstr "Új játék indítása"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/newgame.page:26
+msgid "To start a new game, do one of the following:"
+msgstr "Új játék indításához tegye a következők egyikét:"
 
-#: C/difficulty.page:34(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/newgame.page:31
 msgid ""
-"You can choose from three different levels: <gui style=\"radiobutton\">Easy</"
-"gui>, <gui style=\"radiobutton\">Medium</gui>, and <gui style=\"radiobutton"
-"\">Master</gui>. The default level is <gui style=\"radiobutton\">Medium</"
-"gui>."
+"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">New "
+"Game</gui></guiseq>, and select the type of game to play."
 msgstr ""
-"Három különböző szint közül választhat: <gui style=\"radiobutton\">Könnyű</"
-"gui>, <gui style=\"radiobutton\">Közepes</gui> és <gui style=\"radiobutton"
-"\">Mester</gui>. Az alapértelmezett szint a <gui style=\"radiobutton"
-"\">Közepes</gui>."
+"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Játék</gui><gui style=\"menuitem\">Új "
+"játék</gui></guiseq> menüpontot, és válassza ki a kívánt játék típusát."
 
-#: C/tips.page:8(desc)
-msgid "Use the tips to solve a puzzle."
-msgstr "Tippek használata a rejtvények megoldására."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/newgame.page:37
+msgid "Click on one of the buttons in the toolbar."
+msgstr "Kattintson az eszköztár egyik gombjára."
 
-#: C/tips.page:20(title)
-msgid "Tips"
-msgstr "Tippek"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/newgame.page:42
+msgid "The toolbar buttons have the following meanings:"
+msgstr "Az eszköztár gombjai a következőket jelentik:"
 
-#: C/tips.page:21(p)
-msgid ""
-"With some of the games you can play, it is possible to get simple tips that "
-"can help you to solve the problem."
-msgstr "Néhány játék esetén egyszerű tippeket kaphat a probléma megoldásához."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/newgame.page:50
+msgid "All"
+msgstr "Mindegyik"
 
-#: C/tips.page:25(p)
-msgid ""
-"When playing a game, click on the <gui style=\"button\">Tip</gui> button at "
-"the bottom of the window (next to the <gui style=\"input\">Answer</gui> text "
-"entry)."
-msgstr ""
-"Játék közben kattintson a <gui style=\"button\">Tipp</gui> gombra az ablak "
-"alján (a <gui style=\"input\">Válasz</gui> mező mellett)."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/newgame.page:51
+msgid "Starts a new game playing all the available game types."
+msgstr "Új játék az összes elérhető játéktípussal."
 
-#: C/tips.page:29(p)
-msgid "This feature is not available for some of the games."
-msgstr "Ez a szolgáltatás nem érhető el egyes játékokhoz."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/newgame.page:69
+msgid "Logic"
+msgstr "Logika"
 
-#: C/pause.page:6(title)
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/newgame.page:70
+msgid "Start a new game playing only logic games."
+msgstr "Új játék csak a logikai játékokkal."
 
-#: C/pause.page:9(desc)
-msgid "How to pause or end a game."
-msgstr "Játék szüneteltetésének vagy befejezésének módja."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/newgame.page:88
+msgid "Calculation"
+msgstr "Számolás"
 
-#: C/pause.page:20(title)
-msgid "Pause/End a game"
-msgstr "Játék szüneteltetése/befejezése"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/newgame.page:89
+msgid "Starts a new game playing only calculation games."
+msgstr "Új játék csak a számolási játékokkal."
 
-#: C/pause.page:23(title)
-msgid "Pause and resume a game"
-msgstr "Játék szüneteltetése és leállítása"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/newgame.page:107
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
 
-#: C/pause.page:24(p)
-msgid ""
-"To pause a game so that you can resume it at the same point at a later time, "
-"perform one of the following:"
-msgstr ""
-"Tegye a következők egyikét a játék szüneteltetéséhez, hogy később "
-"folytathassa azt:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/newgame.page:108
+msgid "Starts a new game playing only memory games."
+msgstr "Új játék csak a memóriajátékokkal."
 
-#: C/pause.page:30(p) C/pause.page:45(p)
-msgid ""
-"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Pause "
-"Game</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Játék</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Játék szüneteltetése</gui></guiseq> menüpontot."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/newgame.page:126
+msgid "Verbal"
+msgstr "Verbális"
 
-#: C/pause.page:35(p)
-msgid "Click on the <gui style=\"button\">Pause</gui> button in the toolbar."
-msgstr "Kattintson az eszköztár <gui style=\"button\">Szünet</gui> gombjára."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/newgame.page:127
+msgid "Starts a new game playing only verbal analogy games."
+msgstr "Új játék csak a verbális analógia játékokkal."
 
-#: C/pause.page:40(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/newgame.page:143
 msgid ""
-"In order to resume the game after you paused it, perform one of the "
-"following:"
-msgstr "A szüneteltetett játék folytatásához tegye a következők egyikét:"
-
-#: C/pause.page:50(p)
-msgid "Click on the <gui style=\"button\">Resume</gui> button in the toolbar."
+"These descriptions also apply to the game types that you can select from the "
+"<gui style=\"menu\">Game</gui> menu."
 msgstr ""
-"Kattintson az eszköztár <gui style=\"button\">Folytatás</gui> gombjára."
+"Ezek a leírások érvényesek a <gui style=\"menu\">Játék</gui> menüből "
+"kiválasztható játéktípusokra is."
 
-#: C/pause.page:58(title)
-msgid "End a game"
-msgstr "Játék befejezése"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/newgame.page:150
+msgid "Play a session"
+msgstr "A játék folyamata"
 
-#: C/pause.page:59(p)
-msgid "To end a game, perform one of the following:"
-msgstr "A játék befejezéséhez tegye a következők egyikét:"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/newgame.page:152
+msgid "When you play a game, always read the instructions carefully!"
+msgstr "Játék közben mindig körültekintően olvassa el az utasításokat!"
 
-#: C/pause.page:64(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/newgame.page:156
 msgid ""
-"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">End "
-"Game</gui></guiseq>."
+"The game session begins by showing you the problem and then asking for the "
+"answer. At the bottom of the window is the main set of controls that you can "
+"use to interact with the game."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Játék</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Játék befejezése</gui></guiseq> menüpontot."
+"A játék a feladvány megjelenítésével kezdődik, majd a válasz bekérésével "
+"folytatódik. Az ablak alján található a vezérlőelemek csoportja, amelyekkel "
+"a játékot kezelheti."
 
-#: C/pause.page:69(p)
-msgid "Click on the <gui style=\"button\">End</gui> button in the toolbar."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/newgame.page:160
+msgid ""
+"Once you know the answer to the problem, type it in the <gui style=\"input"
+"\">Answer</gui> text entry and press <gui style=\"button\">OK</gui>."
 msgstr ""
-"Kattintson az eszköztár <gui style=\"button\">Befejezés</gui> gombjára."
-
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Jogi információk."
+"Ha úgy érzi, tudja a választ a feladatra, írja be azt a <gui style=\"input"
+"\">Válasz</gui> mezőbe, és nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> "
+"gombot."
 
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licenc"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/newgame.page:164
+msgid "To proceed to the next game, click <gui style=\"button\">Next</gui>."
+msgstr ""
+"A következő feladatra lépéshez használja a <gui style=\"button\">Következő</"
+"gui> gombot."
 
-#: C/license.page:12(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/newgame.page:168
 msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"If you click <gui style=\"button\">Next</gui> before completing the game, or "
+"without providing an answer, that game will be counted in your results."
 msgstr ""
-"Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc "
-"feltételei szerint terjeszthető."
+"Ha a <gui style=\"button\">Következő</gui> gombot a játék befejeződése "
+"előtt, vagy válasz megadása nélkül nyomja meg, a játék akkor is be lesz "
+"számítva az eredményeibe."
 
-#: C/license.page:18(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Jogodban áll:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/times.page:7
+msgid "Change the challenge presentation time in memory games."
+msgstr "Feladványmegjelenítési idő módosítása a memóriajátékokban."
 
-#: C/license.page:23(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Megosztani"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/times.page:19
+msgid "Change the challenge duration"
+msgstr "A feladvány hosszának módosítása"
 
-#: C/license.page:24(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/times.page:20
+msgid ""
+"To change the number of seconds you are given to memorize the challenge when "
+"playing memory games, proceed as follows:"
+msgstr ""
+"A memóriajátékokban a feladvány megjegyzésére kapott másodpercek számának "
+"módosításához tegye a következőket:"
 
-#: C/license.page:27(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Feldolgozni"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/times.page:31
+msgid ""
+"In the <gui>Memory Games</gui> section, use the spin box to increase or "
+"decrease the number of seconds that the challenge will be visible for."
+msgstr ""
+"A <gui>Memóriajátékok</gui> szakaszban a léptetőgomb használatával növelje "
+"vagy csökkentse a feladat memorizálására adott időt megadó másodpercek "
+"számát."
 
-#: C/license.page:28(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Módosítani a művet."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/times.page:35
+msgid "The default value is 6 seconds."
+msgstr "Az alapértelmezett érték 6 másodperc."
 
-#: C/license.page:31(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "A következő feltételek szerint:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/export.page:7
+msgid "Export the games for playing off-line."
+msgstr "Játékok exportálása számítógép nélküli játékhoz."
 
-#: C/license.page:36(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Nevezd meg!"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/export.page:20
+msgid "Export the games"
+msgstr "Játékok exportálása"
 
-#: C/license.page:37(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/export.page:21
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"It is possible to export and then print the games provided by the app for "
+"playing while not at the computer."
 msgstr ""
-"A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetned a "
-"műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét)."
-
-#: C/license.page:44(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Így add tovább!"
+"Lehetőség van az alkalmazásban elérhető játékok exportálására és "
+"kinyomtatására, hogy a számítógép nélkül is játszhasson."
 
-#: C/license.page:45(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/export.page:25
 msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"The games will be saved in a <file>PDF</file> file in the selected folder."
 msgstr ""
-"Ha megváltoztatod, átalakítod, feldolgozod ezt a művet, az így létrejött "
-"alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheted."
+"A játékok egy <file>PDF</file> fájlba kerülnek mentésre a kiválasztott "
+"mappába."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/export.page:28
+msgid "To export the games:"
+msgstr "A játékok exportálása:"
 
-#: C/license.page:51(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/export.page:33
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Export "
+"Games to PDF for Off-Line Playing</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A licenc teljes szövegéért lásd a <link href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons weboldalát</link>, vagy a "
-"teljes <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons "
-"összefoglalót</link>."
-
-#: C/gametypes.page:5(title)
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: C/gametypes.page:6(desc)
-msgid "What types of game you can play."
-msgstr "Milyen típusú játékokkal játszhat."
-
-#: C/gametypes.page:15(title)
-msgid "Game types"
-msgstr "Játéktípusok"
-
-#: C/gametypes.page:17(p)
-msgid "<app>gbrainy</app> provides the following types of games:"
-msgstr "A <app>gbrainy</app> a következő játéktípusokat kínálja:"
+"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Játék</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Játékok PDF-be exportálása papíron való játékhoz</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
 
-#: C/gametypes.page:27(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/export.page:38
 msgid ""
-"Games designed to challenge your reasoning and thinking skills. These games "
-"are based on sequences of elements, visual and spatial reasoning or "
-"relationships between elements."
+"Select the type of games, the difficulty level, and how many games to "
+"export. When done click <gui style=\"button\">Save</gui>."
 msgstr ""
-"Következtetési és gondolkodási képességei tesztelésére tervezett játékok. "
-"Ezek a játékok elemek sorozatain, vizuális és térbeli következtetéseken vagy "
-"elemek közti kapcsolatokon alapulnak."
+"Válassza ki a játékok típusát, a nehézségi szintet, és az exportálandó "
+"játékok számát. Ha kész, nyomja meg a <gui style=\"button\">Mentés</gui> "
+"gombot."
 
-#: C/gametypes.page:37(p)
-msgid "Logic games logo"
-msgstr "Logikai játékok logó"
+#~ msgid "milo ubuntu com"
+#~ msgstr "milo ubuntu com"
 
-#: C/gametypes.page:47(title)
-msgid "Mental calculations"
-msgstr "Fejszámolások"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/all-games.png'; md5=b9b2464dfdb280d8de79b921e03a4705"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/all-games.png'; md5=b9b2464dfdb280d8de79b921e03a4705"
 
-#: C/gametypes.page:48(p)
-msgid ""
-"Games based on arithmetical operations designed to improve your mental "
-"calculation skills. Games that require the player to use multiplication, "
-"division, addition and subtraction combined in different ways."
-msgstr ""
-"Fejszámolási képességei fejlesztésére tervezett, aritmetikai műveletekre "
-"épülő játékok. Ezek megoldása a négy alapművelet különböző módokon való "
-"kombinálását igényli."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/logic-games.png'; md5=2679be12956397b6337da869bdbee82d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/logic-games.png'; md5=2679be12956397b6337da869bdbee82d"
 
-#: C/gametypes.page:58(p)
-msgid "Calculation games logo"
-msgstr "Számolási játékok logó"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/math-games.png'; md5=208d189bcd6246b40e3dff184a5d5698"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/math-games.png'; md5=208d189bcd6246b40e3dff184a5d5698"
 
-#: C/gametypes.page:69(p)
-msgid ""
-"Games designed to challenge your short-term memory. These games show "
-"collections of objects and ask the player to recall them, sometimes "
-"establishing relationships between figures, words, numbers or colors."
-msgstr ""
-"Rövid távú memóriájának tesztelésére tervezett játékok. Ezek a játékok "
-"objektumok gyűjteményeit jelenítik meg, és a játékostól ezek felidézését "
-"kérik, néha ábrák, szavak, számok vagy színek közti kapcsolatok létrehozása "
-"mellett."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/memory-games.png'; md5=2747c731e0a757a98a91c8e141748c75"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/memory-games.png'; md5=2747c731e0a757a98a91c8e141748c75"
 
-#: C/gametypes.page:79(p)
-msgid "Memory games logo"
-msgstr "Memóriajátékok logó"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/verbal-games.png'; md5=6559e8d03907794b9983c5501df1aed2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/verbal-games.png'; md5=6559e8d03907794b9983c5501df1aed2"
 
-#: C/gametypes.page:90(p)
-msgid ""
-"Games that challenge your verbal aptitude. These games ask the player to "
-"identify cause and effect, use synonyms or antonyms, and use their "
-"vocabulary."
-msgstr ""
-"Verbális képességeinek tesztelésére tervezett játékok. Ezek ok és okozat "
-"felismerését, hasonló vagy ellentétes értelmű szavak használatát, valamint a "
-"szókincs használatát kérik."
+#~ msgid "All games button"
+#~ msgstr "Minden játék gomb"
 
-#: C/gametypes.page:99(p)
-msgid "Verbal analogies games logo"
-msgstr "Verbális játékok logó"
+#~ msgid "Logic games button"
+#~ msgstr "Logikai játékok gomb"
 
-#: C/customgame.page:9(desc)
-msgid "Start a custom games selection."
-msgstr "Egyéni játékválogatás indítása."
+#~ msgid "Calculation games button"
+#~ msgstr "Számolási játékok gomb"
 
-#: C/customgame.page:20(title)
-msgid "Custom games selection"
-msgstr "Egyéni játékválogatás"
+#~ msgid "Memory games button"
+#~ msgstr "Memóriajátékok gomb"
 
-#: C/customgame.page:21(p)
-msgid ""
-"It is possible to play a custom selection of all the games in <app>gbrainy</"
-"app>."
-msgstr ""
-"A <app>gbrainy</app> játékainak egyénileg kiválasztott halmazával is "
-"játszhat."
+#~ msgid "Verbal games button"
+#~ msgstr "Verbális játékok gomb"
 
-#: C/customgame.page:24(p)
-msgid "To do so, proceed as follows:"
-msgstr "Ehhez tegye a következőket:"
+#~ msgid "@@image: 'figures/gbrainy.png'; md5=d3b523ab1c8d00d00560d3f036d681bb"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gbrainy.png'; md5=d3b523ab1c8d00d00560d3f036d681bb"
 
-#: C/customgame.page:29(p)
-msgid ""
-"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">New "
-"Game</gui><gui style=\"menuitem\">Custom Game Selection</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Játék</gui><gui style=\"menuitem\">Új "
-"játék</gui><gui style=\"menuitem\">Egyéni kérdések</gui></guiseq> menüpontot."
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gbrainy.png"
+#~ "\">gbrainy logo</media> gbrainy"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gbrainy.png"
+#~ "\">gbrainy logó</media> gbrainy"
 
-#: C/customgame.page:35(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Custom Game</gui> dialog, select the games that you would like "
-"to play by clicking on the check box next to the name of the game."
-msgstr ""
-"Az <gui>Egyéni játék</gui> ablakban a nevük melletti jelölőnégyzet "
-"bejelölésével válassza ki azokat a játékokat, amelyekkel játszani kíván."
+#~ msgid "Logic games logo"
+#~ msgstr "Logikai játékok logó"
 
-#: C/customgame.page:41(p)
-msgid ""
-"Once you are done, click on <gui style=\"button\">Start</gui> to start "
-"playing your custom games selection."
-msgstr ""
-"Ha befejezte, kattintson a <gui style=\"button\">Kezdés</gui> gombra az "
-"egyéni játékválogatással való játék megkezdéséhez."
+#~ msgid "Calculation games logo"
+#~ msgstr "Számolási játékok logó"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
+#~ msgid "Memory games logo"
+#~ msgstr "Memóriajátékok logó"
 
+#~ msgid "Verbal analogies games logo"
+#~ msgstr "Verbális játékok logó"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]