[video-subtitles] Updated Polish translation of documentation-video



commit ac9a958b0bfec3e75376221d8543e6ae6fbb2359
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Aug 19 12:41:00 2016 +0200

    Updated Polish translation of documentation-video

 video-subtitles/documentation-video/po/pl.po |   46 ++++++++++++--------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/documentation-video/po/pl.po b/video-subtitles/documentation-video/po/pl.po
index aa55430..bc4c9e5 100644
--- a/video-subtitles/documentation-video/po/pl.po
+++ b/video-subtitles/documentation-video/po/pl.po
@@ -1,20 +1,18 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl aviary pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for documentation-video.
+# Copyright © 2014-2016 the documentation-video authors.
+# This file is distributed under the same license as the documentation-video package.
 # Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2016.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2014-2016.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2014-2016.
+#
 #. extracted from ../documentation-video.srt
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: video-subtitles\n"
+"Project-Id-Version: documentation-video\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-08 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-09 00:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 12:38+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,8 +20,6 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:00:02.500-->00:00:04.500
@@ -48,7 +44,7 @@ msgstr "Właśnie do tego służy Pomoc GNOME."
 #. visible for 1 seconds
 #: 00:00:16.000-->00:00:17.900
 msgid "Need to know the keyboard shortcuts of gedit?"
-msgstr "Chcesz poznać skróty klawiszowe w gedit?"
+msgstr "Chcesz poznać skróty klawiszowe w gedit?"
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:00:19.000-->00:00:22.300
@@ -58,7 +54,7 @@ msgstr "Pomoc GNOME umożliwia ich łatwe poznanie."
 #. visible for 1 seconds
 #: 00:00:22.800-->00:00:24.600
 msgid "Want to know what Documents has to offer?"
-msgstr "Chcesz dowiedzieć się więcej o menedżerze dokumentów?"
+msgstr "Chcesz dowiedzieć się więcej o menedżerze dokumentów?"
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:00:25.000-->00:00:27.700
@@ -78,7 +74,7 @@ msgstr "Pomoc GNOME jest asystentem offline"
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:00:32.300-->00:00:35.200
 msgid "..ready to lend a hand with any application adventure you may take."
-msgstr "gotowym do pomocy z każdym programem."
+msgstr "gotowym do pomocy z każdym programem."
 
 #. visible for 1 seconds
 #: 00:00:36.300-->00:00:38.200
@@ -88,7 +84,7 @@ msgstr "Dokumentacja pomaga przyspieszyć"
 #. visible for 1 seconds
 #: 00:00:39.100-->00:00:40.700
 msgid "..and get work done."
-msgstr "i załatwić sprawę."
+msgstr "i załatwić sprawę."
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:00:41.600-->00:00:44.200
@@ -98,7 +94,7 @@ msgstr "Projekt GNOME dostarcza także dobrą dokumentację"
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:00:44.200-->00:00:46.700
 msgid "..for developers and administrators."
-msgstr "dla programistów i administratorów."
+msgstr "dla programistów i administratorów."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:00:47.000-->00:00:50.100
@@ -108,12 +104,12 @@ msgstr "Programiści mogą używać programu Devhelp"
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:00:50.100-->00:00:52.600
 msgid "..and online at the GNOME Developer Center."
-msgstr "i centrum programisty GNOME w sieci."
+msgstr "i centrum programisty GNOME w sieci."
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:00:53.000-->00:00:55.900
 msgid "Combined you have a library of knowledge and tools.."
-msgstr "Razem tworzą zbiór wiedzy i narzędzi"
+msgstr "Razem tworzą zbiór wiedzy i narzędzi"
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:00:55.900-->00:00:57.900
@@ -128,12 +124,12 @@ msgstr "we wszystkim, od GLib do GNOME Shell"
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:01:00.000-->00:01:03.000
 msgid "..in terms of source code, API and plug-in development."
-msgstr "w kodzie źródłowym, API i wtyczkach."
+msgstr "w kodzie źródłowym, API i wtyczkach."
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:01:05.000-->00:01:07.200
 msgid "For system administrators and tinkerers.."
-msgstr "Administratorzy systemowi i hobbyści"
+msgstr "Administratorzy systemowi i hobbyści"
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:01:07.200-->00:01:10.000
@@ -143,7 +139,7 @@ msgstr "mogą przeczytać podręcznik administracji systemu"
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:01:10.000-->00:01:12.000
 msgid "at help.gnome.org."
-msgstr "w sieci na stronie help.gnome.org."
+msgstr "w sieci na stronie help.gnome.org."
 
 #. visible for 1 seconds
 #: 00:01:13.400-->00:01:14.800
@@ -155,7 +151,7 @@ msgstr "Ten podręcznik stara się pomóc"
 msgid ""
 "..whether it be managing the configuration of several computers from one "
 "place.."
-msgstr "w zarządzaniu konfiguracją wielu komputerów naraz"
+msgstr "w zarządzaniu konfiguracją wielu komputerów naraz"
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:01:18.000-->00:01:21.200
@@ -165,7 +161,7 @@ msgstr "lub zmienianiu logo na ekranie logowania."
 #. visible for 4 seconds
 #: 00:01:22.100-->00:01:26.200
 msgid "Together, Help, Developer Center and the Sysadmin Guide.."
-msgstr "Pomoc, centrum programisty i podręcznik administratora"
+msgstr "Pomoc, centrum programisty i podręcznik administratora"
 
 #. visible for 1 seconds
 #: 00:01:26.100-->00:01:27.500
@@ -195,7 +191,7 @@ msgstr "Zgłoś błąd na bugzilla.gnome.org"
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:01:38.500-->00:01:40.500
 msgid "..against \"gnome-user-docs\"."
-msgstr "w module „gnome-user-docs”"
+msgstr "w module „gnome-user-docs”"
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:01:42.000-->00:01:44.500


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]