[evolution/gnome-3-18] Updated Slovenian translation



commit 4a3db5e9b0f2695da448d73b1e4d7f5118fa94d8
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Aug 18 23:10:26 2016 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  323 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4694060..967dde4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-05 22:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 22:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 22:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-18 23:01+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Ali želite izbrisati imenik '{0}'?"
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Imenik bo trajno izbrisan."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Ne izbriši"
 
@@ -1469,8 +1469,7 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati stik (%s)?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
@@ -2207,8 +2206,7 @@ msgstr "Ne _pošlji"
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Pošlji obvestilo"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to srečanje?"
@@ -2227,8 +2225,7 @@ msgstr ""
 "V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo "
 "vedeli, da je bila naloga izbrisana."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to nalogo?"
@@ -2331,8 +2328,7 @@ msgstr "Srečanje ste spremenili, vendar ga še niste shranili."
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Shrani spremembe"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Prezri spremembe"
 
@@ -2371,8 +2367,8 @@ msgstr ""
 "Povabila bodo po elektronski pošti poslana vsem sodelujočim in jim bodo "
 "omogočila odgovor."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Pošlji"
@@ -2763,8 +2759,7 @@ msgstr "Osveževanje seznama opomnikov '{0}' je spodletelo."
 msgid "Failed to make an occurrence movable"
 msgstr "Spreminjanje nastavitve za premikanje je spodletelo."
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
@@ -2845,8 +2840,8 @@ msgstr "Organizator"
 msgid "Attendee"
 msgstr "Udeleženec"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
@@ -2878,8 +2873,7 @@ msgstr "Obstaja"
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Ne obstaja"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
 msgid "Recurrence"
@@ -3621,7 +3615,7 @@ msgstr "_Mesto:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:568
 #: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:422
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
@@ -4109,9 +4103,8 @@ msgid "Low"
 msgstr "nizka"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 ../calendar/gui/e-task-table.c:527
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedoločeno"
 
@@ -4144,8 +4137,7 @@ msgstr "V teku"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
 msgstr "Končano"
 
@@ -4470,16 +4462,14 @@ msgid "% Complete"
 msgstr "% končano"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Priority"
 msgstr "Prednost"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3845
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:688
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3845 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:688
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:34
 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
@@ -4675,29 +4665,25 @@ msgstr "Da"
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3786
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3786 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
 msgid "Accepted"
 msgstr "Sprejeto"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3787
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3787 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
 msgid "Declined"
 msgstr "Odklonjeno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3788
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3788 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
 msgid "Tentative"
 msgstr "Poskusno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3789
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3789 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215
 msgid "Delegated"
@@ -7861,9 +7847,8 @@ msgid "_Don't lose formatting"
 msgstr "_Ne izgubi oblikovanja"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Lose _formatting"
-msgstr "_Izgubi oblikovanje"
+msgstr "Poenostavljeno _oblikovanje"
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -8044,9 +8029,8 @@ msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgstr "Ali naj se v urejevalniku prikažejo opombe"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
-msgstr "Ali naj bodo v urejevalniku prikazane telefonske številke"
+msgstr "Ali naj bo v urejevalniku pokazan tudi  zavihek potrdil"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
@@ -8302,15 +8286,16 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
-msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
+msgstr "Privzet dremež opomnika v minutah"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
 msgid ""
 "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
 "notification dialog"
 msgstr ""
+"Privzet časovni zamik opomnika dremeža v minutah, ki je vpisan v pogovornem "
+"oknu opomnika."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -8669,9 +8654,8 @@ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog, kadar je ta usmerjen navpično."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-#, fuzzy
 msgid "Show reminders for completed tasks"
-msgstr "Poteka dokončno brisanje končanih nalog"
+msgstr "Pokaži opomnike za opravljene naloge"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid ""
@@ -9379,15 +9363,16 @@ msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
-msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi."
+msgstr "Označi kot videno po navedeni zakasnitvi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
 "also after the folder change."
 msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bodo izbrana sporočila označena kot neprebrana po "
+"določenem času in po spremembi mape."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
@@ -9565,7 +9550,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bodo razvrščene podrejene niti vedno naraščajoče"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
@@ -9819,9 +9804,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-#, fuzzy
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
-msgstr "Opozori med odgovarjanjem več prejemnikom"
+msgstr "Opozori pred pošiljanjem več prejemnikom"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
@@ -10088,7 +10072,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 #: ../mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
-msgstr ""
+msgstr "Prevzami barve teme v načinu HTML"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid ""
@@ -10654,8 +10638,7 @@ msgstr "Velikost"
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
 msgid "Subject"
 msgstr "Zadeva"
 
@@ -11692,8 +11675,7 @@ msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz koledarja"
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Spustno polje za izbiro časa"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:629
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../e-util/e-dateedit.c:629 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
@@ -12197,7 +12179,7 @@ msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "Slog _odstavkov"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1155
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
 msgid "_Alignment"
 msgstr "_Poravnava"
 
@@ -12707,17 +12689,17 @@ msgid "_Horizontal:"
 msgstr "Vodoravno:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:792
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:625
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
 msgid "Top"
 msgstr "Vrhnji"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:793
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:626
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:636
 msgid "Middle"
 msgstr "Srednji"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:794
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:637
 msgid "Bottom"
 msgstr "Spodnji"
 
@@ -12736,7 +12718,7 @@ msgid "_Header Style"
 msgstr "Slog _glave"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:830
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:812
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Porazdelitev</b>"
@@ -12769,13 +12751,13 @@ msgid "C_olor:"
 msgstr "_Barva:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:930
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:527
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:537
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:945
 msgid "Choose Background Image"
 msgstr "Izbor slike ozadja"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:935
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:543
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:950
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
@@ -12823,7 +12805,7 @@ msgstr "<b>Velikost</b>"
 
 #. Width
 #: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:368
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:593
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:823
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Širina:"
@@ -12850,48 +12832,48 @@ msgstr "_Senčeno"
 msgid "Rule properties"
 msgstr "Lastnosti pravila"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:525
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:766
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Splošno</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:544
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554
 msgid "_Source:"
 msgstr "_Vir:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:607
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:617
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Višina:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:648
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
 msgid "_X-Padding:"
 msgstr "Polnjenje _X:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:674
 msgid "_Y-Padding:"
 msgstr "Polnjenje _Y:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:890
 msgid "_Border:"
 msgstr "Ro_b:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:700
 msgid "<b>Link</b>"
 msgstr "<b>Povezava</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:708
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:718
 #: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:400
 msgid "_URL:"
 msgstr "_Spletni naslov:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:713
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723
 #: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:405
 msgid "_Test URL..."
 msgstr "_Preizkusni naslov URL ..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:730
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:740
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Lastnosti slike"
 
@@ -12961,8 +12943,7 @@ msgstr "<b>Slika ozadja</b>"
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Predloga:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646 ../e-util/e-import-assistant.c:283
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izbor datoteke"
 
@@ -13073,8 +13054,7 @@ msgstr "<b>Slovar</b>"
 msgid "Add word"
 msgstr "_Dodaj besedo"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637 ../mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Preverjanje črkovanja"
 
@@ -13357,8 +13337,7 @@ msgstr "_Stiki"
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 ../mail/importers/pine-importer.c:429
 msgid "Address Book"
 msgstr "Imenik"
 
@@ -13595,8 +13574,7 @@ msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Dosežen je bil vrh strani, nadaljevanje z dna"
 
 #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:422
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:422
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1172
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1671
 msgid "Mail"
@@ -14200,9 +14178,8 @@ msgid "Copy _Raw Email Address"
 msgstr "Kopiraj le _elektronski naslov"
 
 #: ../e-util/e-web-view.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
-msgstr "Kopira elektronski naslov v odložišče"
+msgstr "Kopiraj elektronski naslov v odložišče"
 
 #: ../e-util/e-web-view.c:362
 msgid "_Copy Image"
@@ -14356,8 +14333,7 @@ msgstr "sekund"
 msgid "weeks"
 msgstr "tednov"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../e-util/filter.ui.h:10 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "months"
 msgstr "mesecev"
 
@@ -15051,6 +15027,8 @@ msgid ""
 "The above name will be used to identify this account.\n"
 "Use for example, \"Work\" or \"Personal\"."
 msgstr ""
+"Navedeno ime bo uporabljeno kot določilo računa.\n"
+"Uporabite lahko opisni vpis; na primer \"Služba\" ali \"Osebno\""
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:363
 msgid "Required Information"
@@ -15113,8 +15091,8 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s - %s"
 msgstr "%s - %s"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
-#: ../mail/em-folder-properties.c:603 ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:625
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
@@ -15163,9 +15141,8 @@ msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Ob uporabi tega računa _vedno podpiši odhodno pošto"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466
-#, fuzzy
 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "Vedno ko uporabljaš ta račun, šifriraj odhodna sporočila"
+msgstr "Za ta račun vedno  šifriraj odhodna sporočila"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
@@ -15887,8 +15864,7 @@ msgstr "Odgovori na _seznam"
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporočila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
 
@@ -16052,8 +16028,7 @@ msgstr "Pokaži sporočila z vsemi glavami elektronske pošte"
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Pridobivanje sporočila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4078
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4078 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Posreduj naprej"
 
@@ -16090,17 +16065,17 @@ msgstr "Odgovori"
 #: ../mail/e-mail-reader.c:5240
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli oddaljeno vsebino vsakomur iz %s"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:5242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
-msgstr "Naloži oddaljeno vsebino"
+msgstr "Dovoli oddaljeno vsebino za %s"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:5259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
-msgstr "Pridobi oddaljeni predmet iz %s"
+msgstr "Dovoli oddaljeno vsebino od %s"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:5316
 msgid "Load remote content"
@@ -16287,9 +16262,8 @@ msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "_Pošlji spremenjena poverila računa:"
 
 #: ../mail/em-folder-properties.c:491
-#, fuzzy
 msgid "_Archive this folder using these settings:"
-msgstr "Arhivska mapa za mape Na tem računalniku."
+msgstr "Arhiviraj to mapo z uporabo nastavitev:"
 
 #. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../mail/em-folder-properties.c:500
@@ -16316,24 +16290,20 @@ msgid "months"
 msgstr "mesecev"
 
 #: ../mail/em-folder-properties.c:526
-#, fuzzy
 msgid "Move old messages to the default archive _folder"
-msgstr "Premakne izbrana sporočila v arhivsko mapo računa"
+msgstr "Premakni stara sporočila v privzeto _arhivsko mapo"
 
 #: ../mail/em-folder-properties.c:537
-#, fuzzy
 msgid "_Move old messages to:"
-msgstr "Poteka brisanje starih sporočil"
+msgstr "_Premakni stara sporočila v:"
 
 #: ../mail/em-folder-properties.c:541
-#, fuzzy
 msgid "AutoArchive folder"
-msgstr "Samodejno arhiviraj"
+msgstr "Mapa za samodejne arhive"
 
 #: ../mail/em-folder-properties.c:541
-#, fuzzy
 msgid "Select folder to use for AutoArchive"
-msgstr "<kliknite tukaj za izbiro mape>"
+msgstr "Izberite mapo za shranjevanje samodejnih arhivov"
 
 #: ../mail/em-folder-properties.c:547
 msgid "_Delete old messages"
@@ -16750,15 +16720,13 @@ msgstr "ni označeno z zastavico"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
-#, fuzzy
 msgid "is Completed"
-msgstr "Končano!"
+msgstr "je končano"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "is not Completed"
-msgstr "Končano!"
+msgstr "ni končano"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
@@ -16915,8 +16883,7 @@ msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568
-#: ../shell/e-shell-utils.c:173
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 ../shell/e-shell-utils.c:173
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Poštni predal Berkeley (mbox)"
 
@@ -17195,9 +17162,8 @@ msgstr "Pošiljanje sporočila le z določenimi prejemniki _Skp"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
-msgstr "Pokaži polje \"Kp\" pri pošiljanju poštnega sporočila"
+msgstr "Pošiljanje sporočila več prejemnikom"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:47
@@ -17384,24 +17350,20 @@ msgstr ""
 "O_pozori ob pošiljanju sporočil v obliki HTML tistim stikom, ki tega nočejo"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:105
-#, fuzzy
 msgid "Loading Remote Content"
-msgstr "Naloži oddaljeno vsebino"
+msgstr "Nalaganje oddaljene vsebine"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:106
-#, fuzzy
 msgid "_Never load remote content from the Internet"
-msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik z medmreja"
+msgstr "_Nikoli ne nalagaj oddaljene vsebine z interneta"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:107
-#, fuzzy
 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
-msgstr "_Naloži slike le v sporočilih s stikov"
+msgstr "_Naloži oddaljeno vsebino le v sporočilih znanih stikov"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:108
-#, fuzzy
 msgid "_Always load remote content from the Internet"
-msgstr "Vedno n_aloži slike s spleta"
+msgstr "Vedno n_aloži oddaljeno vsebino z interneta"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Add"
@@ -17412,16 +17374,12 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Allow for sites:"
-msgstr ""
-"Dovoli spletnim stranem odpiranje novih oken z JavaScriptom (če je slednji "
-"omogočen)."
+msgstr "Dovoli spletnim stranem:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Allow for senders:"
-msgstr "Dovoli"
+msgstr "Dovoli pošiljateljem:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "HTML Messages"
@@ -17656,9 +17614,8 @@ msgstr ""
 "Za: ali KP:."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite sporočilo poslati le s prejemniki Skp?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo z {0} prejemniki?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
 msgid ""
@@ -17790,8 +17747,7 @@ msgstr ""
 "Ali ste prepričani, da želite za vedno odstraniti vsa izbrisana sporočila v "
 "vseh mapah?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
@@ -18410,6 +18366,9 @@ msgid ""
 "You can download remote content manually, or set to remember to download "
 "remote content for this sender or used sites."
 msgstr ""
+"Oddaljeno vsebino je mogoče prejeti ročno, lahko pa nastavite opomnik za "
+"prejem te vsebine, če jo pošlje ta pošiljatelj ali pogosto obiskane spletne "
+"strani."
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
 #: ../mail/mail.error.xml.h:191
@@ -18452,9 +18411,9 @@ msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "Preverjanje za novo pošto na '%s'"
 
 #: ../mail/mail-send-recv.c:1452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
-msgstr "Brisanje neželene pošte v '%s'"
+msgstr "Brisanje neželene pošte in smeti v '%s'"
 
 #: ../mail/mail-send-recv.c:1454
 #, c-format
@@ -19021,7 +18980,7 @@ msgstr "Izberite ime varnostne kopije za obnovitev"
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:336
 #, c-format
 msgid "Checking content of backup file '%s', please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Poteka preverjanje vsebine varnostne kopije '%s' ..."
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:357
 msgid "_Back up Evolution Data..."
@@ -19152,9 +19111,8 @@ msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgstr "Neveljavna datoteka varnostne kopije programa Evolution"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "File '{0}' is not a valid Evolution backup file."
-msgstr "Izberite ime datoteke varnostne kopije Evolution"
+msgstr "Datoteka  '{0}' ni veljavna varnostna kopija podatkov Evolution"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -19777,9 +19735,8 @@ msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Prikaži opomnike v obvestilnem p_odročju"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
-msgstr "Poteka dokončno brisanje končanih nalog"
+msgstr "Pokaži opomnike _opravljenih nalog"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
@@ -19802,9 +19759,8 @@ msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Default _snooze time (in minutes)"
-msgstr "Čas _dremeža:"
+msgstr "Privzeti čas _dremeža (v minutah):"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Select the calendars for reminder notification"
@@ -21598,10 +21554,8 @@ msgid "Go to _Folder"
 msgstr "Skoči v _mapo"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
-#, fuzzy
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
-msgstr ""
-"URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen"
+msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor mape"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
 msgid "_New Label"
@@ -22721,10 +22675,11 @@ msgid ""
 "Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't "
 "exceed 723 bytes."
 msgstr ""
+"Izberite sliko PNG z 48 x 48 točkami, katere velikost ne presega 723 bajtov."
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
 msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilna velikost slike obraza"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid ""
@@ -22732,15 +22687,16 @@ msgid ""
 "bytes. Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size "
 "doesn't exceed 723 bytes."
 msgstr ""
+"Velikost slike obraza je {0}, morala pa bi biti več kot 723 bajtov. Izberite "
+"sliko PNG z 48 x 48 točkami, katere velikost ne presega 723 bajtov."
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
 msgid "Not an image"
 msgstr "Ni slika"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
-#, fuzzy
 msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
-msgstr "Izbrana datoteka ni veljavna slika .png. Napaka: {0}"
+msgstr "Izbrana datoteka ni veljavna slika PNG. Napaka: {0}"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
 msgid "Get List _Archive"
@@ -23516,9 +23472,8 @@ msgid "New _Window"
 msgstr "Novo _okno"
 
 #: ../shell/e-shell.c:1221
-#, fuzzy
 msgid "Quick _Reference"
-msgstr "hitri priročnik"
+msgstr "Hitri _skic"
 
 #: ../shell/e-shell.c:1223 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
 msgid "_About"
@@ -23570,8 +23525,8 @@ msgstr "Vse datoteke (*)"
 #: ../shell/e-shell-utils.c:409
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Matjaž Horvat <m owca info>\n"
 "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Matjaž Horvat\n"
 "Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>"
 
 #: ../shell/e-shell-utils.c:420
@@ -24118,72 +24073,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uredi nastavitve zaupanja:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:103
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Ime potrdila"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 ../smime/gui/certificate-manager.c:105
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Izdano za organizacijo"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 ../smime/gui/certificate-manager.c:106
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Izdano za oddelek organizacije"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Zaporedna številka"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Purposes"
 msgstr "Nameni"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Issued By"
 msgstr "Izdajatelj"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "Izdano s strani organizacije"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "Izdano s strani oddelka organizacije"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ../smime/gui/certificate-manager.c:112
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "Issued"
 msgstr "Izdano"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "Expires"
 msgstr "Poteče"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ../smime/gui/certificate-manager.c:114
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:132
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Prstni odtis SHA1"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ../smime/gui/certificate-manager.c:115
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:133
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "Prstni odtis MD5"
@@ -24276,7 +24219,7 @@ msgstr "Uvažanje potrdila je spodletelo"
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ask when used"
-msgstr "Vprašaj za potrditev ob uporabi"
+msgstr "Vprašaj za uporabo"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
 msgctxt "CamelTrust"
@@ -24284,10 +24227,9 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
-#, fuzzy
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Marginally"
-msgstr "Obrobno"
+msgstr "Delno"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
 msgctxt "CamelTrust"
@@ -24295,16 +24237,14 @@ msgid "Fully"
 msgstr "Polno"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
-#, fuzzy
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ultimately"
 msgstr "Popolno"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1129
-#, fuzzy
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Temporarily"
-msgstr "začasno ni mogoče razrešiti '%s'"
+msgstr "Začasno"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335
 msgid "Change certificate trust"
@@ -24321,34 +24261,29 @@ msgid "_Ask when used"
 msgstr "_Vprašaj za potrditev ob uporabi"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372
-#, fuzzy
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Never trust this certificate"
-msgstr "Nikoli: potrdilo ni zahtevano ali preverjeno."
+msgstr "_Ne zaupaj potrdilu"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
-#, fuzzy
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
-msgstr "Prejmi le od zaupljivih naprav"
+msgstr "_Začasno sprejmi potrdilo (le za to sejo)"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
-#, fuzzy
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Marginally trusted"
-msgstr "Obrobno"
+msgstr "_Delno potrdi"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1375
-#, fuzzy
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Fully trusted"
-msgstr "Polno"
+msgstr "_Potrdi kot varno"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376
-#, fuzzy
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ultimately trusted"
-msgstr "Popolno"
+msgstr "_Popolno zaupaj"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1380
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]