[dconf-editor] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Updated Friulian translation
- Date: Wed, 17 Aug 2016 13:19:16 +0000 (UTC)
commit bafeb4cfad5d48bc9be96b1ede118c0d899199bb
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Aug 17 13:19:11 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 169 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index c08dc95..e61f6da 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-13 21:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-17 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -56,8 +56,6 @@ msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Gjave chest segnelibri"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "dconf Editor"
msgid "Dconf Editor"
msgstr "Editôr di dconf"
@@ -180,10 +178,8 @@ msgstr ""
"ricuardâ al utent di jessi prudent."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "A flag to enable maximized mode"
msgid "A flag to enable small rows for keys list"
-msgstr "Un flag par abilitâ la modalitât massimizade"
+msgstr "Une opzion par abilitâ lis riis piçulis pe liste des clâfs"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
@@ -268,10 +264,12 @@ msgid ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."
msgstr ""
+"Un valôr byte al è un intîr comprindût tra 0 e 255; al pues jessi doprât par "
+"passâ caratars."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
msgid "A bytestring, type \"ay\""
-msgstr ""
+msgstr "Une stringhe di byte, gjenar \"ay\""
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
msgid ""
@@ -279,16 +277,22 @@ msgid ""
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
"character should be included as the last character in the array."
msgstr ""
+"Il gjenar stringhe di byte al è di solit doprât par passâ stringhis che a "
+"puedin jessi utf8 no valit. In chel câs, par convenzion, il caratar terminâl "
+"nul al varès di jessi includût come ultin caratar dal array."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
msgid "A bytestring array, type \"aay\""
-msgstr ""
+msgstr "Un array di stringhis di byte, gjenar \"aay\""
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
msgstr ""
+"Chest al è il gjenar par un array componût di stringhis di byte. Il gjenar "
+"stringhis di byte al è di solit doprât par passâ stringhis che a podaressin "
+"jessi utf8 no valit."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:32
msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
@@ -485,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtis di tastiere"
#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
msgid "_About"
@@ -497,7 +501,7 @@ msgstr "_Jessi"
#: ../editor/dconf-editor.ui.h:2
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Azions"
#: ../editor/dconf-editor.ui.h:3
msgid "Current view actions"
@@ -513,18 +517,20 @@ msgstr ""
#: ../editor/dconf-editor.vala:22
msgid "Print release version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre la version dal program e jes"
#. #. * * Copy action
#. #: ../editor/dconf-editor.vala:96
msgid "Copied to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiât tes notis"
#: ../editor/dconf-editor.vala:150
msgid ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
msgstr ""
+"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
+"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
#: ../editor/dconf-editor.vala:154
msgid "translator-credits"
@@ -539,10 +545,8 @@ msgid "String"
msgstr "Stringhe"
#: ../editor/dconf-model.vala:193
-#, fuzzy
-#| msgid "String"
msgid "String array"
-msgstr "Stringhe"
+msgstr "Array di stringhis"
#: ../editor/dconf-model.vala:195
msgid "Enumeration"
@@ -550,11 +554,11 @@ msgstr "Enumerazion"
#: ../editor/dconf-model.vala:197
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions"
#: ../editor/dconf-model.vala:199
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Dopli"
#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
#: ../editor/dconf-model.vala:202
@@ -574,60 +578,60 @@ msgid "D-Bus signature"
msgstr ""
#: ../editor/dconf-model.vala:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Integer [%s..%s]"
msgid "Integer"
-msgstr "Intîr [%s..%s]"
+msgstr "Intîr"
#: ../editor/dconf-model.vala:300
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Vêr"
#: ../editor/dconf-model.vala:302
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Fals"
#: ../editor/dconf-model.vala:303
msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Nuie"
#: ../editor/dconf-model.vala:308
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "vêr"
#: ../editor/dconf-model.vala:310
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "fals"
#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as
"yourtranslation (nothing)"
#: ../editor/dconf-model.vala:312
msgid "nothing"
-msgstr ""
+msgstr "nuie"
#: ../editor/dconf-view.vala:432
msgid "This value is invalid for the key type."
-msgstr ""
+msgstr "Chest valôr nol è valit pal gjenar di clâf."
#: ../editor/dconf-window.vala:122
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Gracie di doprâ l'Editôr Dconf par modificâ la proprie configurazion!"
#: ../editor/dconf-window.vala:123
msgid "Don't forget that some options may break applications, so be careful."
msgstr ""
+"No stâ dismenteâ che cualchi opzion e pues comprometi lis aplicazions, "
+"duncje sta atent."
#: ../editor/dconf-window.vala:124
msgid "I'll be careful."
-msgstr ""
+msgstr "O starai atent."
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
#: ../editor/dconf-window.vala:128
msgid "Show this dialog next time."
-msgstr ""
+msgstr "Mostre chest dialic la prossime volte."
#: ../editor/dconf-window.vala:232
msgid "Copy current path"
-msgstr ""
+msgstr "Copie il percors atuâl"
#: ../editor/dconf-window.vala:237
msgid "Reset visible keys"
@@ -644,42 +648,42 @@ msgstr ""
#: ../editor/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Azions"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmarks menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menù segnelibris"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark this path"
-msgstr ""
+msgstr "Salve chest percors tai segnelibris"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unbookmark this path"
-msgstr ""
+msgstr "Gjave chest percors dai segnelibris"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search bar"
-msgstr ""
+msgstr "Sbare di ricercje"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menù azions"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Current row menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menù rie atuâl"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Notis"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
@@ -689,7 +693,7 @@ msgstr ""
#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy path"
-msgstr ""
+msgstr "Copie percors"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
@@ -719,80 +723,72 @@ msgstr ""
#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeneric"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show this help"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre chest jutori"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "_About"
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
-msgstr "_Par chest cont"
+msgstr "Informazions"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
-msgstr "_Jessi"
+msgstr "Jes"
#: ../editor/key-list-box-row.vala:162
-#, fuzzy
-#| msgid "No schema"
msgid "No Schema Found"
-msgstr "No scheme"
+msgstr "Nissun scheme cjatât"
#: ../editor/key-list-box-row.vala:171
msgid "Key erased."
-msgstr ""
+msgstr "Clâf scancelade."
#: ../editor/key-list-box-row.vala:187
#, c-format
msgid "%s (key erased)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (clâf scancelade)"
#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
#: ../editor/key-list-box-row.vala:389
msgid "Customize…"
-msgstr ""
+msgstr "Personalize..."
#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
#: ../editor/key-list-box-row.vala:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Set to Default"
msgid "Set to default"
-msgstr "Imposte ai valôrs di Default"
+msgstr "Met i valôrs predefinîts"
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
#: ../editor/key-list-box-row.vala:397
msgid "Dismiss change"
-msgstr ""
+msgstr "Scarte la modifiche"
#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
#: ../editor/key-list-box-row.vala:400
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç"
#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
#: ../editor/key-list-box-row.vala:403 ../editor/key-list-box-row.vala:525
#: ../editor/registry-info.ui.h:2
msgid "Erase key"
-msgstr ""
+msgstr "Scancele clâf"
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
#: ../editor/key-list-box-row.vala:406
msgid "Do not erase"
-msgstr ""
+msgstr "No stâ scancelâ"
#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
#: ../editor/key-list-box-row.vala:415
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copie"
#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
#: ../editor/key-list-box-row.vala:519
@@ -801,14 +797,12 @@ msgstr ""
#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
#: ../editor/key-list-box-row.vala:569 ../editor/registry-info.vala:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Default:"
msgid "Default value"
-msgstr "Default:"
+msgstr "Valôr predefinît"
#: ../editor/modifications-revealer.ui.h:1
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Apliche"
#: ../editor/modifications-revealer.vala:141
msgid "Nothing to reset."
@@ -816,15 +810,18 @@ msgstr ""
#: ../editor/modifications-revealer.vala:241
msgid "The value is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Il valôr nol è valit."
#: ../editor/modifications-revealer.vala:245
msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
msgstr ""
+"La modifiche e vegnarà scartade se tu jessis di cheste viodude cence aplicâ."
#: ../editor/modifications-revealer.vala:247
msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
msgstr ""
+"La modifiche e vegnarà aplicade ae richieste o se tu jessarâs di cheste "
+"viodude."
#: ../editor/modifications-revealer.vala:264
msgid "Changes will be delayed until you request it."
@@ -887,55 +884,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../editor/registry-info.vala:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Schema:"
msgid "Schema"
-msgstr "Scheme:"
+msgstr "Scheme"
#: ../editor/registry-info.vala:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Summary:"
msgid "Summary"
-msgstr "Sumari:"
+msgstr "Somari"
#: ../editor/registry-info.vala:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Description:"
msgid "Description"
-msgstr "Descrizion:"
+msgstr "Descrizion"
#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
#: ../editor/registry-info.vala:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Type:"
msgid "Type"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "Gjenar"
#: ../editor/registry-info.vala:86
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Minim"
#: ../editor/registry-info.vala:87
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Massim"
#: ../editor/registry-info.vala:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Default:"
msgid "Default"
-msgstr "Default:"
+msgstr "Predefinît"
#: ../editor/registry-info.vala:109
msgid "Current value"
-msgstr ""
+msgstr "Valôr atuâl"
#: ../editor/registry-info.vala:134
msgid "Use default value"
-msgstr ""
+msgstr "Dopre valôr predefinît"
#: ../editor/registry-info.vala:192
msgid "Custom value"
-msgstr ""
+msgstr "Valôr personalizât"
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
#: ../editor/registry-info.vala:271
@@ -959,22 +946,22 @@ msgstr ""
#: ../editor/registry-view.ui.h:1
msgid "No keys in this path"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune clâf in chest percors"
#: ../editor/registry-view.vala:161
#, c-format
msgid "Cannot find folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil cjatâ la cartele \"%s\"."
#: ../editor/registry-view.vala:179
#, c-format
msgid "Cannot find key \"%s\" here."
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil cjatâ chi la clâf \"%s\"."
#: ../editor/registry-view.vala:185
#, c-format
msgid "Key \"%s\" has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "La clâf \"%s\" e je stade gjavade."
#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "No cjatât"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]