[dconf-editor] Updated Friulian translation



commit dfe39f87723a66b3b96e0ddb3081f900e710c144
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Tue Aug 16 18:36:19 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |   24 +++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 19 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 519eec2..c08dc95 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
 "editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-13 21:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-16 18:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -209,12 +209,17 @@ msgid ""
 "'three-twenty-two' will remain as close as possible to the default theme of "
 "the 3.22 release."
 msgstr ""
+"I temis a son definîts de aplicazion, l'utent nol pues zontâju. Il teme "
+"'three-twenty-two' al restarà il plui pussibil simil al teme predefinît de "
+"version 3.22."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
 msgid "Change the behaviour of a key value change request"
 msgstr ""
+"Cambie il compuartament de richieste di cambiament dal valôr di une clâf"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
 "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
@@ -225,18 +230,24 @@ msgid ""
 "change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
 "each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
 msgstr ""
+"Il valôr 'unsafe' al è disconseât: pes clâf che a àn un gjenar non-special-"
+"cased, al inzorne il valôr de clâf ogni volte che al cambie la jentrade, "
+"duncje includint i stâts intermedis. Il valôr 'safe' al domande conferme in "
+"chescj câs, ma al permet cambiaments istantanis pai booleans e i booleans "
+"anulabii, i elencâts e lis opzions. I valôrs 'always-confirm-implicit' e "
+"'always-confirm-explicit' a domandin simpri conferme,"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
 msgid "A boolean, type \"b\""
-msgstr ""
+msgstr "Un valôr boolean, scrîf \"b\""
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
 msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
-msgstr ""
+msgstr "I booleans a puedin vê dome doi valôrs, \"vêr\" o \"fals\"."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
 msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
-msgstr ""
+msgstr "Un valôr boolean anulabil, scrîf \"mb\""
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
 msgid ""
@@ -244,10 +255,13 @@ msgid ""
 "take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
 "\"true\", \"false\" and \"nothing\"."
 msgstr ""
+"GSettings al permet gjenars che si puedin anulâ, chei a son simii ai altris "
+"gjenars ma a puedin vê un valôr \"nuie\". Un boolean anulabil al pues dome "
+"vê trê valôrs, \"vêr\", \"fals\" e \"nuie\"."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
 msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
-msgstr ""
+msgstr "Un byte (cence segn), gjenar \"y\""
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]