[gnome-terminal] Updated Slovak translation



commit 314390f6a9c261c0bcc59f4d64b7941d2808c2b0
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Tue Aug 16 17:54:56 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  297 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 151 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 03ac832..1ad43ae 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-01 10:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-01 21:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-16 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 19:54+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -22,14 +22,14 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 # desktop entry name
 #: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
 #: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
-#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:337
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:384
 #: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2648 ../src/terminal-window.c:2991
+#: ../src/terminal-window.c:2660 ../src/terminal-window.c:3016
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
@@ -56,16 +56,16 @@ msgstr ""
 "Podporuje používanie profilov, otváranie kariet a implementuje niekoľko "
 "klávesových skratiek."
 
-#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.appdata.xml.in.h:1
+#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Terminal plugin for Files"
 msgstr "Zásuvný modul Terminál pre aplikáciu Súbory"
 
 # tooltip
-#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.appdata.xml.in.h:2
+#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Open a terminal from Files"
 msgstr "Otvorí terminál z aplikácie Súbory"
 
-#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.appdata.xml.in.h:3
+#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
 "the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
@@ -186,27 +186,27 @@ msgid "Maximise the window"
 msgstr "Maximalizuje okno"
 
 # cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1144
+#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1141
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Zobrazí na celú obrazovku"
 
 # cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1150
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
 "Nastaví veľkosť okna; napr.: 80x24 alebo 80x24+200+200 (STĹPCExRIADKY+X+Y)"
 
-#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1154
+#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1151
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIA"
 
 #  cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1162
+#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1159
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Nastaví rolu okna"
 
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1163
+#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1160
 msgid "ROLE"
 msgstr "ROLA"
 
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Zobrazí voľby okna"
 msgid "May only use option %s once"
 msgstr "Voľba %s sa môže použiť iba raz"
 
-#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:717
+#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr "„%s“ nie je platný násobok zväčšenia"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
 msgstr "Hodnota priblíženia „%s“ je mimo povoleného rozsahu"
 
 # cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1193
+#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1190
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "Použije zadaný profil namiesto predvoleného"
 
@@ -244,20 +244,20 @@ msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 # cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1211
+#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1208
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Nastaví pracovný adresár"
 
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1212
+#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1209
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "ADRESÁR"
 
 # cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1220
+#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1217
 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "Nastaví násobok zväčšenia pre terminál (1.0 = normálna veľkosť)"
 
-#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1221
+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1218
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ZVÄČŠENIE"
 
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Terminal options:"
 msgstr "Voľby terminálu:"
 
 # cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1327
+#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1324
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Zobrazí voľby terminálu"
 
@@ -1049,23 +1049,27 @@ msgstr "Povoliť klávesové _skratky"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Skratky"
 
-# GtkLabel label
 #: ../src/preferences.ui.h:17
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Klonovať"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/preferences.ui.h:18
 msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
 msgstr "Pr_ofil použitý pri spustení nového terminálu:"
 
 # tab
-#: ../src/preferences.ui.h:18
+#: ../src/preferences.ui.h:19
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profily"
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/preferences.ui.h:19
+#: ../src/preferences.ui.h:20
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "_Kódovania zobrazené v ponuke:"
 
 # tab
-#: ../src/preferences.ui.h:20
+#: ../src/preferences.ui.h:21
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kódovania"
 
@@ -1104,18 +1108,18 @@ msgstr "Svetlo solarizovaná"
 msgid "Solarized dark"
 msgstr "Tmavo solarizovaná"
 
-#: ../src/profile-editor.c:442
+#: ../src/profile-editor.c:437
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "Chyba pri analýze príkazu: %s"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:483 ../src/profile-preferences.ui.h:36
+#: ../src/profile-editor.c:478 ../src/profile-preferences.ui.h:36
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastná"
 
 # window title
-#: ../src/profile-editor.c:642
+#: ../src/profile-editor.c:637
 #, c-format
 msgid "Editing Profile “%s”"
 msgstr "Úprava profilu „%s“"
@@ -1124,13 +1128,13 @@ msgstr "Úprava profilu „%s“"
 # window title
 # MŠ: myslim, ze takto je to spravnejsie
 # PK: preveruj, je to cislo indexu
-#: ../src/profile-editor.c:898
+#: ../src/profile-editor.c:895
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %u"
 msgstr "Výber %u. farby palety"
 
 # tooltip
-#: ../src/profile-editor.c:902
+#: ../src/profile-editor.c:899
 #, c-format
 msgid "Palette entry %u"
 msgstr "Položka palety č. %u"
@@ -1604,17 +1608,17 @@ msgid "Close All Terminals"
 msgstr "Zavrieť všetky terminály"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2462
-#: ../src/terminal-window.c:2582
+#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2475
+#: ../src/terminal-window.c:2595
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovať"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2465
-#: ../src/terminal-window.c:2585
+#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2478
+#: ../src/terminal-window.c:2598
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložiť"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2471
+#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2484
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrať všetko"
 
@@ -1651,15 +1655,15 @@ msgid "Full Screen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
 #. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2482
+#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2495
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zväčšiť"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2485
+#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2498
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2488
+#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2501
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normálna veľkosť"
 
@@ -1736,11 +1740,11 @@ msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Klávesová _skratka"
 
 # PM: podľa zdrojáku sa to týka kódovania znakov, je tu správny rod?
-#: ../src/terminal-app.c:747
+#: ../src/terminal-app.c:742
 msgid "User Defined"
 msgstr "Používateľské"
 
-#: ../src/terminal.c:333
+#: ../src/terminal.c:380
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať parametre: %s\n"
@@ -1897,12 +1901,12 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "Nas_tavenia"
 
 # menu item
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2433
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2446
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
 # menu item
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2550
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2563
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
@@ -1910,44 +1914,44 @@ msgstr "_O programe"
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končiť"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:603
+#: ../src/terminal-nautilus.c:601
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "Otvoriť vo _vzdialenom termináli"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:605
+#: ../src/terminal-nautilus.c:603
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "Otvoriť v _lokálnom termináli"
 
 # tooltip
-#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
+#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "Otvorí vybraný priečinok v termináli"
 
 # tooltip
-#: ../src/terminal-nautilus.c:611 ../src/terminal-nautilus.c:622
-#: ../src/terminal-nautilus.c:632
+#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
+#: ../src/terminal-nautilus.c:630
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "Otvorí práve otvorený priečinok v termináli"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:617 ../src/terminal-nautilus.c:631
+#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "Otvoriť v _termináli"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:628
+#: ../src/terminal-nautilus.c:626
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Otvoriť _terminál"
 
 # tooltip
-#: ../src/terminal-nautilus.c:629
+#: ../src/terminal-nautilus.c:627
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "Otvorí terminál"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:647 ../src/terminal-nautilus.c:660
+#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
 msgid "Open in _Midnight Commander"
 msgstr "Otvoriť v programe _Midnight Commander"
 
 #  tooltip
-#: ../src/terminal-nautilus.c:649
+#: ../src/terminal-nautilus.c:647
 msgid ""
 "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1955,7 +1959,7 @@ msgstr ""
 "Otvorí vybraný priečinok v terminálovom správcovi súborov Midnight Commander"
 
 # tooltip
-#: ../src/terminal-nautilus.c:651 ../src/terminal-nautilus.c:661
+#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
 msgid ""
 "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1963,12 +1967,12 @@ msgstr ""
 "Otvorí práve otvorený priečinok v terminálovom správcovi súborov Midnight "
 "Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:657
+#: ../src/terminal-nautilus.c:655
 msgid "Open _Midnight Commander"
 msgstr "Otvoriť _Midnight Commander"
 
 # tooltip
-#: ../src/terminal-nautilus.c:658
+#: ../src/terminal-nautilus.c:656
 msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
 msgstr "Otvorí terminálového správcu súborov Midnight Commander"
 
@@ -2005,17 +2009,17 @@ msgstr "Dve role dané jednému oknu"
 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 msgstr "Voľba „%s“ zadaná dvakrát pre jedno okno\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:724
+#: ../src/terminal-options.c:720
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
 msgstr "Násobok zväčšenia „%g“ je príliš malý, použije sa %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:732
+#: ../src/terminal-options.c:728
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 msgstr "Násobok zväčšenia „%g“ je príliš veľký, použije sa %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:770
+#: ../src/terminal-options.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2023,16 +2027,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Voľba „%s“ vyžaduje zadanie príkazu na spustenie vo zvyšku príkazového riadku"
 
-#: ../src/terminal-options.c:905
+#: ../src/terminal-options.c:901
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "Neplatný konfiguračný súbor terminálu."
 
-#: ../src/terminal-options.c:918
+#: ../src/terminal-options.c:914
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "Nekompatibilná verzia konfiguračného súboru."
 
 # cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1064
+#: ../src/terminal-options.c:1060
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
@@ -2041,81 +2045,85 @@ msgstr ""
 "aktívny terminál"
 
 # cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1073
+#: ../src/terminal-options.c:1069
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "Načíta konfiguračný súbor terminálu"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1074
+#: ../src/terminal-options.c:1070
 msgid "FILE"
 msgstr "SÚBOR"
 
+#: ../src/terminal-options.c:1080
+msgid "Show preferences window"
+msgstr "Zobrazí okno s nastaveniami"
+
 # cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/terminal-options.c:1092
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "Otvorí nové okno s kartou s predvoleným profilom"
 
 #  cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/terminal-options.c:1101
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr "Otvorí novú kartu v naposledy otvorenom okne pre daný profil"
 
 # cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1117
+#: ../src/terminal-options.c:1114
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "Zapne zobrazenie ponuky"
 
 # cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1126
+#: ../src/terminal-options.c:1123
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "Vypne zobrazenie ponuky"
 
 # cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1135
+#: ../src/terminal-options.c:1132
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Maximalizuje okno"
 
 #  cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1171
+#: ../src/terminal-options.c:1168
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "Nastaví poslednú zadanú kartu ako aktívnu v jej okne"
 
 # cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1184
+#: ../src/terminal-options.c:1181
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Spustí parameter tejto voľby v termináli"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1194
+#: ../src/terminal-options.c:1191
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "NÁZOV-PROFILU"
 
 # cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1202
+#: ../src/terminal-options.c:1199
 msgid "Set the initial terminal title"
 msgstr "Nastaví prvotný titulok terminálu"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1203
+#: ../src/terminal-options.c:1200
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITULOK"
 
 # PM: Emulátor terminálu pre GNOME / prostredia GNOME
 # MŠ: opravene
-#: ../src/terminal-options.c:1309 ../src/terminal-options.c:1315
+#: ../src/terminal-options.c:1306 ../src/terminal-options.c:1312
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "Emulátor terminálu pre GNOME"
 
 # cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1316
+#: ../src/terminal-options.c:1313
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "Zobraziť voľby GNOME terminálu"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1326
+#: ../src/terminal-options.c:1323
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
 msgstr ""
 "Voľby na otvorenie nových okien alebo kariet; určených ich môže byť viac:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1335
+#: ../src/terminal-options.c:1332
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -2123,11 +2131,11 @@ msgstr ""
 "Voľby okna; pokiaľ je použité pred prvým parametrom --window alebo --tab, "
 "nastavuje predvolené vlastnosti pre všetky okná:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1336
+#: ../src/terminal-options.c:1333
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "Zobrazí voľby jednotlivých okien"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1344
+#: ../src/terminal-options.c:1341
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -2136,7 +2144,7 @@ msgstr ""
 "tab, nastavuje predvolené vlastnosti pre všetky terminály:"
 
 #  cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1345
+#: ../src/terminal-options.c:1342
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Zobrazí voľby jednotlivých terminálov"
 
@@ -2155,7 +2163,7 @@ msgstr "Zoznam profilov"
 msgid "Delete profile “%s”?"
 msgstr "Odstrániť profil „%s“?"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:530
+#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:553
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
@@ -2169,42 +2177,42 @@ msgid "Delete Profile"
 msgstr "Odstránenie profilu"
 
 # column
-#: ../src/terminal-prefs.c:709
+#: ../src/terminal-prefs.c:711
 msgid "Show"
 msgstr "Zobraziť"
 
 # column
-#: ../src/terminal-prefs.c:720
+#: ../src/terminal-prefs.c:722
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kódovanie"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1183
+#: ../src/terminal-screen.c:1155
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Nebol zadaný príkaz ani požadovaný shell"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1433 ../src/terminal-window.c:2477
+#: ../src/terminal-screen.c:1405 ../src/terminal-window.c:2490
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "Nas_tavenia profilu"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1434 ../src/terminal-screen.c:1712
+#: ../src/terminal-screen.c:1406 ../src/terminal-screen.c:1684
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Spustiť znovu"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1437
+#: ../src/terminal-screen.c:1409
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Nastala chyba pri vytváraní dcérskeho procesu pre tento terminál"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1716
+#: ../src/terminal-screen.c:1688
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Dcérsky proces sa normálne ukončil so stavom %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1719
+#: ../src/terminal-screen.c:1691
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Dcérsky proces bol ukončený signálom %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1722
+#: ../src/terminal-screen.c:1694
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Dcérsky proces bol ukončený."
 
@@ -2281,15 +2289,15 @@ msgstr ""
 "Mali by ste dostať kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU spolu s terminálom "
 "pre GNOME. Ak nie, navštívte stranky <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/terminal-window.c:505
+#: ../src/terminal-window.c:528
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť obsah"
 
-#: ../src/terminal-window.c:527
+#: ../src/terminal-window.c:550
 msgid "Save as…"
 msgstr "Uložiť ako…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:531
+#: ../src/terminal-window.c:554
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
@@ -2297,7 +2305,7 @@ msgstr "_Uložiť"
 #. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1260
+#: ../src/terminal-window.c:1271
 #, c-format
 msgid "_%u. %s"
 msgstr "_%u. %s"
@@ -2306,206 +2314,206 @@ msgstr "_%u. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1266
+#: ../src/terminal-window.c:1277
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2426
+#: ../src/terminal-window.c:2439
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2427 ../src/terminal-window.c:2439
-#: ../src/terminal-window.c:2445 ../src/terminal-window.c:2591
+#: ../src/terminal-window.c:2440 ../src/terminal-window.c:2452
+#: ../src/terminal-window.c:2458 ../src/terminal-window.c:2604
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Otvoriť _terminál"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2428
+#: ../src/terminal-window.c:2441
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2429
+#: ../src/terminal-window.c:2442
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2430
+#: ../src/terminal-window.c:2443
 msgid "_Search"
 msgstr "_Nájsť"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2431
+#: ../src/terminal-window.c:2444
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminál"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2432
+#: ../src/terminal-window.c:2445
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "_Karty"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2442
+#: ../src/terminal-window.c:2455
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Otvoriť k_artu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2448
+#: ../src/terminal-window.c:2461
 msgid "New _Profile"
 msgstr "Nový _profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2451
+#: ../src/terminal-window.c:2464
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "O_bsah"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2454 ../src/terminal-window.c:3727
+#: ../src/terminal-window.c:2467 ../src/terminal-window.c:3849
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Za_vrieť terminál"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2457
+#: ../src/terminal-window.c:2470
 msgid "_Close All Terminals"
 msgstr "_Zavrieť všetky terminály"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2468 ../src/terminal-window.c:2588
+#: ../src/terminal-window.c:2481 ../src/terminal-window.c:2601
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "Vložiť názvy _súborov"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2474
+#: ../src/terminal-window.c:2487
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "Nas_tavenia"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2493
+#: ../src/terminal-window.c:2506
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Nájsť…"
 
 # PM: Nájsť nasledujúce
-#: ../src/terminal-window.c:2496
+#: ../src/terminal-window.c:2509
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Nájsť na_sledujúce"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2499
+#: ../src/terminal-window.c:2512
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Nájsť pre_dchádzajúce"
 
 # PM: asi len zvýraznenie
-#: ../src/terminal-window.c:2502
+#: ../src/terminal-window.c:2515
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "_Zrušiť zvýraznenie"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2506
+#: ../src/terminal-window.c:2519
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "Prejsť na _riadok…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2509
+#: ../src/terminal-window.c:2522
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "Prírastkové hľadan_ie…"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2515
+#: ../src/terminal-window.c:2528
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Zmeniť _profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2516
+#: ../src/terminal-window.c:2529
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Nastaviť _kódovanie znakov"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2517
+#: ../src/terminal-window.c:2530
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reštartovať"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2520
+#: ../src/terminal-window.c:2533
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Reštartovať a _vymazať"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2525
+#: ../src/terminal-window.c:2538
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "_Pridať alebo odstrániť…"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2530
+#: ../src/terminal-window.c:2543
 msgid "_Previous Terminal"
 msgstr "Pr_edchádzajúci terminál"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2533
+#: ../src/terminal-window.c:2546
 msgid "_Next Terminal"
 msgstr "_Nasledujúci terminál"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2536
+#: ../src/terminal-window.c:2549
 msgid "Move Terminal _Left"
 msgstr "Presunúť terminál _doľava"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2539
+#: ../src/terminal-window.c:2552
 msgid "Move Terminal _Right"
 msgstr "Presunúť terminál do_prava"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2542
+#: ../src/terminal-window.c:2555
 msgid "_Detach Terminal"
 msgstr "_Odpojiť terminál"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2547
+#: ../src/terminal-window.c:2560
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ob_sah"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2554
+#: ../src/terminal-window.c:2567
 msgid "_Inspector"
 msgstr "_Inšpektor"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2560
+#: ../src/terminal-window.c:2573
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "_Odoslať email…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2563
+#: ../src/terminal-window.c:2576
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Kopírovať emailovú adresu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2566
+#: ../src/terminal-window.c:2579
 msgid "C_all To…"
 msgstr "Za_volať…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2569
+#: ../src/terminal-window.c:2582
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "_Kopírovať adresu volania"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2572
+#: ../src/terminal-window.c:2585
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otvoriť odkaz"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2575
+#: ../src/terminal-window.c:2588
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2581
+#: ../src/terminal-window.c:2594
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "_Profily"
 
 # viď vyjadrenie juls
-#: ../src/terminal-window.c:2594
+#: ../src/terminal-window.c:2607
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "Opustiť _celoobrazovkový režim"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2602
+#: ../src/terminal-window.c:2615
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Z_obraziť ponuku"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2606
+#: ../src/terminal-window.c:2619
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "Na _celú obrazovku"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2611
+#: ../src/terminal-window.c:2624
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "Iba na čítanie"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3714
+#: ../src/terminal-window.c:3836
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Zavrieť toto okno?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3714
+#: ../src/terminal-window.c:3836
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Zavrieť tento terminál?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3718
+#: ../src/terminal-window.c:3840
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2513,19 +2521,16 @@ msgstr ""
 "V niektorých termináloch v tomto okne stále bežia procesy. Zatvorením okna "
 "sa tieto procesy ukončia."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3722
+#: ../src/terminal-window.c:3844
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr "V tomto termináli stále beží proces. Zatvorenie terminálu ho ukončí."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3727
+#: ../src/terminal-window.c:3849
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Zavrieť okno"
 
-#~ msgid "_Clone"
-#~ msgstr "_Klonovať"
-
 #~ msgid "Foreground"
 #~ msgstr "Popredie"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]