[gnome-terminal] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Slovak translation
- Date: Tue, 16 Aug 2016 17:55:04 +0000 (UTC)
commit 314390f6a9c261c0bcc59f4d64b7941d2808c2b0
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Tue Aug 16 17:54:56 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 297 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 151 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 03ac832..1ad43ae 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-01 10:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-01 21:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-16 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -22,14 +22,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
# desktop entry name
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
-#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:337
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:384
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2648 ../src/terminal-window.c:2991
+#: ../src/terminal-window.c:2660 ../src/terminal-window.c:3016
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
@@ -56,16 +56,16 @@ msgstr ""
"Podporuje používanie profilov, otváranie kariet a implementuje niekoľko "
"klávesových skratiek."
-#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.appdata.xml.in.h:1
+#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Terminal plugin for Files"
msgstr "Zásuvný modul Terminál pre aplikáciu Súbory"
# tooltip
-#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.appdata.xml.in.h:2
+#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Open a terminal from Files"
msgstr "Otvorí terminál z aplikácie Súbory"
-#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.appdata.xml.in.h:3
+#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
msgid ""
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
@@ -186,27 +186,27 @@ msgid "Maximise the window"
msgstr "Maximalizuje okno"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1144
+#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1141
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Zobrazí na celú obrazovku"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1150
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Nastaví veľkosť okna; napr.: 80x24 alebo 80x24+200+200 (STĹPCExRIADKY+X+Y)"
-#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1154
+#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1151
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1162
+#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1159
msgid "Set the window role"
msgstr "Nastaví rolu okna"
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1163
+#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1160
msgid "ROLE"
msgstr "ROLA"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Zobrazí voľby okna"
msgid "May only use option %s once"
msgstr "Voľba %s sa môže použiť iba raz"
-#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:717
+#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:713
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "„%s“ nie je platný násobok zväčšenia"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
msgstr "Hodnota priblíženia „%s“ je mimo povoleného rozsahu"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1193
+#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1190
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Použije zadaný profil namiesto predvoleného"
@@ -244,20 +244,20 @@ msgid "UUID"
msgstr "UUID"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1211
+#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1208
msgid "Set the working directory"
msgstr "Nastaví pracovný adresár"
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1212
+#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1209
msgid "DIRNAME"
msgstr "ADRESÁR"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1220
+#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1217
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Nastaví násobok zväčšenia pre terminál (1.0 = normálna veľkosť)"
-#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1221
+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1218
msgid "ZOOM"
msgstr "ZVÄČŠENIE"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Terminal options:"
msgstr "Voľby terminálu:"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1327
+#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1324
msgid "Show terminal options"
msgstr "Zobrazí voľby terminálu"
@@ -1049,23 +1049,27 @@ msgstr "Povoliť klávesové _skratky"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skratky"
-# GtkLabel label
#: ../src/preferences.ui.h:17
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Klonovať"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/preferences.ui.h:18
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "Pr_ofil použitý pri spustení nového terminálu:"
# tab
-#: ../src/preferences.ui.h:18
+#: ../src/preferences.ui.h:19
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
# GtkLabel label
-#: ../src/preferences.ui.h:19
+#: ../src/preferences.ui.h:20
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "_Kódovania zobrazené v ponuke:"
# tab
-#: ../src/preferences.ui.h:20
+#: ../src/preferences.ui.h:21
msgid "Encodings"
msgstr "Kódovania"
@@ -1104,18 +1108,18 @@ msgstr "Svetlo solarizovaná"
msgid "Solarized dark"
msgstr "Tmavo solarizovaná"
-#: ../src/profile-editor.c:442
+#: ../src/profile-editor.c:437
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Chyba pri analýze príkazu: %s"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:483 ../src/profile-preferences.ui.h:36
+#: ../src/profile-editor.c:478 ../src/profile-preferences.ui.h:36
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
# window title
-#: ../src/profile-editor.c:642
+#: ../src/profile-editor.c:637
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "Úprava profilu „%s“"
@@ -1124,13 +1128,13 @@ msgstr "Úprava profilu „%s“"
# window title
# MŠ: myslim, ze takto je to spravnejsie
# PK: preveruj, je to cislo indexu
-#: ../src/profile-editor.c:898
+#: ../src/profile-editor.c:895
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr "Výber %u. farby palety"
# tooltip
-#: ../src/profile-editor.c:902
+#: ../src/profile-editor.c:899
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr "Položka palety č. %u"
@@ -1604,17 +1608,17 @@ msgid "Close All Terminals"
msgstr "Zavrieť všetky terminály"
#. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2462
-#: ../src/terminal-window.c:2582
+#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2475
+#: ../src/terminal-window.c:2595
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
-#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2465
-#: ../src/terminal-window.c:2585
+#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2478
+#: ../src/terminal-window.c:2598
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
-#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2471
+#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2484
msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetko"
@@ -1651,15 +1655,15 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2482
+#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2495
msgid "Zoom In"
msgstr "Zväčšiť"
-#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2485
+#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2498
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšiť"
-#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2488
+#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2501
msgid "Normal Size"
msgstr "Normálna veľkosť"
@@ -1736,11 +1740,11 @@ msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Klávesová _skratka"
# PM: podľa zdrojáku sa to týka kódovania znakov, je tu správny rod?
-#: ../src/terminal-app.c:747
+#: ../src/terminal-app.c:742
msgid "User Defined"
msgstr "Používateľské"
-#: ../src/terminal.c:333
+#: ../src/terminal.c:380
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať parametre: %s\n"
@@ -1897,12 +1901,12 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "Nas_tavenia"
# menu item
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2433
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2446
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
# menu item
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2550
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2563
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
@@ -1910,44 +1914,44 @@ msgstr "_O programe"
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:603
+#: ../src/terminal-nautilus.c:601
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Otvoriť vo _vzdialenom termináli"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:605
+#: ../src/terminal-nautilus.c:603
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "Otvoriť v _lokálnom termináli"
# tooltip
-#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
+#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Otvorí vybraný priečinok v termináli"
# tooltip
-#: ../src/terminal-nautilus.c:611 ../src/terminal-nautilus.c:622
-#: ../src/terminal-nautilus.c:632
+#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
+#: ../src/terminal-nautilus.c:630
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Otvorí práve otvorený priečinok v termináli"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:617 ../src/terminal-nautilus.c:631
+#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "Otvoriť v _termináli"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:628
+#: ../src/terminal-nautilus.c:626
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Otvoriť _terminál"
# tooltip
-#: ../src/terminal-nautilus.c:629
+#: ../src/terminal-nautilus.c:627
msgid "Open a terminal"
msgstr "Otvorí terminál"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:647 ../src/terminal-nautilus.c:660
+#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
msgid "Open in _Midnight Commander"
msgstr "Otvoriť v programe _Midnight Commander"
# tooltip
-#: ../src/terminal-nautilus.c:649
+#: ../src/terminal-nautilus.c:647
msgid ""
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
@@ -1955,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"Otvorí vybraný priečinok v terminálovom správcovi súborov Midnight Commander"
# tooltip
-#: ../src/terminal-nautilus.c:651 ../src/terminal-nautilus.c:661
+#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
msgid ""
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
@@ -1963,12 +1967,12 @@ msgstr ""
"Otvorí práve otvorený priečinok v terminálovom správcovi súborov Midnight "
"Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:657
+#: ../src/terminal-nautilus.c:655
msgid "Open _Midnight Commander"
msgstr "Otvoriť _Midnight Commander"
# tooltip
-#: ../src/terminal-nautilus.c:658
+#: ../src/terminal-nautilus.c:656
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
msgstr "Otvorí terminálového správcu súborov Midnight Commander"
@@ -2005,17 +2009,17 @@ msgstr "Dve role dané jednému oknu"
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Voľba „%s“ zadaná dvakrát pre jedno okno\n"
-#: ../src/terminal-options.c:724
+#: ../src/terminal-options.c:720
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Násobok zväčšenia „%g“ je príliš malý, použije sa %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:732
+#: ../src/terminal-options.c:728
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Násobok zväčšenia „%g“ je príliš veľký, použije sa %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:770
+#: ../src/terminal-options.c:766
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2023,16 +2027,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voľba „%s“ vyžaduje zadanie príkazu na spustenie vo zvyšku príkazového riadku"
-#: ../src/terminal-options.c:905
+#: ../src/terminal-options.c:901
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Neplatný konfiguračný súbor terminálu."
-#: ../src/terminal-options.c:918
+#: ../src/terminal-options.c:914
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Nekompatibilná verzia konfiguračného súboru."
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1064
+#: ../src/terminal-options.c:1060
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -2041,81 +2045,85 @@ msgstr ""
"aktívny terminál"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1073
+#: ../src/terminal-options.c:1069
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Načíta konfiguračný súbor terminálu"
-#: ../src/terminal-options.c:1074
+#: ../src/terminal-options.c:1070
msgid "FILE"
msgstr "SÚBOR"
+#: ../src/terminal-options.c:1080
+msgid "Show preferences window"
+msgstr "Zobrazí okno s nastaveniami"
+
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/terminal-options.c:1092
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Otvorí nové okno s kartou s predvoleným profilom"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/terminal-options.c:1101
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Otvorí novú kartu v naposledy otvorenom okne pre daný profil"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1117
+#: ../src/terminal-options.c:1114
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Zapne zobrazenie ponuky"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1126
+#: ../src/terminal-options.c:1123
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Vypne zobrazenie ponuky"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1135
+#: ../src/terminal-options.c:1132
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximalizuje okno"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1171
+#: ../src/terminal-options.c:1168
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Nastaví poslednú zadanú kartu ako aktívnu v jej okne"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1184
+#: ../src/terminal-options.c:1181
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Spustí parameter tejto voľby v termináli"
-#: ../src/terminal-options.c:1194
+#: ../src/terminal-options.c:1191
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NÁZOV-PROFILU"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1202
+#: ../src/terminal-options.c:1199
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Nastaví prvotný titulok terminálu"
-#: ../src/terminal-options.c:1203
+#: ../src/terminal-options.c:1200
msgid "TITLE"
msgstr "TITULOK"
# PM: Emulátor terminálu pre GNOME / prostredia GNOME
# MŠ: opravene
-#: ../src/terminal-options.c:1309 ../src/terminal-options.c:1315
+#: ../src/terminal-options.c:1306 ../src/terminal-options.c:1312
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "Emulátor terminálu pre GNOME"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1316
+#: ../src/terminal-options.c:1313
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Zobraziť voľby GNOME terminálu"
-#: ../src/terminal-options.c:1326
+#: ../src/terminal-options.c:1323
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr ""
"Voľby na otvorenie nových okien alebo kariet; určených ich môže byť viac:"
-#: ../src/terminal-options.c:1335
+#: ../src/terminal-options.c:1332
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2123,11 +2131,11 @@ msgstr ""
"Voľby okna; pokiaľ je použité pred prvým parametrom --window alebo --tab, "
"nastavuje predvolené vlastnosti pre všetky okná:"
-#: ../src/terminal-options.c:1336
+#: ../src/terminal-options.c:1333
msgid "Show per-window options"
msgstr "Zobrazí voľby jednotlivých okien"
-#: ../src/terminal-options.c:1344
+#: ../src/terminal-options.c:1341
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2136,7 +2144,7 @@ msgstr ""
"tab, nastavuje predvolené vlastnosti pre všetky terminály:"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1345
+#: ../src/terminal-options.c:1342
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Zobrazí voľby jednotlivých terminálov"
@@ -2155,7 +2163,7 @@ msgstr "Zoznam profilov"
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Odstrániť profil „%s“?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:530
+#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:553
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -2169,42 +2177,42 @@ msgid "Delete Profile"
msgstr "Odstránenie profilu"
# column
-#: ../src/terminal-prefs.c:709
+#: ../src/terminal-prefs.c:711
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
# column
-#: ../src/terminal-prefs.c:720
+#: ../src/terminal-prefs.c:722
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódovanie"
-#: ../src/terminal-screen.c:1183
+#: ../src/terminal-screen.c:1155
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Nebol zadaný príkaz ani požadovaný shell"
-#: ../src/terminal-screen.c:1433 ../src/terminal-window.c:2477
+#: ../src/terminal-screen.c:1405 ../src/terminal-window.c:2490
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "Nas_tavenia profilu"
-#: ../src/terminal-screen.c:1434 ../src/terminal-screen.c:1712
+#: ../src/terminal-screen.c:1406 ../src/terminal-screen.c:1684
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Spustiť znovu"
-#: ../src/terminal-screen.c:1437
+#: ../src/terminal-screen.c:1409
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Nastala chyba pri vytváraní dcérskeho procesu pre tento terminál"
-#: ../src/terminal-screen.c:1716
+#: ../src/terminal-screen.c:1688
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Dcérsky proces sa normálne ukončil so stavom %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1719
+#: ../src/terminal-screen.c:1691
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Dcérsky proces bol ukončený signálom %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1722
+#: ../src/terminal-screen.c:1694
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Dcérsky proces bol ukončený."
@@ -2281,15 +2289,15 @@ msgstr ""
"Mali by ste dostať kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU spolu s terminálom "
"pre GNOME. Ak nie, navštívte stranky <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/terminal-window.c:505
+#: ../src/terminal-window.c:528
msgid "Could not save contents"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť obsah"
-#: ../src/terminal-window.c:527
+#: ../src/terminal-window.c:550
msgid "Save as…"
msgstr "Uložiť ako…"
-#: ../src/terminal-window.c:531
+#: ../src/terminal-window.c:554
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
@@ -2297,7 +2305,7 @@ msgstr "_Uložiť"
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1260
+#: ../src/terminal-window.c:1271
#, c-format
msgid "_%u. %s"
msgstr "_%u. %s"
@@ -2306,206 +2314,206 @@ msgstr "_%u. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1266
+#: ../src/terminal-window.c:1277
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2426
+#: ../src/terminal-window.c:2439
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2427 ../src/terminal-window.c:2439
-#: ../src/terminal-window.c:2445 ../src/terminal-window.c:2591
+#: ../src/terminal-window.c:2440 ../src/terminal-window.c:2452
+#: ../src/terminal-window.c:2458 ../src/terminal-window.c:2604
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Otvoriť _terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2428
+#: ../src/terminal-window.c:2441
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../src/terminal-window.c:2429
+#: ../src/terminal-window.c:2442
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../src/terminal-window.c:2430
+#: ../src/terminal-window.c:2443
msgid "_Search"
msgstr "_Nájsť"
-#: ../src/terminal-window.c:2431
+#: ../src/terminal-window.c:2444
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2432
+#: ../src/terminal-window.c:2445
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Karty"
-#: ../src/terminal-window.c:2442
+#: ../src/terminal-window.c:2455
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Otvoriť k_artu"
-#: ../src/terminal-window.c:2448
+#: ../src/terminal-window.c:2461
msgid "New _Profile"
msgstr "Nový _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2451
+#: ../src/terminal-window.c:2464
msgid "_Save Contents"
msgstr "O_bsah"
-#: ../src/terminal-window.c:2454 ../src/terminal-window.c:3727
+#: ../src/terminal-window.c:2467 ../src/terminal-window.c:3849
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Za_vrieť terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2457
+#: ../src/terminal-window.c:2470
msgid "_Close All Terminals"
msgstr "_Zavrieť všetky terminály"
-#: ../src/terminal-window.c:2468 ../src/terminal-window.c:2588
+#: ../src/terminal-window.c:2481 ../src/terminal-window.c:2601
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Vložiť názvy _súborov"
-#: ../src/terminal-window.c:2474
+#: ../src/terminal-window.c:2487
msgid "Pre_ferences"
msgstr "Nas_tavenia"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2493
+#: ../src/terminal-window.c:2506
msgid "_Find…"
msgstr "_Nájsť…"
# PM: Nájsť nasledujúce
-#: ../src/terminal-window.c:2496
+#: ../src/terminal-window.c:2509
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nájsť na_sledujúce"
-#: ../src/terminal-window.c:2499
+#: ../src/terminal-window.c:2512
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Nájsť pre_dchádzajúce"
# PM: asi len zvýraznenie
-#: ../src/terminal-window.c:2502
+#: ../src/terminal-window.c:2515
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Zrušiť zvýraznenie"
-#: ../src/terminal-window.c:2506
+#: ../src/terminal-window.c:2519
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Prejsť na _riadok…"
-#: ../src/terminal-window.c:2509
+#: ../src/terminal-window.c:2522
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Prírastkové hľadan_ie…"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2515
+#: ../src/terminal-window.c:2528
msgid "Change _Profile"
msgstr "Zmeniť _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2516
+#: ../src/terminal-window.c:2529
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Nastaviť _kódovanie znakov"
-#: ../src/terminal-window.c:2517
+#: ../src/terminal-window.c:2530
msgid "_Reset"
msgstr "_Reštartovať"
-#: ../src/terminal-window.c:2520
+#: ../src/terminal-window.c:2533
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reštartovať a _vymazať"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2525
+#: ../src/terminal-window.c:2538
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Pridať alebo odstrániť…"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2530
+#: ../src/terminal-window.c:2543
msgid "_Previous Terminal"
msgstr "Pr_edchádzajúci terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2533
+#: ../src/terminal-window.c:2546
msgid "_Next Terminal"
msgstr "_Nasledujúci terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2536
+#: ../src/terminal-window.c:2549
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "Presunúť terminál _doľava"
-#: ../src/terminal-window.c:2539
+#: ../src/terminal-window.c:2552
msgid "Move Terminal _Right"
msgstr "Presunúť terminál do_prava"
-#: ../src/terminal-window.c:2542
+#: ../src/terminal-window.c:2555
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "_Odpojiť terminál"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2547
+#: ../src/terminal-window.c:2560
msgid "_Contents"
msgstr "Ob_sah"
-#: ../src/terminal-window.c:2554
+#: ../src/terminal-window.c:2567
msgid "_Inspector"
msgstr "_Inšpektor"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2560
+#: ../src/terminal-window.c:2573
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Odoslať email…"
-#: ../src/terminal-window.c:2563
+#: ../src/terminal-window.c:2576
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopírovať emailovú adresu"
-#: ../src/terminal-window.c:2566
+#: ../src/terminal-window.c:2579
msgid "C_all To…"
msgstr "Za_volať…"
-#: ../src/terminal-window.c:2569
+#: ../src/terminal-window.c:2582
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopírovať adresu volania"
-#: ../src/terminal-window.c:2572
+#: ../src/terminal-window.c:2585
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvoriť odkaz"
-#: ../src/terminal-window.c:2575
+#: ../src/terminal-window.c:2588
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
-#: ../src/terminal-window.c:2581
+#: ../src/terminal-window.c:2594
msgid "P_rofiles"
msgstr "_Profily"
# viď vyjadrenie juls
-#: ../src/terminal-window.c:2594
+#: ../src/terminal-window.c:2607
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Opustiť _celoobrazovkový režim"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2602
+#: ../src/terminal-window.c:2615
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Z_obraziť ponuku"
-#: ../src/terminal-window.c:2606
+#: ../src/terminal-window.c:2619
msgid "_Full Screen"
msgstr "Na _celú obrazovku"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2611
+#: ../src/terminal-window.c:2624
msgid "Read-_Only"
msgstr "Iba na čítanie"
-#: ../src/terminal-window.c:3714
+#: ../src/terminal-window.c:3836
msgid "Close this window?"
msgstr "Zavrieť toto okno?"
-#: ../src/terminal-window.c:3714
+#: ../src/terminal-window.c:3836
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Zavrieť tento terminál?"
-#: ../src/terminal-window.c:3718
+#: ../src/terminal-window.c:3840
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2513,19 +2521,16 @@ msgstr ""
"V niektorých termináloch v tomto okne stále bežia procesy. Zatvorením okna "
"sa tieto procesy ukončia."
-#: ../src/terminal-window.c:3722
+#: ../src/terminal-window.c:3844
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr "V tomto termináli stále beží proces. Zatvorenie terminálu ho ukončí."
-#: ../src/terminal-window.c:3727
+#: ../src/terminal-window.c:3849
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Zavrieť okno"
-#~ msgid "_Clone"
-#~ msgstr "_Klonovať"
-
#~ msgid "Foreground"
#~ msgstr "Popredie"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]