[gnome-main-menu] Updated Romanian translation



commit 67490c719fd04c876b71ef53f503743b8065a76d
Author: Jobava <Jobaval10n gmail com>
Date:   Mon Aug 15 15:58:07 2016 +0000

    Updated Romanian translation

 po/ro.po |  430 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 238 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index cfc7d0d..ebbde22 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "main-menu&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-03 10:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-12 18:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-04 00:03+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
@@ -22,50 +22,50 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:100
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:102
 msgid "Application Browser"
 msgstr "Navigator de aplicații"
 
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:1
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Filename of existing .desktop files"
 msgstr "Numele fișierelor .desktop existente"
 
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:2
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Max number of New Applications"
 msgstr "Număr maxim de aplicații noi"
 
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:3
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid ""
 "The maximum number of applications that will be displayed in the New "
 "Applications category"
 msgstr ""
 "Numărul maxim de aplicații ce vor fi afișate în categoria „Aplicații noi”"
 
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:4
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Exit shell on start action performed"
 msgstr "Ieși din shell la executarea acțiunii de start"
 
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:5
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
 msgstr ""
 "Indică dacă să se închidă shell-ul atunci când o acțiune de start este "
 "executată"
 
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:6
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Exit shell on help action performed"
 msgstr "Ieși din shell la executarea acțiunii de ajutor"
 
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:7
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
 msgstr ""
 "Indică dacă să se închidă shell-ul atunci când o acțiune de ajutor este "
 "executată"
 
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:8
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Exit shell on add or remove action performed"
 msgstr "Ieși din shell la executarea acțiunii de adăugare sau eliminare"
 
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:9
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
 "performed"
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr ""
 "Indică dacă să se închidă shell-ul atunci când o acțiune de adăugare sau "
 "eliminare este executată"
 
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:10
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
 msgstr "Ieși din shell la executarea acțiunii de înnoire sau dezinstalare"
 
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:11
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
 "performed"
@@ -89,53 +89,46 @@ msgstr ""
 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
 msgstr "Ascunde la pornire (folositor pentru preîncărcarea shell-ului)"
 
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:93
-msgid "New Applications"
-msgstr "Aplicații noi"
-
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:100
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtru"
 
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:100
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupuri"
 
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:100
 msgid "Application Actions"
 msgstr "Acțiunile aplicațiilor"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:1
-msgid "GNOME Main Menu Factory"
-msgstr "Fabrica Meniu principal GNOME"
-
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2423 ../main-menu/src/main-menu.c:66
-#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:1
-msgid "GNOME Main Menu"
-msgstr "Meniul principal GNOME"
+#: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:114
+#: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:119
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Adaugă la favorite"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:3
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Meniu principal"
+#: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:115
+msgid "Add the current launcher to favorites"
+msgstr "Adaugă lansatorul curent la favorite"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:4
-msgid "Default menu and application browser"
-msgstr "Meniul și navigatorul de aplicații implicit"
+#: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:120
+msgid "Add the current document to favorites"
+msgstr "Adaugă documentul curent la favorite"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:1
-msgid "_Open Menu"
-msgstr "_Meniu deschis"
+#: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:124
+#: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:129
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Elimină din favorite"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
+#: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:125
+#: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:130
+msgid "Remove the current document from favorites"
+msgstr "Elimină documentul curent din favorite"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:1
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "command to uninstall packages"
 msgstr "comandă pentru dezinstalarea pachetelor"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:2
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
 "package in the command"
@@ -143,11 +136,11 @@ msgstr ""
 "comandă pentru dezinstalarea pachetelor, PACKAGE_NAME este înlocuit cu "
 "numele pachetului din comandă"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:3
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "command to upgrade packages"
 msgstr "comandă pentru înnoirea pachetelor"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:4
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
 "package in the command"
@@ -155,47 +148,53 @@ msgstr ""
 "comandă pentru înnoirea pachetelor, PACKAGE_NAME este înlocuit cu numele "
 "pachetului din comandă"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:5
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ".desktop path for the application browser"
 msgstr "calea .desktop pentru navigatorul de aplicații"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:6
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ".desktop file for the file browser"
 msgstr "fișierul .desktop pentru navigatorul de fișiere"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7
-msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor"
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor"
+msgid ".desktop file for the mate-system-monitor"
 msgstr "fișierul .desktop pentru gnome-system-monitor"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ".desktop file for the net config tool"
 msgstr "fișierul .desktop pentru utilitarul de configurare a rețelei"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
 msgstr "fișierul .desktop pentru utilitatea „network_devices” YaST2"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ".desktop file for the Network Manager editor utility"
 msgstr "fișierul .desktop pentru utilitatea editorului Manager de Rețea"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
 msgstr "Aceasta este comanda de executat când intrarea căutării este folosită."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:13
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "This is the command to execute when the search entry is used. "
+#| "SEARCH_STRING is replaced with the entered search text."
 msgid ""
-"This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING "
-"is replaced with the entered search text."
+"This is the command to execute when the search entry is used. '%s' is "
+"replaced with the entered search text."
 msgstr ""
 "Aceasta este comanda de executat când intrarea căutării este folosită. "
 "SEARCH_STRING este înlocuit cu textul căutat introdus."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "if true, main menu is more anxious to close"
 msgstr "dacă este „adevărat”, meniul principal se va închide mai repede"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:14
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
 "activated, search activated"
@@ -203,15 +202,15 @@ msgstr ""
 "dacă este „adevărat”, meniul principal se va închide după aceste condiții "
 "adiționale: mozaicul este activat, căutarea activată"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:15
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "determines which types of files to display in the file area"
 msgstr "determină ce tip de fișiere să se afișeze în zona fișierelor"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:16
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
 msgstr "valori posibile = 0 [Aplicații], 1 [Documente], 2 [Locuri]"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
 "is activated."
@@ -219,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "Aceasta este comanda de executat când elementul de meniu „Deschide în "
 "Administratorul de fișiere” este activat."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
 "is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
@@ -229,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "Administratorul de fișiere” este activat. FILE_URI este înlocuit cu o adresă "
 "uri corespunzând cu „dirname” al fișierului activat."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
 "activated."
@@ -237,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "Aceasta este comanda de executat când elementul de meniu „Trimite la...” "
 "este activat."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
 "activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
@@ -247,11 +246,11 @@ msgstr ""
 "este activat. DIRNAME și BASENAME sunt înlocuite cu componentele "
 "corespunzătoare ale mozaicurilor activate."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "determines the limit of items in the file-area."
 msgstr "determină limita de elementele din zona fișierelor."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "determines the limit of items in the file-area. The number of favorite items "
 "is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
@@ -266,7 +265,7 @@ msgstr ""
 "favorite depășește „max_total_items - min_recent_items” atunci această "
 "limită este ignorată."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:23
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
 "area."
@@ -274,7 +273,7 @@ msgstr ""
 "determină numărul minim de elemente ale secțiunii „recente” din zona "
 "fișierelor."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid ""
 "contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
 "the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
@@ -282,11 +281,11 @@ msgstr ""
 "conține lista de fișiere (inclusiv fișierele .desktop) ce vor fi excluse din "
 "listele „Aplicații utilizate recent” și „Fișiere recente”"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "lock-down status for the application browser link"
 msgstr "starea de blocare pentru legătura navigatorului de aplicații"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:26
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "set to true if the link to the application browser should be visible and "
 "active."
@@ -294,45 +293,45 @@ msgstr ""
 "desemnați adevărat dacă legătura la navigatorul de aplicații trebuie să fie "
 "vizibilă și activă."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:27
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "lock-down status for the search area"
 msgstr "starea de blocare pentru zona de căutare"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:28
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "set to true if the search area should be visible and active."
 msgstr ""
 "desemnați adevărat dacă zona căutării trebuie să fie vizibilă și activă."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:29
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "lock-down status for the status area"
 msgstr "starea de blocare pentru zona de stare"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "set to true if the status area should be visible and active."
 msgstr ""
 "desemnați adevărat dacă zona de stare trebuie să fie vizibilă și activă."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "lock-down status for the system area"
 msgstr "starea de blocare pentru zona sistemului"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:32
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "set to true if the system area should be visible and active."
 msgstr ""
 "desemnați adevărat dacă zona sistemului trebuie să fie vizibilă și activă."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
 msgstr ""
 "desemnați adevărat dacă utilizatorul este permis să modifice lista de "
 "elemente de sistem."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:34
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
 msgstr ""
 "starea de blocare pentru secțiunea de aplicații specificată de utilizator"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
 "\"Favorite\" applications."
@@ -340,12 +339,12 @@ msgstr ""
 "desemnați adevărat dacă utilizatorul este permis să modifice lista de "
 "aplicații specificate de utilizator sau lista de „Favorite”."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:36
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
 msgstr ""
 "starea de blocare pentru secțiunea de documente specificată de utilizator"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:37
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
 "\"Favorite\" documents."
@@ -353,11 +352,11 @@ msgstr ""
 "desemnați adevărat dacă utilizatorul este permis să modifice lista de "
 "documente specificate de utilizator sau lista de „Favorite”."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
 msgstr "starea de blocare pentru secțiunea de dosare specificată de utilizator"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
 "\"Favorite\" directories or \"Places\"."
@@ -365,28 +364,89 @@ msgstr ""
 "desemnați adevărat dacă utilizatorul este permis să modifice lista de "
 "directoare „Favorite” sau „Locuri”."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
-msgid "lock-down configuration of the file area"
-msgstr "blochează configurația zonei fișierelor"
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "lock-down status for the application browser link"
+msgid "lock-down status for the user applications"
+msgstr "starea de blocare pentru legătura navigatorului de aplicații"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:41
-msgid ""
-"contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show "
-"in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite"
-"\" applications table, 1 - show the recently used applications table, 2 - "
-"show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the "
-"recently used documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" "
-"directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories "
-"or \"Places\" table."
-msgstr ""
-"conține lista (în nicio ordine specială) cu tabelele fișierelor admisibile "
-"ce de afișat în zona fișierelor. valori posibile: 0 - afișează tabelul "
-"aplicațiilor „Favorite” sau specificate de utilizator, 1 - afișează tabelul "
-"aplicațiilor folosite recent, 2 - afișează tabelul documentelor „Favorite” "
-"sau specificate de utilizator, 3 - afișează tabelul documentelor utilizate "
-"recent, 4 - afișează specificările utilizatorului de dosare „Favorite” sau "
-"tabelul „Locuri”, și 5 - afișează dosarele utilizate recent sau tabelul "
-"„Locuri\"."
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "set to true if the search area should be visible and active."
+msgid "set to true if the user applications should be visible and active."
+msgstr ""
+"desemnați adevărat dacă zona căutării trebuie să fie vizibilă și activă."
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "lock-down status for the application browser link"
+msgid "lock-down status for the recent applications"
+msgstr "starea de blocare pentru legătura navigatorului de aplicații"
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "set to true if the link to the application browser should be visible and "
+#| "active."
+msgid "set to true if the recent applications should be visible and active."
+msgstr ""
+"desemnați adevărat dacă legătura la navigatorul de aplicații trebuie să fie "
+"vizibilă și activă."
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "lock-down status for the search area"
+msgid "lock-down status for the user documents"
+msgstr "starea de blocare pentru zona de căutare"
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "set to true if the search area should be visible and active."
+msgid "set to true if the user documents should be visible and active."
+msgstr ""
+"desemnați adevărat dacă zona căutării trebuie să fie vizibilă și activă."
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "lock-down status for the search area"
+msgid "lock-down status for the recent documents"
+msgstr "starea de blocare pentru zona de căutare"
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "set to true if the search area should be visible and active."
+msgid "set to true if the recent documents should be visible and active."
+msgstr ""
+"desemnați adevărat dacă zona căutării trebuie să fie vizibilă și activă."
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "lock-down status for the search area"
+msgid "lock-down status for the user directories"
+msgstr "starea de blocare pentru zona de căutare"
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "set to true if the search area should be visible and active."
+msgid "set to true if the user directories should be visible and active."
+msgstr ""
+"desemnați adevărat dacă zona căutării trebuie să fie vizibilă și activă."
+
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Blochează ecranul"
+
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3
+msgid "Logout"
+msgstr "Deconectează"
+
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Închide"
 
 #: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:1
 msgid "Run Application"
@@ -396,130 +456,88 @@ msgstr "Rulare aplicație"
 msgid "Show the \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Afișează dialogul „Rulare aplicație”"
 
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:99
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:98
 msgid "_System Monitor"
 msgstr "Monitor de _sistem"
 
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:212
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:205
 #, c-format
 msgid "%.1fG"
 msgstr "%.1fG"
 
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:214
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:207
 #, c-format
 msgid "%.1fM"
 msgstr "%.1fM"
 
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:216
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:209
 #, c-format
 msgid "%.1fK"
 msgstr "%.1fK"
 
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:218
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:211
 #, c-format
 msgid "%.1fb"
 msgstr "%.1fb"
 
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:239
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:232
 #, c-format
 msgid "Home: %s Free / %s"
 msgstr "Acasă: %s liberi / %s"
 
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:126
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:248
-#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
-
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:130
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:250
-#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3
-msgid "Logout"
-msgstr "Deconectează"
+#: ../main-menu/src/main-menu.c:66 ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2413
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:1
+msgid "GNOME Main Menu"
+msgstr "Meniul principal GNOME"
 
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:134
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:252
-#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Închide"
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:226
+msgid "_Open Menu"
+msgstr "_Meniu deschis"
 
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:192
-#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Blochează ecranul"
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:229
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
 
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2424
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2414
 msgid "The GNOME Main Menu"
 msgstr "Meniul principal GNOME"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:89
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91
 msgid "Network: None"
 msgstr "Rețea: Nespecificată"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:92
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:189
 msgid "Click to configure network"
 msgstr "Clic pentru configurarea rețelei"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:204
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:188
 msgid "Networ_k: None"
 msgstr "_Rețea: Nespecificată"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:213
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:230
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:238
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:197
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214
 #, c-format
 msgid "Connected to: %s"
 msgstr "Conectat la: %s"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:216
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:200
 msgid "Networ_k: Wireless"
 msgstr "_Rețea: Fără fir"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:221
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205
 #, c-format
 msgid "Using ethernet (%s)"
 msgstr "Se utilizează ethernet (%s)"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:225
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:209
 msgid "Networ_k: Wired"
 msgstr "_Rețea: Cu fir"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:233
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217
 msgid "Networ_k: GSM"
 msgstr "_Rețea: GSM"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:241
-msgid "Networ_k: CDMA"
-msgstr "_Rețea: CDMA"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:344
-#, c-format
-msgid "Wireless Ethernet (%s)"
-msgstr "Ethernet fără fir (%s)"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:349
-#, c-format
-msgid "Wired Ethernet (%s)"
-msgstr "Ethernet cu fir (%s)"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:354
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:359
-#, c-format
-msgid "Mobile Ethernet (%s)"
-msgstr "Ethernet mobil (%s)"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:363
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:373
-#, c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscută"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:371
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
-
 #: ../main-menu/src/slab-button.ui.h:1
 msgid "Computer"
 msgstr "Calculator"
@@ -580,28 +598,56 @@ msgstr "Sistem"
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:114
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:119
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Adaugă la favorite"
+#~ msgid "New Applications"
+#~ msgstr "Aplicații noi"
 
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:115
-msgid "Add the current launcher to favorites"
-msgstr "Adaugă lansatorul curent la favorite"
+#~ msgid "GNOME Main Menu Factory"
+#~ msgstr "Fabrica Meniu principal GNOME"
 
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:120
-msgid "Add the current document to favorites"
-msgstr "Adaugă documentul curent la favorite"
+#~ msgid "Main Menu"
+#~ msgstr "Meniu principal"
 
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:124
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:129
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Elimină din favorite"
+#~ msgid "Default menu and application browser"
+#~ msgstr "Meniul și navigatorul de aplicații implicit"
 
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:125
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:130
-msgid "Remove the current document from favorites"
-msgstr "Elimină documentul curent din favorite"
+#~ msgid "lock-down configuration of the file area"
+#~ msgstr "blochează configurația zonei fișierelor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "contains the list (in no particular order) of allowable file tables to "
+#~ "show in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or "
+#~ "\"Favorite\" applications table, 1 - show the recently used applications "
+#~ "table, 2 - show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - "
+#~ "show the recently used documents table, 4 - show the user-specified of "
+#~ "\"Favorite\" directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently "
+#~ "used directories or \"Places\" table."
+#~ msgstr ""
+#~ "conține lista (în nicio ordine specială) cu tabelele fișierelor "
+#~ "admisibile ce de afișat în zona fișierelor. valori posibile: 0 - afișează "
+#~ "tabelul aplicațiilor „Favorite” sau specificate de utilizator, 1 - "
+#~ "afișează tabelul aplicațiilor folosite recent, 2 - afișează tabelul "
+#~ "documentelor „Favorite” sau specificate de utilizator, 3 - afișează "
+#~ "tabelul documentelor utilizate recent, 4 - afișează specificările "
+#~ "utilizatorului de dosare „Favorite” sau tabelul „Locuri”, și 5 - afișează "
+#~ "dosarele utilizate recent sau tabelul „Locuri\"."
+
+#~ msgid "Networ_k: CDMA"
+#~ msgstr "_Rețea: CDMA"
+
+#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)"
+#~ msgstr "Ethernet fără fir (%s)"
+
+#~ msgid "Wired Ethernet (%s)"
+#~ msgstr "Ethernet cu fir (%s)"
+
+#~ msgid "Mobile Ethernet (%s)"
+#~ msgstr "Ethernet mobil (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Necunoscută"
+
+#~ msgid "%d Mb/s"
+#~ msgstr "%d Mb/s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Control Center"
@@ -632,7 +678,7 @@ msgstr "Elimină documentul curent din favorite"
 #~ msgstr "Re&testează..."
 
 #~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Şterge"
+#~ msgstr "Șterge"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Send To..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]