[gnome-software] Revert "Updated Hebrew translation"



commit ee1cf374a338449d3641fa24ae35b6987e43b702
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Sun Aug 14 13:45:41 2016 +0300

    Revert "Updated Hebrew translation"
    
    This reverts commit 546b3e8630d0736e67ab4bd53d89ced450420d6e.

 po/af.po          | 3959 ++++++++++++---------------------------
 po/ar.po          |   86 +-
 po/as.po          | 3993 ++++++++++++---------------------------
 po/bs.po          | 4115 ++++++++++++++--------------------------
 po/ca.po          |  116 +-
 po/ca valencia po | 3974 ++++++++++++---------------------------
 po/cs.po          |  101 +-
 po/da.po          | 2681 ++++++++++++---------------
 po/de.po          |   11 +-
 po/el.po          | 3181 ++++++++++++-------------------
 po/en_GB.po       | 3556 ++++++-----------------------------
 po/eo.po          |  234 +++-
 po/es.po          |   80 +-
 po/eu.po          | 3853 +++++++++++++-------------------------
 po/fi.po          | 3004 +++++++++++-------------------
 po/fr.po          |  156 +-
 po/fur.po         |   74 +-
 po/ga.po          | 3180 ++++++++++++-------------------
 po/gd.po          | 1024 +++++------
 po/gl.po          | 3161 ++++++++++++-------------------
 po/he.po          | 3922 +++++++++++++-------------------------
 po/hu.po          | 2649 ++++++++++++--------------
 po/id.po          | 3876 +++++++++++++-------------------------
 po/it.po          | 3117 +++++++++++-------------------
 po/ja.po          | 3032 +++++++++++-------------------
 po/kk.po          | 1200 +++++-------
 po/km.po          | 5481 ++++++++++++++++++-----------------------------------
 po/ko.po          | 3088 +++++++++++-------------------
 po/lt.po          |   84 +-
 po/lv.po          | 3159 ++++++++++++-------------------
 po/nb.po          | 3150 ++++++++++++-------------------
 po/ne.po          | 3713 +++++++++++-------------------------
 po/nl.po          | 3147 ++++++++++++-------------------
 po/oc.po          | 2591 +++++++++++--------------
 po/pa.po          | 1068 ++++++-----
 po/pl.po          | 3008 +++++++++++-------------------
 po/pt.po          |   81 +-
 po/pt_BR.po       | 2662 ++++++++++++--------------
 po/ro.po          | 3875 +++++++++++++-------------------------
 po/ru.po          | 2916 +++++++++++++----------------
 po/sk.po          |   41 +-
 po/sl.po          | 3902 +++++++++++++-------------------------
 po/sr.po          | 3112 +++++++++++-------------------
 po/sr latin po    | 3210 ++++++++++++--------------------
 po/sv.po          | 3113 +++++++++++-------------------
 po/te.po          | 4307 +++++++++++++-----------------------------
 po/th.po          | 3017 +++++++++++-------------------
 po/tr.po          |  261 ++--
 po/uk.po          | 3107 +++++++++++-------------------
 po/zh_CN.po       | 3122 ++++++++++++------------------
 po/zh_HK.po       | 3973 ++++++++++++---------------------------
 po/zh_TW.po       |  213 +--
 52 files changed, 45696 insertions(+), 82040 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 4a222f8..8022bf8 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -5,8 +5,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 15:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-23 20:18+0200\n"
 "Last-Translator: F Wolff <friedel translate org za>\n"
 "Language-Team: translate-discuss-af lists sourceforge net\n"
@@ -19,15 +20,10 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "Sagteware"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "Programbestuurder vir GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
@@ -35,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Sagteware laat mens nuwe programme en uitbreidings vind en installeer en kan "
 "ook reeds geïnstalleerde programme verwyder."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -47,175 +43,49 @@ msgstr ""
 "word deur deur die kategorielys te blaai of deur te soek. Mens kan ook die "
 "stelsel bywerk met 'n vanlynbywerking."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Overview panel"
-msgstr ""
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Besonderhede"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Geïnstalleerde bywerkings"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Bywerkings"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Wys toepassingsbesonderhede"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "Soek vir toepassings"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Voeg by Toepassinggids"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
+#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:614
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Kanselleer"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
 msgid "_Add"
 msgstr "_Voeg by"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
+#: ../src/gs-app-tile.c:73 ../src/gs-app-tile.c:76 ../src/gs-feature-tile.c:69
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Geïnstalleer"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:156
+msgid "Software"
+msgstr "Sagteware"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Installeer en verwyder sagteware en bywerkings op die rekenaar"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"bywerkings;opgradeer;opdatering;bronne;voorkeure;installeer;oninstalleer;prog"
+"ram;sagteware;toep;winkel;Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;In"
+"stall;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "Installeer sagteware"
@@ -232,14 +102,6 @@ msgstr "Kies almal"
 msgid "Select None"
 msgstr "Kies geen"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Sagteware"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -261,297 +123,151 @@ msgstr "_Geïnstalleer"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Bywerkings"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "Pending"
-msgstr "Hangend"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Herbegin en _installeer"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
-msgid "Installing"
-msgstr "Installeer tans"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Kies"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
-msgid "Removing"
-msgstr "Verwyder tans"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Kontroleer vir bywerkings"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Gidsnaam"
 
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:262
+msgid "About Software"
+msgstr "Aangaande Sagteware"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:267
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "'n Oulike manier om sagteware te bestuur op die stelsel."
+
+#: ../src/gs-application.c:271
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Friedel Wolff"
+
+#: ../src/gs-application.c:535
+msgid "Enter GApplication service mode"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:538
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:538
 msgid "MODE"
 msgstr "MODUS"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:540
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Soek vir toepassings"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:540
 msgid "SEARCH"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:542
+msgid "Show application details"
 msgstr "Wys toepassingsbesonderhede"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:542
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Wys toepassingsbesonderhede"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:544
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Open 'n plaaslike pakketlêer"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:544
 msgid "FILENAME"
 msgstr "LÊERNAAM"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:546
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Wys breedvoerige ontfoutingsinligting"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:548
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Wys profielinligting vir die diens"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:550
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Verkies plaaslike lêerbronne bo AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
-msgid "Show version number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Friedel Wolff"
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "Hangend"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
-msgid "About Software"
-msgstr "Aangaande Sagteware"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
+#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-app-tile.c:85
+msgid "Installing"
+msgstr "Installeer tans"
 
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "'n Oulike manier om sagteware te bestuur op die stelsel."
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
+#: ../src/gs-app-tile.c:91 ../src/gs-app-tile.c:94
+msgid "Removing"
+msgstr "Verwyder tans"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:191
 msgid "Visit website"
 msgstr "Besoek webwerf"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Install…"
-msgstr "Installeer"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:198
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanselleer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:208
 msgid "Install"
 msgstr "Installeer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1141
+#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwyder"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:100 ../src/gs-app-tile.c:104
+#: ../src/gs-feature-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:83
+#: ../src/gs-popular-tile.c:87
+msgid "Updates"
+msgstr "Bywerkings"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:207
 msgid "Other"
 msgstr "Ander"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "_Alles"
-
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "Uitgesoek"
-
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
-#, fuzzy
-msgid "An application"
-msgstr "Stelseltoepassings"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Find in Software"
-msgstr "Sagteware"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
 msgid "Welcome"
@@ -574,33 +290,23 @@ msgstr ""
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "_Laat ons kyk"
 
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
-msgid "Spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: ../src/gs-history-dialog.c:82
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Verwyder"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: ../src/gs-history-dialog.c:88
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "Geïnstalleer"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: ../src/gs-history-dialog.c:93
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Bygewerk"
@@ -608,7 +314,7 @@ msgstr "Bygewerk"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
@@ -618,65 +324,93 @@ msgstr "Onbekend"
 msgid "History"
 msgstr "Geskiedenis"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:53
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Kon nie bywerk nie"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Wil u definitief %s verwyder?"
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:59
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "'n Vorige bywerking is nie voltooi nie."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"%s gaan verwyder word en sal weer geïnstalleer moet word om gebruik te kan "
-"word."
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:69
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "Netwerktoegang was nodig, maar nie beskikbaar nie."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Wil u definitief %s verwyder?"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:78
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "'n Bywerking is nie korrek digitaal geteken nie."
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#: ../src/gs-offline-updates.c:88
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "Die bywerking kon nie voltooi word nie."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:93
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Die bywerking is gekanselleer."
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:99
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
-"%s gaan verwyder word en sal weer geïnstalleer moet word om gebruik te kan "
-"word."
+"'n Bywerking vanlyn is aangevra, maar geen pakkette het bywerking benodig "
+"nie."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:103
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "Geen plek beskikbaar op skyf nie."
+
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:111
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "'n Bywerking kon nie korrek installeer nie."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:116
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "Die bywerking vanlyn het op onverwagse manier gefaal."
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:125
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Gedetailleerde foute van die pakketbestuurder volg:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Bedryfstelselbywerkings"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Insluitend verbeteringe vir werkverrigting, stabiliteit en sekuriteit."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Geen byvoeging-kodekke is beskikbaar vir die %s-formaat nie."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -685,364 +419,137 @@ msgstr ""
 "Inligting oor %s, asook moontlikhede om die kodek te kry wat dié formaat kan "
 "speel, kan op die webwerf gevind word."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Welkom by Sagteware"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Post Review"
-msgstr "Hersien"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "Redigering"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Hersien"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Hersien"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Report"
-msgstr "Sport"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Geen"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remove…"
-msgstr "Verwyder"
-
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Skermskoot nie gevind nie"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Laai van prent het misluk"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Skermskootgrootte nie gevind nie"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Kon nie kas skep nie"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Skermskoot nie geldig nie"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Skermskoot nie beskikbaar nie"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skermskoot"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Netwerkinstellings"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installeer"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "_Bywerkings"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
-#, fuzzy
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Installeer"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:186
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Installeer tans"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ve_rwyder"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Verwyder tans…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:219
+msgid "_Removing"
+msgstr "Ve_rwyder tans"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Dié toepassing kan slegs gebruik word wanneer daar 'n werkende "
-"internetverbinding is."
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:610
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:616
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Bereken tans…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:619
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:631
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nog nooit"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:646
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:656
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-shell-details.c:1126 ../src/gs-shell-installed.c:167
+#: ../src/gs-shell-search.c:149
 #, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Wil u definitief %s verwyder?"
 
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-shell-details.c:1138 ../src/gs-shell-installed.c:179
+#: ../src/gs-shell-search.c:161
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Jammer! Dit het nie gewerk nie."
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "Public domain"
-msgstr "Publisering"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Sagteware"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Wys breedvoerige ontfoutingsinligting"
+"%s gaan verwyder word en sal weer geïnstalleer moet word om gebruik te kan "
+"word."
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr ""
 
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Laat loop"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Verwyder bron"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Skermskoot nie geldig nie"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Sagtewarebron ingesluit"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1050,11 +557,11 @@ msgstr ""
 "Dié toepassing bevat 'n sagtewarebron wat bywerkings verskaf, asook toegang "
 "tot ander sagteware."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Geen sagtewarebron ingesluit nie"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1062,7 +569,7 @@ msgstr ""
 "Dié toepassing bevat nie 'n sagtewarebron nie. Dit gaan nie bygewerk word "
 "met nuwe weergawes nie."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1071,11 +578,11 @@ msgstr ""
 "word nie."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Sagtewarebron geïdentifiseer"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1083,336 +590,89 @@ msgstr ""
 "Deur dié sagtewarebron by te voeg kry mens toegang tot addisionele sagteware "
 "en bywerkings."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Gebruik slegs sagtewarebronne wat u vertrou."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "_Website"
-msgstr "_Webwerf"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
-msgid "Details"
-msgstr "Besonderhede"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "Internetafhanklike toepassing"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Localized in your Language"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
 msgstr ""
+"Dié toepassing kan slegs gebruik word wanneer daar 'n werkende "
+"internetverbinding is."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Documentation"
-msgstr "Voorlegging"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "_Webwerf"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Release Activity"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Geskiedenis"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "System Integration"
-msgstr "Stelseltoepassings"
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Laat loop"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Besonderhede"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
 msgid "Version"
 msgstr "Weergawe"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "Updated"
 msgstr "Bygewerk"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Geïnstalleer"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-msgid "Download Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-msgid "Developer"
-msgstr "Ontwikkelaar"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "License"
 msgstr "Lisensie"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Eiendomslisensie"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "Ontwikkelaar"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:526
+#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Byvoegings"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Gekose byvoegings sal saam met die toepassing geïnstalleer word."
 
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Reviews"
-msgstr "Hersien"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
-msgid "_Write a Review"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
-msgid "_Show More"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Eiendomslisensie"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Geen sagteware geïnstalleer nie"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " en "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
-msgid ", "
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "Skermskoot nie gevind nie"
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
-#, fuzzy
-msgid "on the website"
-msgstr "Besoek webwerf"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "Geen byvoeging-kodekke is beskikbaar vir die %s-formaat nie."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Inligting oor %s, asook moontlikhede om die kodek te kry wat dié formaat kan "
-"speel, kan op die webwerf gevind word."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "Geen byvoeging-kodekke is beskikbaar vir die %s-formaat nie."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "Skermskoot nie beskikbaar nie"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Inligting oor %s, asook moontlikhede om die kodek te kry wat dié formaat kan "
-"speel, kan op die webwerf gevind word."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "Geen byvoeging-kodekke is beskikbaar vir die %s-formaat nie."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Inligting oor %s, asook moontlikhede om die kodek te kry wat dié formaat kan "
-"speel, kan op die webwerf gevind word."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Inligting oor %s, asook moontlikhede om die kodek te kry wat dié formaat kan "
-"speel, kan op die webwerf gevind word."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "Geen byvoeging-kodekke is beskikbaar vir die %s-formaat nie."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
-"Inligting oor %s, asook moontlikhede om die kodek te kry wat dié formaat kan "
-"speel, kan op die webwerf gevind word."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "Geen byvoeging-kodekke is beskikbaar vir die %s-formaat nie."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
-msgstr ""
-"Inligting oor %s, asook moontlikhede om die kodek te kry wat dié formaat kan "
-"speel, kan op die webwerf gevind word."
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
-#, fuzzy
-msgid "this website"
-msgstr "Besoek webwerf"
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Kodeks"
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:516
 msgid "System Applications"
 msgstr "Stelseltoepassings"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:622
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klik op items om hulle te kies"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "Kies"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1430,44 +690,25 @@ msgstr "S_kuif na gids…"
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "Ve_rwyder uit gids"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-msgid "Moderate page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
-
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:329
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Aanbevole oudiotoepassings"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:334
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Aanbevole speletjies"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:339
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aanbevole grafikatoepassings"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Aanbevole oudiotoepassings"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:344
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Aanbevole kantoortoepassings"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1475,8 +716,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorieë"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Uitgesoekte toepassing"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1484,6 +725,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Glansitems"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorieë"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Geen toepassingdata gevind nie"
 
@@ -1497,106 +742,117 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Geen toepassings gevind nie"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Gister, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Gister, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Twee dae gelede"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Drie dae gelede"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Vier dae gelede"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Vyf dae gelede"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Ses dae gelede"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 msgid "One week ago"
 msgstr "'n Week gelede"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Twee weke gelede"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:195
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Laai tans nuwe bywerkings af…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:199
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Kontroleer tans vir nuwe bywerkings…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Stel bywerkings op…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Dit kan 'n oomblik duur)"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:267
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "Kontroleer tans vir bywerkings…"
+
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:401
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Laas gekontroleer: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Installeer"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:779
+msgid "No Network"
+msgstr "Geen netwerk nie"
 
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Herbegin en _installeer"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:783
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Internettoegang word benodig om vir bywerkings te kontroleer."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:787
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netwerkinstellings"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:806
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Kan dalk geld kos"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:810
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1605,165 +861,74 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:814
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Kontroleer in elk geval"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
-msgid "No Network"
-msgstr "Geen netwerk nie"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Internettoegang word benodig om vir bywerkings te kontroleer."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Netwerkinstellings"
-
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "'n Belangrike BS-bywerking is geïnstalleer."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Nie nou nie"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Kontroleer vir bywerkings"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Bedryfstelselbywerkings"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Sagteware is op datum"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
 msgstr ""
 "Bywerkingkontrole terwyl mens selfoonbreëband gebruik, kan dalk geld kos"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Kontroleer in elk geval"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Gaan aanlyn om vir bywerkings te kontroleer"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Netwerkinstellings"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
+msgid "No software installed"
+msgstr "Geen sagteware geïnstalleer nie"
 
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:94
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i toepassing geïnstalleer"
 msgstr[1] "%i toepassings geïnstalleer"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i byvoeging geïnstalleer"
 msgstr[1] "%i byvoegings geïnstalleer"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "Uitgesoekte toepassing"
-msgstr[1] "Uitgesoekte toepassing"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "Byvoegings"
-msgstr[1] "Byvoegings"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s is nou geïnstalleer"
-msgstr[1] "%s is nou geïnstalleer"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "%i application and %i add-ons installed"
+msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Verwyder bron"
 
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
-msgid "the operating system"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr ""
-"Deur dié sagtewarebron by te voeg kry mens toegang tot addisionele sagteware "
-"en bywerkings."
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
+msgid "Removing…"
+msgstr "Verwyder tans…"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
@@ -1771,92 +936,60 @@ msgid "Software Sources"
 msgstr "Sagtewarebronnne"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+msgid "No sources found."
+msgstr "Geen bronne gevind nie."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
 msgid "Software sources give you access to additional software."
 msgstr "Sagtewarebronne gee mens toegang tot addisionele sagteware."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr ""
 "Deur 'n bron te verwyder, word enige sagteware wat daaruit geïnstalleer is "
 "ook verwyder."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
 msgid "No software installed from this source"
 msgstr "Geen sagteware vanuit dié bron geïnstalleer nie"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "Geïnstalleer vanuit dié bron"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Source Details"
 msgstr "Bron se besonderhede"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
 msgid "Last Checked"
 msgstr "Laas gekontroleer"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
 msgid "Added"
 msgstr "Bygevoeg"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Website"
 msgstr "Webwerf"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Geïnstalleer"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Installeer tans"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Verwyder tans"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:115
 msgid "No update description available."
 msgstr "Geen beskrywing vir bywerking beskikbaar nie."
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Geïnstalleer op %s"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:175
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Geïnstalleerde bywerkings"
 
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "Geen sagteware vanuit dié bron geïnstalleer nie"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Herbegin en _installeer"
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Geïnstalleer op %s"
 
 #: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Software Updates Available"
@@ -1868,1734 +1001,1006 @@ msgstr ""
 "Belangrike bywerkings tot toepassings en die bedryfstelsel is gereed om "
 "geïnstalleer te word"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Bekyk"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Sagtewarebywerkings beskikbaar"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Sagtewarebywerkings het misluk"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "'n Belangrike BS-bywerking kon nie geïnstalleer word nie."
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
-msgid "Show Details"
-msgstr "Wys besonderhede"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+msgid "Not Now"
+msgstr "Nie nou nie"
 
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:144
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Sagtewarebywerking geïnstalleer"
 msgstr[1] "Sagtewarebywerkings geïnstalleer"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "'n Belangrike BS-bywerking is geïnstalleer."
 msgstr[1] "Belangrike BS-bywerkings is geïnstalleer."
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
-#, fuzzy
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "Hersien"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Kon nie bywerk nie"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Die bywerking is gekanselleer."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-update-monitor.c:154
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Sagtewarebywerkings het misluk"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:156
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "'n Belangrike BS-bywerking kon nie geïnstalleer word nie."
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-update-monitor.c:165
+msgid "Review"
+msgstr "Hersien"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Laai tans nuwe bywerkings af…"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+msgid "Show Details"
+msgstr "Wys besonderhede"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s is nou geïnstalleer"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:168
+msgid "OK"
+msgstr "Goed"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Een ster"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Twee sterre"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Drie sterre"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Vier sterre"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Vyf sterre"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:129
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s is nou geïnstalleer"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:133
 msgid "Launch"
 msgstr "Laat loop"
 
+#: ../src/gs-utils.c:157
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Jammer! Dit het nie gewerk nie."
+
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:161
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Installasie van %s het misluk."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Kon nie %s verwyder nie."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Kon nie %s verwyder nie."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Netwerktoegang was nodig, maar nie beskikbaar nie."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: ../src/gs-common.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
 #, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr ""
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Geen AppStream-data gevind nie"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
+msgid " and "
+msgstr " en "
 
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
+msgid " or "
+msgstr " of "
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
 #, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr ""
+msgid "Web app"
+msgstr "Webtoepassing"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
-msgid "Enable and Install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Eiendomslisensie"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Soek vir toepassings"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Oudio"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databasisse"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Skryf van skywe"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Amateurradio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mengbank"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Musiek"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Spelers"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Opnemers"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Ontwikkeling"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Bou"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databasisse"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Ontfouting"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI-ontwerp"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "Ontwikkelingsomgewings (IDE)"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profiele"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
 msgstr "Projekbestuur"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Wys profielinligting vir die diens"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Gedetailleerde foute van die pakketbestuurder volg:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Sagtewarebronnne"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Aangaande"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sluit af"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Installeer en verwyder sagteware en bywerkings op die rekenaar"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"bywerkings;opgradeer;opdatering;bronne;voorkeure;installeer;oninstalleer;"
-"program;sagteware;toep;winkel;Updates;Upgrade;Sources;Repositories;"
-"Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Weergawebeheer"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Sagtewarebywerkings het misluk"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertaling"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-msgid "Loading page"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Webontwikkeling"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Stel bywerkings op…"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Opleiding"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "_Alles"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Kuns"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Uitgesoek"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kunsmatige intelligensie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Sterrekunde"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Spelers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "_Alles"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Uitgesoek"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chemie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Ontfouting"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Rekenaarwetenskap"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Konstruksie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Datavisualisering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrisiteit"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingenieurswese"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Aardrykskunde"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "_Alles"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geowetenskap"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Uitgesoek"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Geskiedenis"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Sterrekunde"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Geesteswetenskappe"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chemie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Beeldverwerking"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Tale"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Letterkunde"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kaarte"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Wiskunde"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "_Alles"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medies"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Musiek"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numeriese analise"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Parallelle verwerking"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Uitgesoek"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Geestelik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Speletjies"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Aksie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Avontuur"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arkade"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blokke"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Bord"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Kaart"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulators"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Kinders"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Rolspel"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Skiet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulasie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "_Alles"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Uitgesoek"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D-grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D-grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "Karakterherkenning (OCR)"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publisering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Roostergrafika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Skandering"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektorgrafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Bekyker"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "_Alles"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Uitgesoek"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Databasis"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finansies"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Woordverwerker"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skriftipes"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodeks"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Toevoerbronne"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Taalpakke"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Vertaling"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "_Alles"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Uitgesoek"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Kunsmatige intelligensie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Sterrekunde"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chemie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Wiskunde"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "_Alles"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Uitgesoek"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Gesels"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Inbel"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "E-pos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Nuusvoer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Lêeroordrag"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Amateurradio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Kitsboodskappe"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC-kliënte"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Nuus"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Webblaaier"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "Eweknienetwerke (P2P)"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "_Alles"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Eksterne toegang"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Uitgesoek"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Teksredigeerder"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "_Alles"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Uitgesoek"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Kuns"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Aardrykskunde"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Aksie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Geskiedenis"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Ontwikkeling"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Opleiding"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Speletjies"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Fotografie"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Wetenskap"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Videokonferensie"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Nutsgoed"
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "'n Vorige bywerking is nie voltooi nie."
-
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "'n Bywerking is nie korrek digitaal geteken nie."
-
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "Die bywerking kon nie voltooi word nie."
-
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr ""
-#~ "'n Bywerking vanlyn is aangevra, maar geen pakkette het bywerking benodig "
-#~ "nie."
-
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "Geen plek beskikbaar op skyf nie."
-
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "'n Bywerking kon nie korrek installeer nie."
-
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "Die bywerking vanlyn het op onverwagse manier gefaal."
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Installeer tans"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "Ve_rwyder tans"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Onbekend"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Bereken tans…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Onbekend"
-
-#~ msgid "Internet Only Application"
-#~ msgstr "Internetafhanklike toepassing"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Geskiedenis"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Grootte"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Aanbevole kantoortoepassings"
-
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "Kontroleer tans vir bywerkings…"
-
-#~ msgid "No sources found."
-#~ msgstr "Geen bronne gevind nie."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Goed"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Een ster"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Twee sterre"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Drie sterre"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Vier sterre"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Vyf sterre"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "Geen AppStream-data gevind nie"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " of "
-
-#~ msgid "Web app"
-#~ msgstr "Webtoepassing"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Oudio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Databasisse"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Skryf van skywe"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Amateurradio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mengbank"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musiek"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Opnemers"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Bou"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Databasisse"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI-ontwerp"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "Ontwikkelingsomgewings (IDE)"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profiele"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Weergawebeheer"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Webontwikkeling"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Rekenaarwetenskap"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Konstruksie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Datavisualisering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektrisiteit"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Ingenieurswese"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geowetenskap"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Geskiedenis"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Geesteswetenskappe"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Beeldverwerking"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Letterkunde"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kaarte"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medies"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musiek"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Numeriese analise"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Parallelle verwerking"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fisika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Geestelik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Skiet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulasie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D-grafika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "Karakterherkenning (OCR)"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Roostergrafika"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Inbel"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-pos"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Nuusvoer"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Lêeroordrag"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Amateurradio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Kitsboodskappe"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC-kliënte"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "Eweknienetwerke (P2P)"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Eksterne toegang"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefonie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Webontwikkeling"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Kantoor"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Grafiek"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Kontakbestuur"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Woordeboek"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-pos"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Vloeidiagram"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Webblaaier"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Projekbestuur"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Webontwikkeling"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publisering"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Kantoor"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Sigblad"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Bekyker"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafiek"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Kuns"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Kontakbestuur"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Kunsmatige intelligensie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Databasis"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Sterrekunde"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Woordeboek"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "E-pos"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Chemie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finansies"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Rekenaarwetenskap"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Vloeidiagram"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Konstruksie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Datavisualisering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Voorlegging"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektrisiteit"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projekbestuur"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publisering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Ingenieurswese"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Sigblad"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Aardrykskunde"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Bekyker"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Woordverwerker"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geowetenskap"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Wetenskap"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Geskiedenis"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Kuns"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Geesteswetenskappe"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kunsmatige intelligensie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Beeldverwerking"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Sterrekunde"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Tale"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Letterkunde"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chemie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kaarte"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Rekenaarwetenskap"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Konstruksie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Datavisualisering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrisiteit"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingenieurswese"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Aardrykskunde"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Wiskunde"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medies"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geowetenskap"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Numeriese analise"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Geskiedenis"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Parallelle verwerking"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Geesteswetenskappe"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fisika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Beeldverwerking"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Tale"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Geestelik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Letterkunde"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kaarte"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Stelsel"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Wiskunde"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulator"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medies"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Lêerbestuur"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numeriese analise"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Lêerstelsel"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Parallelle verwerking"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Lêergereedskap"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sekuriteit"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Geestelik"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Terminaalemulator"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Toeganklikheid"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Stelsel"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Lêerbestuur"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Lêerstelsel"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Lêergereedskap"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Sekuriteit"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Terminaalemulator"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Nutsgoed"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Argivering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Toeganklikheid"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Argivering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Sakrekenaar"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Horlosie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompressie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Lêergereedskap"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kaarte"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Geestelik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telefoniegereedskap"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Teksredigeerder"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Sakrekenaar"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Horlosie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Kompressie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Databasis"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Lêergereedskap"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Skryf van skywe"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kaarte"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Spelers"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Geestelik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Opnemers"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Telefoniegereedskap"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skriftipes"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Redigering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeks"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Databasis"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Toevoerbronne"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Skryf van skywe"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Taalpakke"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Spelers"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Sagtewarebronnne"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Opnemers"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Aangaande"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sluit af"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 9255d73..49a8ee8 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,8 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome 3.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-so";
+"ftware&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-12 07:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: ٢٠١٦-٠٨-١٢ ١٢:٣٢+0300\n"
 "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij gmail com>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
@@ -16,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&"
+" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 # الجمع أفضل لعنوان البرمجيّة
@@ -34,7 +35,8 @@ msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
 msgstr ""
-"يسمح لك «برمجيّات» بالبحث عن تطبيقات جديدة وامتدادات للنّظام وإزالة التّطبيقات "
+"يسمح لك «برمجيّات» بالبحث عن تطبيقات جديدة وامتدادات للنّظام وإزالة"
+" التّطبيقات "
 "المثبّتة."
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
@@ -44,27 +46,34 @@ msgid ""
 "found either through browsing the list of categories or by searching. It "
 "also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
-"يعرض «برمجيّات جنوم» التّطبيقات المُختارة والشّعبيّة بأوصاف مفيدة وعدّة لقطات شاشة "
-"لكلّ تطبيق. يمكن العثور على التّطبيقات من تصفّح قائمة الفئات أو بالبحث. يسمح لك "
+"يعرض «برمجيّات جنوم» التّطبيقات المُختارة والشّعبيّة بأوصاف مفيدة وعدّة لقطات"
+" شاشة "
+"لكلّ تطبيق. يمكن العثور على التّطبيقات من تصفّح قائمة الفئات أو بالبحث. يسمح"
+" لك "
 "«برمجيّات جنوم» أيضًا بتحديث النّظام باستخدام تحديث دون اتّصال."
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
+#| msgid "Overview page"
 msgid "Overview panel"
 msgstr "لوحة النّظرة العامّة"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
+#| msgid "Details page"
 msgid "Details panel"
 msgstr "لوحة التّفاصيل"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
+#| msgid "Installed page"
 msgid "Installed panel"
 msgstr "لوحة المثبّتة"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
+#| msgid "Updates page"
 msgid "Updates panel"
 msgstr "لوحة التّحديثات"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
+#| msgid "The last update timestamp"
 msgid "The update details"
 msgstr "تفاصيل التحديث"
 
@@ -91,7 +100,8 @@ msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
 "and prompts the user to install them when ready."
 msgstr ""
-"إن فُعّل، سينزل «برمجيّات جنوم» التحديثات تلقائيا في الخلفية ويطلب من المستخدم "
+"إن فُعّل، سينزل «برمجيّات جنوم» التحديثات تلقائيا في الخلفية ويطلب من"
+" المستخدم "
 "تثبيتها عند جهوزها."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
@@ -630,12 +640,14 @@ msgstr "حضّر %s"
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
 #: ../src/gs-page.c:456
 #, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "أتريد حقا إزالة المصدر %s؟"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
 #: ../src/gs-page.c:460
 #, c-format
+#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
 "the source to use them again."
@@ -680,7 +692,8 @@ msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
 "play this format can be found on the website."
 msgstr ""
-"المعلومات عنْ %s وخيارات طريقة الحصول على المِرماز الذي يمكنه تشغيل هذا النُسق "
+"المعلومات عنْ %s وخيارات طريقة الحصول على المِرماز الذي يمكنه تشغيل هذا"
+" النُسق "
 "موجودة في موقع الوِب."
 
 #: ../src/gs-removal-dialog.c:128
@@ -689,15 +702,17 @@ msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
 "continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
 msgstr ""
-"بعض البرمجيات المثبتة حاليا غير متوافقة مع %s. إن تابعت فسيُزال الآتي تلقائيا "
-"أثناء الترقية:"
+"بعض البرمجيات المثبتة حاليا غير متوافقة مع %s. إن تابعت فسيُزال الآتي تلقائيا"
+" أثناء الترقية:"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Welcome to Software"
 msgid "Incompatible Software"
 msgstr "برمجية غير متوافقة"
 
 #: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Continue"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_تابع"
 
@@ -1000,6 +1015,7 @@ msgstr[4] "المستخدمون مُحدَّدون بالرخص الآتية:"
 msgstr[5] "المستخدمون مُحدَّدون بالرخص الآتية:"
 
 #: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#| msgid "Show verbose debugging information"
 msgid "More information"
 msgstr "معلومات أخرى"
 
@@ -1024,6 +1040,7 @@ msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "أ_زل الاختصار"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#| msgid "Screenshot not valid"
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "لا لقطة شاشة"
 
@@ -1036,7 +1053,8 @@ msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
 msgstr ""
-"يتضمّن هذا التّطبيق مصدر برمجيّات يوفّر التّحديثات إلى جانب الوصول إلى برمجيّات "
+"يتضمّن هذا التّطبيق مصدر برمجيّات يوفّر التّحديثات إلى جانب الوصول إلى"
+" برمجيّات "
 "أخرى."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
@@ -1134,6 +1152,8 @@ msgstr "مملوك"
 
 #. This refers to the license of the application
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
+#| msgctxt "app status"
+#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
 msgstr "مجهولة"
 
@@ -1170,10 +1190,11 @@ msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
 msgstr ""
-"يعني هذا أنه يمكن تشغيل البرمجية، ونسخها، وتوزيعها، ودراستها وتعديلها بحرية "
-"تامة."
+"يعني هذا أنه يمكن تشغيل البرمجية، ونسخها، وتوزيعها، ودراستها وتعديلها بحرية"
+" تامة."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+#| msgid "Proprietary"
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "برمجية مملوكة"
 
@@ -1183,10 +1204,11 @@ msgid ""
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
 "accessed."
 msgstr ""
-"يعني هذا أن البرمجية مملوكة لشخص أو شركة. غالبا ما توجد تقييدات على "
-"استخدامها ولا يمكن الوصول إلى النص البرمجي لها."
+"يعني هذا أن البرمجية مملوكة لشخص أو شركة. غالبا ما توجد تقييدات على استخدامها"
+" ولا يمكن الوصول إلى النص البرمجي لها."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+#| msgid "No software installed"
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "رخصة البرمجية مجهولة"
 
@@ -1589,7 +1611,8 @@ msgstr "قد تُطبَّق الرّسوم"
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
-msgstr "التماس التّحديثات أثناء الاتّصال بشبكة الجوّال قد يسبّب لك تحمّلًا للرّسوم."
+msgstr ""
+"التماس التّحديثات أثناء الاتّصال بشبكة الجوّال قد يسبّب لك تحمّلًا للرّسوم."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
@@ -1655,7 +1678,8 @@ msgstr "البرمجيّات مُحدَّثة"
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
-msgstr "التماس التّحديثات عند الاتّصال بشبكة الجوّال قد يسبّب لك تحمّلًا للرّسوم"
+msgstr ""
+"التماس التّحديثات عند الاتّصال بشبكة الجوّال قد يسبّب لك تحمّلًا للرّسوم"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "_Check Anyway"
@@ -1683,6 +1707,8 @@ msgstr "لا تطبيقات أو إضافات مثبّتة، ولكن قد تك
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
 #, c-format
+#| msgid "%i application installed"
+#| msgid_plural "%i applications installed"
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
 msgstr[0] "لا برمجيّات مثبّتة"
@@ -1696,6 +1722,8 @@ msgstr[5] "%u برمجيّة مثبّتة"
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
 #, c-format
+#| msgid "%i add-on installed"
+#| msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
 msgstr[0] "لا إضافات مثبّتة"
@@ -1710,6 +1738,8 @@ msgstr[5] "%u إضافة مثبّتة"
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
 #, c-format
+#| msgid "%i application"
+#| msgid_plural "%i applications"
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
 msgstr[0] "لا برمجيّة"
@@ -1724,6 +1754,8 @@ msgstr[5] "%u برمجيّة"
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
 #, c-format
+#| msgid "%i add-on"
+#| msgid_plural "%i add-ons"
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
 msgstr[0] "لا إضافات"
@@ -1811,16 +1843,19 @@ msgstr "موقع الوِب"
 
 #: ../src/gs-summary-tile.c:74
 #, c-format
+#| msgid "Installed"
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (مثبتة)"
 
 #: ../src/gs-summary-tile.c:82
 #, c-format
+#| msgid "Installing"
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (يجري تثبيتها)"
 
 #: ../src/gs-summary-tile.c:90
 #, c-format
+#| msgid "Removing"
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (تجري إزالتها)"
 
@@ -2853,27 +2888,35 @@ msgid "Text Editors"
 msgstr "محرّرات النّصوص"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
+#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
 msgstr "الكلّ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Featured"
 msgstr "مُختارة"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Art"
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "الفنّ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Geography"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "السير الذاتية"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
+#| msgctxt "Menu of Games"
+#| msgid "Action"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "الخيال"
@@ -2884,6 +2927,7 @@ msgid "Health"
 msgstr "الصحة"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+#| msgid "History"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "التاريخ"
@@ -2894,11 +2938,15 @@ msgid "Lifestyle"
 msgstr "نمط الحياة"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+#| msgctxt "Menu of Science"
+#| msgid "Robotics"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "السياسة"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
+#| msgctxt "Menu of Games"
+#| msgid "Sports"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "الرّياضة"
@@ -2945,6 +2993,8 @@ msgstr "التواصل والأخبار"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Video Conference"
 msgid "Reference"
 msgstr "المراجع"
 
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index f780ddd..8f0dee0 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 07:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-06 18:06+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -19,204 +20,74 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "চফ্টৱেৰ"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "GNOME ৰ বাবে এপ্লিকেচন ব্যৱস্থাপক"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
 msgstr ""
-"চফ্টৱেৰে আপোনাক নতুন এপ্লিকেচনসমূহ আৰু চিস্টেম স্প্ৰসাৰনসমূহ সন্ধান কৰি ইনস্টল কৰাৰ আৰু "
+"চফ্টৱেৰে আপোনাক নতুন এপ্লিকেচনসমূহ আৰু চিস্টেম স্প্ৰসাৰনসমূহ সন্ধান কৰি "
+"ইনস্টল কৰাৰ আৰু "
 "স্থায়ী ইনস্টল্ড এপ্লিকেচনসমূহ আতৰোৱাৰ সুবিধা দিয়ে।"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
 "found either through browsing the list of categories or by searching. It "
 "also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
-"GNOME চফ্টৱেৰে উপযোগী বিৱৰণসমূহ আৰু প্ৰতি এপ্লিকেচন একাধিক স্ক্ৰিনশ্বটৰ সৈতে জনপ্ৰিয় "
-"এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱায়। এপ্লিকেচনসমূহক বিভাগসমূহৰ তালিকা ব্ৰাউছ কৰি অথবা সন্ধান কৰি "
+"GNOME চফ্টৱেৰে উপযোগী বিৱৰণসমূহ আৰু প্ৰতি এপ্লিকেচন একাধিক স্ক্ৰিনশ্বটৰ সৈতে "
+"জনপ্ৰিয় "
+"এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱায়। এপ্লিকেচনসমূহক বিভাগসমূহৰ তালিকা ব্ৰাউছ কৰি অথবা "
+"সন্ধান কৰি "
 "বিচাৰি পোৱা যাব। ই লগতে এটা অফলাইন আপডেইট ব্যৱহাৰ কৰি আপোনাক চিস্টেম আপডেইট "
 "কৰাৰ সুবিধা দিয়ে।"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "অভাৰভিউ পৃষ্ঠা"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "বিৱৰণসমূহ পৃষ্ঠা"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "ইনস্টল্ড পৃষ্ঠা"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "আপডেইটসমূহ পৃষ্ঠা"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "এপ্লিকেচনৰ বিৱৰণসমূহ দেখুৱাওক"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ সন্ধান কৰক"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "এপ্লিকেচন ফোল্ডাৰলৈ যোগ কৰক"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
+#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:603
 msgid "_Cancel"
 msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
 msgid "_Add"
 msgstr "যোগ কৰক (_A)"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
+#: ../src/gs-app-tile.c:72 ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:66
+#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "ইনস্টল্ড"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:265 ../src/gs-shell.c:156
+msgid "Software"
+msgstr "চফ্টৱেৰ"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "এই কমপিউটাৰৰ চফ্টৱেৰ যোগ কৰক, আতৰাওক অথবা আপডেইট কৰক"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"আপডেইটসমূহ;উন্নয়ন;উৎসসমূহ;ভঁৰালসমূহ;পছন্দসমূহ;ইনস্টল;আনইনস্টল;প্ৰগ্ৰাম;চফ্টৱেৰ"
+";এপ;সংৰক্ষণ;"
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টল"
@@ -233,14 +104,6 @@ msgstr "সকলো বাছক"
 msgid "Select None"
 msgstr "একো নাবাছিব"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "চফ্টৱেৰ"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -262,297 +125,151 @@ msgstr "ইনস্টল্ড (_I)"
 msgid "_Updates"
 msgstr "আপডেইটসমূহ (_U)"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "Pending"
-msgstr "বাকি আছে"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "পুনাৰম্ভ কৰক আৰু ইনস্টল কৰক (_I)"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
-msgid "Installing"
-msgstr "ইনস্টল কৰা হৈছে"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "বাছক"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
-msgid "Removing"
-msgstr "আতৰোৱা হৈছে"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "আপডেইসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
 msgid "Folder Name"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম"
 
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:263
+msgid "About Software"
+msgstr "চফ্টৱেৰৰ বিষয়ে"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:268
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "আপোনাৰ চিস্টেমৰ চফ্টৱেৰ ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ এটা ধূনীয়া পদ্ধতি।"
+
+#: ../src/gs-application.c:272
+msgid "translator-credits"
+msgstr "নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami redhat com)"
+
+#: ../src/gs-application.c:531
+msgid "Enter GApplication service mode"
+msgstr "GApplication সেৱা অৱস্থাত যাওক"
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:534
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "আৰম্ভণি অৱস্থা: ‘আপডেইটসমূহ’, ‘আপডেইটেড’, ‘ইনস্টল্ড’ অথবা ‘অভাৰভিউ’"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:534
 msgid "MODE"
 msgstr "অৱস্থা"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:536
 msgid "Search for applications"
 msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ সন্ধান কৰক"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:536
 msgid "SEARCH"
 msgstr "সন্ধান কৰক"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:538
+msgid "Show application details"
 msgstr "এপ্লিকেচনৰ বিৱৰণসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:538
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "এপ্লিকেচনৰ বিৱৰণসমূহ দেখুৱাওক"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:540
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "এটা স্থানীয় পেকেইজ ফাইল খোলক"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:540
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ফাইলনাম"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:542
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "ভাৰবৌছ ডিবাগিং তথ্য দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:544
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "সেৱাৰ বাবে আলেখ্য তথ্য দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:546
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "AppStream ৰ পৰিৱৰ্তে স্থানীয় ফাইল উৎসসমূহ পছন্দ"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
-msgid "Show version number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami redhat com)"
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "বাকি আছে"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
-msgid "About Software"
-msgstr "চফ্টৱেৰৰ বিষয়ে"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+msgid "Installing"
+msgstr "ইনস্টল কৰা হৈছে"
 
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "আপোনাৰ চিস্টেমৰ চফ্টৱেৰ ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ এটা ধূনীয়া পদ্ধতি।"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
+#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+msgid "Removing"
+msgstr "আতৰোৱা হৈছে"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:191
 msgid "Visit website"
 msgstr "ৱেবছাইট চাওক"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Install…"
-msgstr "ইনস্টল কৰক"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:198
 msgid "Cancel"
 msgstr "বাতিল কৰক"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:208
 msgid "Install"
 msgstr "ইনস্টল কৰক"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1128
+#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
 msgid "Remove"
 msgstr "আতৰাওক"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "উৎস"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:99 ../src/gs-app-tile.c:103
+#: ../src/gs-feature-tile.c:71 ../src/gs-popular-tile.c:82
+#: ../src/gs-popular-tile.c:86
+msgid "Updates"
+msgstr "আপডেইটসমূহ"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:207
 msgid "Other"
 msgstr "অন্য"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "সকলো (_A)"
-
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যপূৰ্ণ"
-
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
-#, fuzzy
-msgid "An application"
-msgstr "চিস্টেম এপ্লিকেচনসমূহ"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Find in Software"
-msgstr "চফ্টৱেৰ"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
 msgid "Welcome"
@@ -568,41 +285,33 @@ msgid ""
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
 "you want."
 msgstr ""
-"চফ্টৱেৰে আপোনাক আপোনাৰ প্ৰয়োজনৰ সকলো চফ্টৱেৰ, এটা স্থানৰ পৰা ইনস্টল কৰাৰ সুবিধা "
-"দিয়ে। আমাৰ পৰামৰ্শ চাওক, বিভাগসমূহ ব্ৰাউছ কৰক, অথবা আপুনি বিচৰা এপ্লিকেচনসমূহৰ "
+"চফ্টৱেৰে আপোনাক আপোনাৰ প্ৰয়োজনৰ সকলো চফ্টৱেৰ, এটা স্থানৰ পৰা ইনস্টল কৰাৰ "
+"সুবিধা "
+"দিয়ে। আমাৰ পৰামৰ্শ চাওক, বিভাগসমূহ ব্ৰাউছ কৰক, অথবা আপুনি বিচৰা "
+"এপ্লিকেচনসমূহৰ "
 "বাবে সন্ধান কৰক।"
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "বোলক কিনিব যাও (_L)"
 
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
-msgid "Spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: ../src/gs-history-dialog.c:82
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "আতৰোৱা হৈছে"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: ../src/gs-history-dialog.c:88
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "ইনস্টল্ড"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: ../src/gs-history-dialog.c:93
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "আপডেইটেড"
@@ -610,7 +319,7 @@ msgstr "আপডেইটেড"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজ্ঞাত"
@@ -620,793 +329,354 @@ msgstr "অজ্ঞাত"
 msgid "History"
 msgstr "ইতিহাস"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:254
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:260
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "এটা পূৰ্বৱৰ্তী আপডেইট অসম্পূৰ্ণ আছিল।"
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:270
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "নেটৱৰ্ক অভিগমৰ প্ৰয়োজন আছিল কিন্তু উপলব্ধ নাছিল।"
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:279
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "এটা আপডেইট সঠিকভাৱে স্বাক্ষৰ কৰা হোৱা নাছিল।"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#: ../src/gs-offline-updates.c:289
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "আপডেইট সম্পূৰ্ণ কৰিব পৰা নগল।"
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:294
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "আপডেইট বাতিল কৰা হৈছিল।"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:300
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
+"এটা অফলাইন আপডেইটৰ অনুৰোধ কৰা হৈছিল কিন্তু পেকেইজৰ আপডেইটৰ প্ৰয়োজন নাছিল।"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "আপুনি %s ক আতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:304
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "ডিভাইচত কোনো স্থান অৱশিষ্ট নাছিল।"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s ক আতৰোৱা হব, আৰু আপুনি ইয়াক পুনৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলে ইয়াক ইনস্টল কৰিব লাগিব।"
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:312
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "এটা আপডেইট সঠিকভাৱে ইনস্টল হবলে ব্যৰ্থ হল।"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "আপুনি %s ক আতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:317
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "অফলাইন আপডেইট এটা অপ্ৰত্যাশিত পদ্ধতিত ব্যৰ্থ হল।"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "%s ক আতৰোৱা হব, আৰু আপুনি ইয়াক পুনৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলে ইয়াক ইনস্টল কৰিব লাগিব।"
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:326
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "পেকেইজ ব্যৱস্থাপকৰ পৰা বিৱৰিত ত্ৰুটি অনুকৰণ কৰে:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:900
 msgid "OS Updates"
 msgstr "OS আপডেইটসমূহ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:905
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "পৰিৱেশন, স্থিৰতা আৰু সুৰক্ষা উন্নয়নসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1503
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "%s বিন্যাসৰ বাবে কোনো এডঅন কডেক উপলব্ধ নাই।"
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1506
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
 "play this format can be found on the website."
 msgstr ""
-"%s ৰ বিষয়ে তথ্য, লগতে এই বিন্যাস চলাব পৰা এটা কডেক কেনেকৈ প্ৰাপ্ত কৰিব তাৰ বিষয়ে "
+"%s ৰ বিষয়ে তথ্য, লগতে এই বিন্যাস চলাব পৰা এটা কডেক কেনেকৈ প্ৰাপ্ত কৰিব তাৰ "
+"বিষয়ে "
 "বিকল্পসমূহ ৱেবছাইটত পাব।"
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "চফ্টৱেৰলৈ স্বাগতম"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Post Review"
-msgstr "পুনৰদৰ্শন"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "সম্পাদন"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "পুনৰদৰ্শন"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Report Review?"
-msgstr "পুনৰদৰ্শন"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Report"
-msgstr "খেলসমূহ"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remove…"
-msgstr "আতৰাওক"
-
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট পোৱা নগল"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "ছবি ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট আকাৰ পোৱা নগল"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "ক্যাশ সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট বৈধ নহয়"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট উপলব্ধ নহয়"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
 msgid "Screenshot"
 msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহ"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 msgid "_Install"
 msgstr "ইনস্টল কৰক (_I)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "আপডেইটসমূহ (_U)"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
-#, fuzzy
-msgid "_Install…"
-msgstr "ইনস্টল কৰক (_I)"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:186
+msgid "_Installing"
+msgstr "ইনস্টল কৰা হৈছে (_I)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "আতৰাওক (_R)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "আতৰোৱা হৈছে…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:219
+msgid "_Removing"
+msgstr "আতৰোৱা হৈছে (_R)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "এই এপ্লিকেচনক কেৱল এটা সক্ৰিয় ইন্টাৰনেট সংযোগ থাকোতে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।"
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:584
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজ্ঞাত"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:603
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "গণনা কৰা হৈছে…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:606
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:618
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "কেতিয়াও নহয়"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:633
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "কোনো নহয়"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:643
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজ্ঞাত"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-shell-details.c:1113 ../src/gs-shell-installed.c:167
+#: ../src/gs-shell-search.c:149
 #, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "আপুনি %s ক আতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?"
 
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-shell-details.c:1125 ../src/gs-shell-installed.c:179
+#: ../src/gs-shell-search.c:161
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "ক্ষমা কৰিব, ই কাম নকৰিলে"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "Public domain"
-msgstr "প্ৰকাশন"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "চফ্টৱেৰ"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "ভাৰবৌছ ডিবাগিং তথ্য দেখুৱাওক"
+"%s ক আতৰোৱা হব, আৰু আপুনি ইয়াক পুনৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলে ইয়াক ইনস্টল কৰিব লাগিব।"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "বিৱৰণসমূহ পৃষ্ঠা"
 
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "_Launch"
-msgstr "আৰম্ভ কৰক (_L)"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "উৎস আতৰাওক"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট বৈধ নহয়"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "চফ্টৱেৰ উৎস অন্তৰ্ভুক্ত"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
 msgstr ""
-"এই এপ্লিকেচনে এটা চফ্টৱেৰ উৎস অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যি আপডেইটসমূহ, লগতে অন্য চফ্টৱেৰলৈ "
+"এই এপ্লিকেচনে এটা চফ্টৱেৰ উৎস অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যি আপডেইটসমূহ, লগতে অন্য "
+"চফ্টৱেৰলৈ "
 "অভিগম প্ৰদান কৰে।"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "কোনো চফ্টৱেৰ উৎস অন্তৰ্ভুক্ত নহয়"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
 msgstr ""
-"এই এপ্লিকেচনে এটা চফ্টৱেৰ উৎস অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে। ইয়াক নতুন সংস্কৰণসমূহৰ সৈতে আপডেইট "
+"এই এপ্লিকেচনে এটা চফ্টৱেৰ উৎস অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে। ইয়াক নতুন সংস্কৰণসমূহৰ সৈতে "
+"আপডেইট "
 "কৰা নহব।"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr ""
-"এই চফ্টৱেৰক আপোনাৰ বিতৰন দ্বাৰা ইতিমধ্যে প্ৰদান কৰা হৈছে আৰু প্ৰতিস্থাপন কৰা হব "
+"এই চফ্টৱেৰক আপোনাৰ বিতৰন দ্বাৰা ইতিমধ্যে প্ৰদান কৰা হৈছে আৰু প্ৰতিস্থাপন কৰা "
+"হব "
 "নালাগে।"
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "চফ্টৱেৰ উৎস চিনাক্ত কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
 msgstr "এই চফ্টৱেৰ যোগ কৰিলে আপুনি অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰ আৰু উন্নয়নসমূহ পাব।"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "কেৱলক আপুনি ভৰষা কৰা চফ্টৱেৰ উৎসসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক।"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "_Website"
-msgstr "ৱেবছাইট (_W)"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
-msgid "Details"
-msgstr "বিৱৰণসমূহ"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "কেৱল ইন্টাৰনেট এপ্লিকেচন"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Localized in your Language"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
 msgstr ""
+"এই এপ্লিকেচনক কেৱল এটা সক্ৰিয় ইন্টাৰনেট সংযোগ থাকোতে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Documentation"
-msgstr "পৰিৱেশন"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "ৱেবছাইট (_W)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Release Activity"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "ইতিহাস (_H)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "System Integration"
-msgstr "চিস্টেম এপ্লিকেচনসমূহ"
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "আৰম্ভ কৰক (_L)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "বিৱৰণসমূহ"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
 msgid "Version"
 msgstr "সংস্কৰণ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "Updated"
 msgstr "আপডেইটেড"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
 msgid "Category"
 msgstr "বিভাগ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "ইনস্টল্ড পৃষ্ঠা"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-msgid "Download Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-msgid "Developer"
-msgstr "উন্নয়নকাৰী"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "উৎস"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "License"
 msgstr "অনুজ্ঞা"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "মালিকবৰ্গ"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "আকাৰ"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজ্ঞাত"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "উন্নয়নকাৰী"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:515
+#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "এড-অনসমূহ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "নিৰ্বাচিত এড-অনসমূহক এপ্লিকেচনৰ সৈতে ইনস্টল কৰা হব।"
 
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Reviews"
-msgstr "পুনৰদৰ্শন"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
-msgid "_Write a Review"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
-msgid "_Show More"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "মালিকবৰ্গ"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "কোনো চফ্টৱেৰ ইনস্টল নাই"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " আৰু "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
-msgid ", "
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট পোৱা নগল"
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
-#, fuzzy
-msgid "on the website"
-msgstr "ৱেবছাইট চাওক"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "%s বিন্যাসৰ বাবে কোনো এডঅন কডেক উপলব্ধ নাই।"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"%s ৰ বিষয়ে তথ্য, লগতে এই বিন্যাস চলাব পৰা এটা কডেক কেনেকৈ প্ৰাপ্ত কৰিব তাৰ বিষয়ে "
-"বিকল্পসমূহ ৱেবছাইটত পাব।"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "%s বিন্যাসৰ বাবে কোনো এডঅন কডেক উপলব্ধ নাই।"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট উপলব্ধ নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"%s ৰ বিষয়ে তথ্য, লগতে এই বিন্যাস চলাব পৰা এটা কডেক কেনেকৈ প্ৰাপ্ত কৰিব তাৰ বিষয়ে "
-"বিকল্পসমূহ ৱেবছাইটত পাব।"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "%s বিন্যাসৰ বাবে কোনো এডঅন কডেক উপলব্ধ নাই।"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"%s ৰ বিষয়ে তথ্য, লগতে এই বিন্যাস চলাব পৰা এটা কডেক কেনেকৈ প্ৰাপ্ত কৰিব তাৰ বিষয়ে "
-"বিকল্পসমূহ ৱেবছাইটত পাব।"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-"%s ৰ বিষয়ে তথ্য, লগতে এই বিন্যাস চলাব পৰা এটা কডেক কেনেকৈ প্ৰাপ্ত কৰিব তাৰ বিষয়ে "
-"বিকল্পসমূহ ৱেবছাইটত পাব।"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "%s বিন্যাসৰ বাবে কোনো এডঅন কডেক উপলব্ধ নাই।"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
-"%s ৰ বিষয়ে তথ্য, লগতে এই বিন্যাস চলাব পৰা এটা কডেক কেনেকৈ প্ৰাপ্ত কৰিব তাৰ বিষয়ে "
-"বিকল্পসমূহ ৱেবছাইটত পাব।"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "%s বিন্যাসৰ বাবে কোনো এডঅন কডেক উপলব্ধ নাই।"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
-msgstr ""
-"%s ৰ বিষয়ে তথ্য, লগতে এই বিন্যাস চলাব পৰা এটা কডেক কেনেকৈ প্ৰাপ্ত কৰিব তাৰ বিষয়ে "
-"বিকল্পসমূহ ৱেবছাইটত পাব।"
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
-#, fuzzy
-msgid "this website"
-msgstr "ৱেবছাইট চাওক"
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Codecs page"
-msgstr "কডেকসমূহ"
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:505
 msgid "System Applications"
 msgstr "চিস্টেম এপ্লিকেচনসমূহ"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:611
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "বস্তুবোৰ নিৰ্বাচন কৰিবলে সিহতত ক্লিক কৰক"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "বাছক"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1424,45 +694,25 @@ msgstr "ফোল্ডাৰত স্থানান্তৰ কৰক…"
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ পৰা আতৰাওক (_R)"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Moderate page"
-msgstr "আপডেইটসমূহ পৃষ্ঠা"
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
-
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:315
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "উপদেশিত অডিঅ' এপ্লিকেচনসমূহ"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:320
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "উপদেশিত খেলসমূহ"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:325
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "উপদেশিত গ্ৰাফিক্স এপ্লিকেচনসমূহ"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "উপদেশিত অডিঅ' এপ্লিকেচনসমূহ"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:330
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "উপদেশিত অফিচ এপ্লিকেচনসমূহ"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1470,8 +720,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "অভাৰভিউ পৃষ্ঠা"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "বিভাগসমূহ"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যপূৰ্ণ এপ্লিকেচন"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1479,6 +729,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "সম্পাদকৰ পছন্দ"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "বিভাগসমূহ"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "কোনো এপ্লিকেচন তথ্য পোৱা নগল"
 
@@ -1492,106 +746,117 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "কোনো এপ্লিকেচন পোৱা নগল"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:146
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:149
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:155
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "যোৱাকালি, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:159
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "যোৱাকালী, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Two days ago"
 msgstr "দুই দিন আগত"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 msgid "Three days ago"
 msgstr "তিনি দিন আগত"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Four days ago"
 msgstr "চাৰি দিন আগত"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 msgid "Five days ago"
 msgstr "পাঁচ দিন আগত"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 msgid "Six days ago"
 msgstr "ছয় দিন আগত"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 msgid "One week ago"
 msgstr "এক সপ্তাহ আগত"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:174
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "দুই সপ্তাহ আগত"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:178
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:197
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "নতুন আপডেইটসমূহ ডাউনল'ড কৰা…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "নতুন আপডেইটসমূহৰ বাবে সন্ধান কৰা হৈছে…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:255
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "আপডেইটসমূহ সংস্থাপন কৰা হৈছে…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:263
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(ই অলপ সময় লব পাৰে)"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:269
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "আপডেইটসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰা হৈছে…"
+
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:403
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "সৰ্বশেষ নিৰীক্ষিত: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "ইনস্টল কৰক (_I)"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:781
+msgid "No Network"
+msgstr "কোনো নেটৱৰ্ক নাই"
 
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "পুনাৰম্ভ কৰক আৰু ইনস্টল কৰক (_I)"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:785
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "আপডেইটসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰিবলে ইন্টাৰনেট অভিগমৰ প্ৰয়োজন।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:789
+msgid "Network Settings"
+msgstr "নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহ"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:808
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "চাৰ্জ প্ৰযোজ্য হব পাৰে"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:812
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1600,163 +865,74 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:816
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "তথাপিও নিৰীক্ষণ কৰক"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
-msgid "No Network"
-msgstr "কোনো নেটৱৰ্ক নাই"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "আপডেইটসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰিবলে ইন্টাৰনেট অভিগমৰ প্ৰয়োজন।"
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
-msgid "Network Settings"
-msgstr "নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহ"
-
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "এটা গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আপডেইট ইনস্টল কৰা হৈছে।"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "এতিয়া নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "আপডেইসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "আপডেইটসমূহ পৃষ্ঠা"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "OS আপডেইটসমূহ"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "চফ্টৱেৰ বৰ্তমান তাৰিখলৈ উন্নত"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
 msgstr ""
 "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড ব্যৱহাৰ কৰি আপডেইটসমূহ নিৰীক্ষণ কৰিলে আপোনাক চাৰ্জ লাগিব পাৰে"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "তথাপিও নিৰীক্ষণ কৰক (_C)"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "আপডেইসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰিবলে অনলাইন হওক"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহ (_N)"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
+msgid "No software installed"
+msgstr "কোনো চফ্টৱেৰ ইনস্টল নাই"
 
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:94
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i এপ্লিকেচন ইনস্টল কৰা হল"
 msgstr[1] "%i এপ্লিকেচনসমূহ ইনস্টল কৰা হল"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i এড-অন ইনস্টল কৰা হল"
 msgstr[1] "%i এড-অনসমূহ ইনস্টল কৰা হল"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "বৈশিষ্ট্যপূৰ্ণ এপ্লিকেচন"
-msgstr[1] "বৈশিষ্ট্যপূৰ্ণ এপ্লিকেচন"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "এড-অনসমূহ"
-msgstr[1] "এড-অনসমূহ"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s এতিয়া ইনস্টল্ড"
-msgstr[1] "%s এতিয়া ইনস্টল্ড"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "%i application and %i add-ons installed"
+msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i এপ্লিকেচন আৰু %i এড-অন ইনস্টল কৰা হল"
+msgstr[1] "%i এপ্লিকেচনসমূহ আৰু %i এড-অনসমূহ ইনস্টল কৰা হল"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
 msgid "Remove Source"
 msgstr "উৎস আতৰাওক"
 
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
-msgid "the operating system"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr "এই চফ্টৱেৰ যোগ কৰিলে আপুনি অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰ আৰু উন্নয়নসমূহ পাব।"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
+msgid "Removing…"
+msgstr "আতৰোৱা হৈছে…"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
@@ -1764,96 +940,64 @@ msgid "Software Sources"
 msgstr "চফ্টৱেৰ উৎসসমূহ"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+msgid "No sources found."
+msgstr "কোনো উৎস পোৱা নগল।"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
 msgid "Software sources give you access to additional software."
 msgstr "চফ্টৱেৰ উৎসসমূহে আপোনাক অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰলৈ অভিগম প্ৰদান কৰে।"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr "এটা উৎস আতৰালে আপুনি ইয়াৰ পৰা ইনস্টল কৰা যিকোনো চফ্টৱেৰ আতৰি যাব।"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
 msgid "No software installed from this source"
 msgstr "এই উৎসৰ পৰা কোনো চফ্টৱেৰ ইনস্টল কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "এই উৎসৰ পৰা ইনস্টল কৰা"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Source Details"
 msgstr "উৎসৰ বিৱৰণসমূহ"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
 msgid "Last Checked"
 msgstr "সৰ্বশেষ নিৰীক্ষিত"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
 msgid "Added"
 msgstr "যোগ কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Website"
 msgstr "ৱেবছাইট"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "ইনস্টল্ড"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "ইনস্টল কৰা হৈছে"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "আতৰোৱা হৈছে"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:107
 msgid "No update description available."
 msgstr "কোনো আপডেইটৰ বিৱৰণ উপলব্ধ নাই।"
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "%s ত ইনস্টল্ড"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:167
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "ইনস্টল্ড আপডেইটসমূহ"
 
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "এই উৎসৰ পৰা কোনো চফ্টৱেৰ ইনস্টল কৰা হোৱা নাই"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "পুনাৰম্ভ কৰক আৰু ইনস্টল কৰক (_I)"
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:180
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "%s ত ইনস্টল্ড"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ উপলব্ধ"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আৰু এপ্লিকেচন আপডেইট ইনস্টল হবলৈ প্ৰস্তুত"
 
@@ -1861,1746 +1005,1003 @@ msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আৰু এপ্লিকে
 msgid "View"
 msgstr "দৰ্শন"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ উপলব্ধ"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ ব্যৰ্থ হল"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "এটা গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আপডেইট ইনস্টল হবলে ব্যৰ্থ হল।"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
-msgid "Show Details"
-msgstr "বিৱৰণসমূহ দেখুৱাওক"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+msgid "Not Now"
+msgstr "এতিয়া নহয়"
 
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:144
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "চফ্টৱেৰ আপডেইট ইনস্টল কৰা হল"
 msgstr[1] "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰা হল"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "এটা গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আপডেইট ইনস্টল কৰা হৈছে।"
 msgstr[1] "গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰা হৈছে।"
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
-#, fuzzy
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "পুনৰদৰ্শন"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "আপডেইট বাতিল কৰা হৈছিল।"
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-update-monitor.c:153
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ ব্যৰ্থ হল"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:155
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "এটা গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আপডেইট ইনস্টল হবলে ব্যৰ্থ হল।"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-update-monitor.c:164
+msgid "Review"
+msgstr "পুনৰদৰ্শন"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "নতুন আপডেইটসমূহ ডাউনল'ড কৰা…"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
+msgid "Show Details"
+msgstr "বিৱৰণসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s এতিয়া ইনস্টল্ড"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+msgid "OK"
+msgstr "ঠিক আছে"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "এটা তঁৰা"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "দুটা তঁৰা"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "তিনিটা তঁৰা"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "চাৰিটা তঁৰা"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "পাঁচটা তঁৰা"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:131
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s এতিয়া ইনস্টল্ড"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:135
 msgid "Launch"
 msgstr "লঞ্চ"
 
+#: ../src/gs-utils.c:159
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "ক্ষমা কৰিব, ই কাম নকৰিলে"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:163
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "%s ৰ ইনস্টলেষণ ব্যৰ্থ হল।"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:168
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "%s আতৰাব পৰা নগল।"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "%s আতৰাব পৰা নগল।"
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "নেটৱৰ্ক অভিগমৰ প্ৰয়োজন আছিল কিন্তু উপলব্ধ নাছিল।"
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: ../src/gs-common.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
 #, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr ""
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "কোনো AppStream তথ্য পোৱা নগল"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
+msgid " and "
+msgstr " আৰু "
 
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
+msgid " or "
+msgstr " অথবা "
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
 #, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
-msgid "Enable and Install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
+msgid "Web app"
+msgstr "ৱেব এপ"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ সন্ধান কৰক"
+#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
+msgid "Proprietary"
+msgstr "মালিকবৰ্গ"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যপূৰ্ণ"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "অডিঅ'"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "সম্পাদন"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "ডাটাবেইচসমূহ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "ডিস্ক বাৰ্ণিং"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "হেম ৰেডিঅ'"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "মিক্সাৰ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "সংগীত"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "প্লেয়াৰসমূহ"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "ৰেকৰ্ডাৰসমূহ"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "চিকুৱেন্সাৰসমূহ"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "টিউনাৰসমূহ"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "উন্নয়নকাৰী সঁজুলিসমূহ"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "নিৰ্মাণ"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "ডাটাবেইচসমূহ"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "ডিবাগাৰসমূহ"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI ৰূপাঙ্ককসকল"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "আলেখ্যন"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
 msgstr "প্ৰকল্প ব্যৱস্থাপনা"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "ৰিভিষণ কনট্ৰল"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "সেৱাৰ বাবে আলেখ্য তথ্য দেখুৱাওক"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "পেকেইজ ব্যৱস্থাপকৰ পৰা বিৱৰিত ত্ৰুটি অনুকৰণ কৰে:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "চফ্টৱেৰ উৎসসমূহ (_S)"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "বিষয়ে (_A)"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "এই কমপিউটাৰৰ চফ্টৱেৰ যোগ কৰক, আতৰাওক অথবা আপডেইট কৰক"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"আপডেইটসমূহ;উন্নয়ন;উৎসসমূহ;ভঁৰালসমূহ;পছন্দসমূহ;ইনস্টল;আনইনস্টল;প্ৰগ্ৰাম;চফ্টৱেৰ;এপ;সংৰক্ষণ;"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ ব্যৰ্থ হল"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "অনুবাদ"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-msgid "Loading page"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "ৱেব উন্নয়ন"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "আপডেইটসমূহ সংস্থাপন কৰা হৈছে…"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "সকলো (_A)"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "শিক্ষা"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যপূৰ্ণ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "শিল্প"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "কৃত্ৰিম বুদ্ধি"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "প্লেয়াৰসমূহ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "জ্যোতিৰ্বিজ্ঞান"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "সকলো (_A)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "জীৱবিজ্ঞান"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যপূৰ্ণ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "ৰসায়ন"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "ডিবাগাৰসমূহ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "কমপিউটাৰ বিজ্ঞান"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "নিৰ্মাণ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "তথ্য দৃশ্যমানতা"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "অৰ্থনীতি"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "বিদ্যুত"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "ইলেকট্ৰনিক্স"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "অভিযান্ত্ৰিকী"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "ভূগল"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "ভূতত্ত্ব"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "সকলো (_A)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "ভূ-বিজ্ঞান"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যপূৰ্ণ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "ইতিহাস"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "জ্যোতিৰ্বিজ্ঞান"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "মনুষ্যত্ব"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "ৰসায়ন"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "ছবি প্ৰক্ৰিয়াকৰণ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "ভাষাসমূহ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "সাহিত্য"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "মানচিত্ৰ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "মেথ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "সকলো (_A)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "মেডিকেল"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "সংগীত"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "সাংখ্যিক বিশ্লেষণ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "সমান্তৰাল কমপিউটিং"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "পদাৰ্থবিজ্ঞান"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "ৰব'টিক্স"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যপূৰ্ণ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "আধ্যাত্মিক"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "খেলসমূহ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "খেলসমূহ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "কাৰ্য্য"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "অভিযান"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "আৰ্কেইড"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "খণ্ডসমূহ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "বৰ্ড"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "কাৰ্ড"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "ইমুলেটৰ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "শিশু"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "যুক্তি"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "ভূমিকা পালন"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "চুটাৰ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "চিমুলেষণ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "খেলসমূহ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "কৌশল"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "সকলো (_A)"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "গ্ৰাফিক্স"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যপূৰ্ণ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D গ্ৰাফিক্স"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D গ্ৰাফিক্স"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "ফ'টোগ্ৰাফি"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "প্ৰকাশন"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "ৰেস্টাৰ গ্ৰাফিক্স"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "স্কেনিং"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "ভেক্টৰ গ্ৰাফিক্স"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "দৰ্শক"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "সকলো (_A)"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যপূৰ্ণ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "কেলেন্ডাৰ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "ডাটাবেইচ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "বিত্ত"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "ৱাৰ্ড প্ৰচেছৰ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "ফণ্টসমূহ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "কডেকসমূহ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "ইনপুট উৎসসমূহ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "ভাষা পেকসমূহ"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "ইন্টাৰনেট"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "অনুবাদ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "সকলো (_A)"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যপূৰ্ণ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "কৃত্ৰিম বুদ্ধি"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "জ্যোতিৰ্বিজ্ঞান"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "ৰসায়ন"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "মেথ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "ৰব'টিক্স"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "সকলো (_A)"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যপূৰ্ণ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "চেট"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "ডায়েলআপ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "ইমেইল"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "ফীড"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তৰ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "হেম ৰেডিঅ'"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "তৎক্ষনাত বাৰ্তা"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC ক্লাএণ্টসমূহ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "মনিটৰ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "বাতৰি"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "ৱেব ব্ৰাউছাৰ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "সকলো (_A)"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যপূৰ্ণ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "লিখনি সম্পাদক"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "সকলো (_A)"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যপূৰ্ণ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "শিল্প"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "ভূগল"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "কাৰ্য্য"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "ইতিহাস"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "ৰব'টিক্স"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "খেলসমূহ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "উন্নয়নকাৰী সঁজুলিসমূহ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "শিক্ষা"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "খেলসমূহ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "ফ'টোগ্ৰাফি"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "বিজ্ঞান"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "দূৰৱৰ্তী অভিগম"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "টেলিফোনী"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "ভিডিঅ' কনফাৰেঞ্চ"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "সঁজুলিসমূহ"
-
-#~ msgid "Enter GApplication service mode"
-#~ msgstr "GApplication সেৱা অৱস্থাত যাওক"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "আপডেইটসমূহ"
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "এটা পূৰ্বৱৰ্তী আপডেইট অসম্পূৰ্ণ আছিল।"
-
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "এটা আপডেইট সঠিকভাৱে স্বাক্ষৰ কৰা হোৱা নাছিল।"
-
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "আপডেইট সম্পূৰ্ণ কৰিব পৰা নগল।"
-
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr ""
-#~ "এটা অফলাইন আপডেইটৰ অনুৰোধ কৰা হৈছিল কিন্তু পেকেইজৰ আপডেইটৰ প্ৰয়োজন নাছিল।"
-
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "ডিভাইচত কোনো স্থান অৱশিষ্ট নাছিল।"
-
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "এটা আপডেইট সঠিকভাৱে ইনস্টল হবলে ব্যৰ্থ হল।"
-
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "অফলাইন আপডেইট এটা অপ্ৰত্যাশিত পদ্ধতিত ব্যৰ্থ হল।"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "ইনস্টল কৰা হৈছে (_I)"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "আতৰোৱা হৈছে (_R)"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "অজ্ঞাত"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "গণনা কৰা হৈছে…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "অজ্ঞাত"
-
-#~ msgid "Internet Only Application"
-#~ msgstr "কেৱল ইন্টাৰনেট এপ্লিকেচন"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "ইতিহাস (_H)"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "আকাৰ"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "উপদেশিত অফিচ এপ্লিকেচনসমূহ"
-
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "আপডেইটসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰা হৈছে…"
-
-#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
-#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-#~ msgstr[0] "%i এপ্লিকেচন আৰু %i এড-অন ইনস্টল কৰা হল"
-#~ msgstr[1] "%i এপ্লিকেচনসমূহ আৰু %i এড-অনসমূহ ইনস্টল কৰা হল"
-
-#~ msgid "No sources found."
-#~ msgstr "কোনো উৎস পোৱা নগল।"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "ঠিক আছে"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "এটা তঁৰা"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "দুটা তঁৰা"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "তিনিটা তঁৰা"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "চাৰিটা তঁৰা"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "পাঁচটা তঁৰা"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "কোনো AppStream তথ্য পোৱা নগল"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " অথবা "
-
-#~ msgid "Web app"
-#~ msgstr "ৱেব এপ"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "অডিঅ'"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "ডাটাবেইচসমূহ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "ডিস্ক বাৰ্ণিং"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "হেম ৰেডিঅ'"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "মিক্সাৰ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "সংগীত"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "ৰেকৰ্ডাৰসমূহ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "চিকুৱেন্সাৰসমূহ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "টিউনাৰসমূহ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "নিৰ্মাণ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "ডাটাবেইচসমূহ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI ৰূপাঙ্ককসকল"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "আলেখ্যন"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "ৰিভিষণ কনট্ৰল"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "ৱেব উন্নয়ন"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "জীৱবিজ্ঞান"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "কমপিউটাৰ বিজ্ঞান"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "নিৰ্মাণ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "তথ্য দৃশ্যমানতা"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "অৰ্থনীতি"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "বিদ্যুত"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "ইলেকট্ৰনিক্স"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "অভিযান্ত্ৰিকী"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "ভূতত্ত্ব"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "ভূ-বিজ্ঞান"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "ইতিহাস"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "মনুষ্যত্ব"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "ছবি প্ৰক্ৰিয়াকৰণ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "সাহিত্য"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "মানচিত্ৰ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "মেডিকেল"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "সংগীত"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "সাংখ্যিক বিশ্লেষণ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "সমান্তৰাল কমপিউটিং"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "পদাৰ্থবিজ্ঞান"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "আধ্যাত্মিক"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "চুটাৰ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "চিমুলেষণ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "খেলসমূহ"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "গ্ৰাফিক্স"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D গ্ৰাফিক্স"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "ৰেস্টাৰ গ্ৰাফিক্স"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "ইন্টাৰনেট"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "ডায়েলআপ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "ইমেইল"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "ফীড"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "ফাইল স্থানান্তৰ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "হেম ৰেডিঅ'"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "তৎক্ষনাত বাৰ্তা"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC ক্লাএণ্টসমূহ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "মনিটৰ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "দূৰৱৰ্তী অভিগম"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "টেলিফোনী"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "ৱেব উন্নয়ন"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "অফিচ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "চাৰ্ট"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "পৰিচয় ব্যৱস্থাপনা"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "অভিধান"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "ইমেইল"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ৱেব ব্ৰাউছাৰ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "ফ্ল' চাৰ্ট"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "ৱেব উন্নয়ন"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "অফিচ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "ফ'টোগ্ৰাফি"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "প্ৰকল্প ব্যৱস্থাপনা"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "চাৰ্ট"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "প্ৰকাশন"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "পৰিচয় ব্যৱস্থাপনা"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "স্প্ৰেডশ্বিট"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "ডাটাবেইচ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "দৰ্শক"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "অভিধান"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "শিল্প"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "ইমেইল"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "কৃত্ৰিম বুদ্ধি"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "বিত্ত"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "জ্যোতিৰ্বিজ্ঞান"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "ফ্ল' চাৰ্ট"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "জীৱবিজ্ঞান"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "ৰসায়ন"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "ফ'টোগ্ৰাফি"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "কমপিউটাৰ বিজ্ঞান"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "পৰিৱেশন"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "নিৰ্মাণ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "প্ৰকল্প ব্যৱস্থাপনা"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "তথ্য দৃশ্যমানতা"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "প্ৰকাশন"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "অৰ্থনীতি"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "স্প্ৰেডশ্বিট"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "বিদ্যুত"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "দৰ্শক"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "ইলেকট্ৰনিক্স"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "ৱাৰ্ড প্ৰচেছৰ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "অভিযান্ত্ৰিকী"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "বিজ্ঞান"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "ভূগল"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "শিল্প"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "ভূতত্ত্ব"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "কৃত্ৰিম বুদ্ধি"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "ভূ-বিজ্ঞান"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "জ্যোতিৰ্বিজ্ঞান"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "ইতিহাস"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "জীৱবিজ্ঞান"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "মনুষ্যত্ব"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "ৰসায়ন"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "ছবি প্ৰক্ৰিয়াকৰণ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "কমপিউটাৰ বিজ্ঞান"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "নিৰ্মাণ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "তথ্য দৃশ্যমানতা"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "অৰ্থনীতি"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "বিদ্যুত"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "ইলেকট্ৰনিক্স"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "অভিযান্ত্ৰিকী"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "ভূগল"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "ভাষাসমূহ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "ভূতত্ত্ব"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "সাহিত্য"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "ভূ-বিজ্ঞান"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "মানচিত্ৰ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "ইতিহাস"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "মেথ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "মনুষ্যত্ব"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "মেডিকেল"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "ছবি প্ৰক্ৰিয়াকৰণ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "সাংখ্যিক বিশ্লেষণ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "ভাষাসমূহ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "সমান্তৰাল কমপিউটিং"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "সাহিত্য"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "পদাৰ্থবিজ্ঞান"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "মানচিত্ৰ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "ৰব'টিক্স"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "মেথ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "আধ্যাত্মিক"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "মেডিকেল"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "খেলসমূহ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "সাংখ্যিক বিশ্লেষণ"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "চিস্টেম"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "সমান্তৰাল কমপিউটিং"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "ইমুলেটৰ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "পদাৰ্থবিজ্ঞান"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপক"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "ৰব'টিক্স"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "ফাইল চিস্টেম"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "আধ্যাত্মিক"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "ফাইল সঁজুলিসমূহ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "খেলসমূহ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "মনিটৰ"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "চিস্টেম"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "সুৰক্ষা"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "ইমুলেটৰ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "টাৰ্মিনেল ইমুলেটৰ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপক"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "ফাইল চিস্টেম"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "ফাইল সঁজুলিসমূহ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "মনিটৰ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "সুৰক্ষা"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "টাৰ্মিনেল ইমুলেটৰ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "সঁজুলিসমূহ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "অভিগম্যতা"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "অভিগম্যতা"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "আৰ্কাইভিং"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "গণক"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "ঘড়ী"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "সংকোচন"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "ফাইল সঁজুলিসমূহ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "মানচিত্ৰ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "আধ্যাত্মিক"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "টেলিফোনী সঁজুলিসমূহ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "লিখনি সম্পাদক"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "আৰ্কাইভিং"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডিঅ'"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "গণক"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "সম্পাদন"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "ঘড়ী"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "ডাটাবেইচ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "সংকোচন"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "ডিস্ক বাৰ্ণিং"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "ফাইল সঁজুলিসমূহ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "প্লেয়াৰসমূহ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "মানচিত্ৰ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "ৰেকৰ্ডাৰসমূহ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "আধ্যাত্মিক"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "টেলিফোনী সঁজুলিসমূহ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "ফণ্টসমূহ"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "ভিডিঅ'"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "কডেকসমূহ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "সম্পাদন"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "ইনপুট উৎসসমূহ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "ডাটাবেইচ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "ভাষা পেকসমূহ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "ডিস্ক বাৰ্ণিং"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "চফ্টৱেৰ উৎসসমূহ (_S)"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "প্লেয়াৰসমূহ"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "বিষয়ে (_A)"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "ৰেকৰ্ডাৰসমূহ"
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index e7adb07..26d3429 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-09 23:40+0100\n"
 "Last-Translator: Selma Glavić <sglavic1 etf unsa ba>\n"
 "Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:20+0000\n"
 
@@ -30,194 +31,65 @@ msgstr "GNOME aplikacijski menadžer"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Software allows you to find and install new applications and system "
-"extensions and remove existing installed applications."
+"Software allows you to find and install new applications and system extensions and remove "
+"existing installed applications."
 msgstr ""
-"Programi vam omogućavaju da nađete i instalirate nove aplikacije i sistemska "
-"proširenja i uklanjanje postojećih instaliranih aplikacija."
+"Programi vam omogućavaju da nađete i instalirate nove aplikacije i sistemska proširenja i "
+"uklanjanje postojećih instaliranih aplikacija."
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
-"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
-"also allows you to update your system using an offline update."
-msgstr ""
-"GNOME Softver prikazuje istaknute i popularne aplikacije s korisnim opisima "
-"i više snimki ekrana po aplikaciji. Aplikacije se mogu naći bilo kroz "
-"pregledavanje listi ili pretraživanjem. Također omogućava da izvršite "
-"ažuriranje sistema koristeći ažuriranje bez pristupa internet mreži."
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Pregled stranice"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Stranica s detaljima"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Instalirana stranica"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Stranica ažuriranja"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Prikaži aplikacijske detalje"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "Potraga za aplikacijom"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-msgid "The last update check timestamp"
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful descriptions and "
+"multiple screenshots per application. Applications can be found either through browsing "
+"the list of categories or by searching. It also allows you to update your system using an "
+"offline update."
 msgstr ""
+"GNOME Softver prikazuje istaknute i popularne aplikacije s korisnim opisima i više snimki "
+"ekrana po aplikaciji. Aplikacije se mogu naći bilo kroz pregledavanje listi ili "
+"pretraživanjem. Također omogućava da izvršite ažuriranje sistema koristeći ažuriranje bez "
+"pristupa internet mreži."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Dodaj u Aplikacijski direktorij"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
+#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tili
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/gs-popular-tile.c:79 ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalirano"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application nami
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:267 ../src/gs-shell.c:161
+msgid "Software"
+msgstr "Program"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Dodaj, ukloni ili ažuriraj prorame na ovom račuanru"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;"
+"Store;"
+msgstr ""
+"Ažuriranje;Nadogradnja;Izvor;Repozicija;Postavke;Instalacija;Deinstalacija;Program;Sofver;"
+"App;Radnja;"
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "Instalacija Softvera"
@@ -234,14 +106,6 @@ msgstr "Označi sve"
 msgid "Select None"
 msgstr "Ne izabiraj ništa"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Program"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -263,294 +127,221 @@ msgstr "_Instalirano"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Ažuriranja"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "Pending"
-msgstr "U čekanju"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Pokrenuti &_Instalirati"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
-msgid "Installing"
-msgstr "Instaliranje"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
-msgid "Removing"
-msgstr "Uklanjanje"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Provjeri ažuriranja"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Ime direktorija"
 
-#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:265
+msgid "About Software"
+msgstr "O programu"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:270
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Dobar put za upravljanje programima na vašem sistemu."
+
+#: ../src/gs-application.c:274
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"   Haris Helac https://launchpad.net/~hhelac1\n";
+"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi\n";
+"  Selma Glavić https://launchpad.net/~sglavic1";
+
+#: ../src/gs-application.c:565
+msgid "Enter GApplication service mode"
+msgstr "Ući u GAaplikacijski servisni mod"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command linije option
+#: ../src/gs-application.c:568
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "Pokreni mod: ili 'ažuriranja','ažurirano','instalirano' ili 'pregled'"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:568
 msgid "MODE"
 msgstr "MODE"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:570
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Potraga za aplikacijom"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:570
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SEARCH"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:572
+msgid "Show application details"
 msgstr "Prikaži aplikacijske detalje"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:572
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Prikaži aplikacijske detalje"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:574
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Otvori lokalnu paketnu datoteku"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:574
 msgid "FILENAME"
 msgstr "IME FAJLA"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:576
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Prikaži verbalne otklonjene greške informacija"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:578
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Prikaži profilirane informacije za servise"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:580
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Preferiraj lokanu izvornu datoteku prema AppStream-u"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
-msgid "Show version number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"   Haris Helac https://launchpad.net/~hhelac1\n";
-"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi\n";
-"  Selma Glavić https://launchpad.net/~sglavic1";
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214 ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "U čekanju"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
-msgid "About Software"
-msgstr "O programu"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tili
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240 ../src/gs-app-tile.c:84
+#: ../src/gs-app-tile.c:87
+msgid "Installing"
+msgstr "Instaliranje"
 
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Dobar put za upravljanje programima na vašem sistemu."
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tili
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249 ../src/gs-app-tile.c:93
+#: ../src/gs-app-tile.c:96
+msgid "Removing"
+msgstr "Uklanjanje"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#. * allows the application to bje easily installed
+#: ../src/gs-app-row.c:198
 msgid "Visit website"
 msgstr "Posjetite internet stranicu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed.
+#. * allows the application to bje easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:203
 msgid "Install…"
 msgstr "Instaliraj..."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:211
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustanite"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
+#. * allows the application to bje easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Install"
 msgstr "Instalirajte"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily removed
+#. * allows the application to bje easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
 msgid "Remove"
 msgstr "Uklonite"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tili
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106 ../src/gs-feature-tile.c:75
+#: ../src/gs-popular-tile.c:85 ../src/gs-popular-tile.c:89
+msgid "Updates"
+msgstr "Ažuriranja"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:207
 msgid "Other"
 msgstr "Ostali"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "_Sve"
-
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "Istaknuto"
-
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#. TRANSLATORS: this is a what we usi in notifications if the app's nami is unknown
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
 msgid "An application"
 msgstr "Aplikacija"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s zahtijeva podršku za dodatni format datoteke."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Potrebni dodatni MIME tipovi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s zahtijeva dodatne fontove"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Potrebni dodatni fontovi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s zahtijeva dodatne multimedijalne kodeke"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Potrebni dodatni multimedijalni kodeci"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s zahtijeva dodatne drajvere za štampač"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Potrebni dodatni drajveri za printer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s zahtijeva dodatne pakete."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Potrebni dodatni paketi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Nađi u softveru"
 
@@ -565,28 +356,16 @@ msgstr "Dobrodošli u softver"
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
 msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See our "
+"recommendations, browse the categories, or search for the applications you want."
 msgstr ""
-"Softver dopušta instalaciju svih softvera koji su potrebni, svih sa jednog "
-"mjesta. Pogledaj naše preporuke, pretraži kategorije, ili traži aplikacije "
-"koje želiš."
+"Softver dopušta instalaciju svih softvera koji su potrebni, svih sa jednog mjesta. "
+"Pogledaj naše preporuke, pretraži kategorije, ili traži aplikacije koje želiš."
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "_Idemo u šoping"
 
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
-msgid "Spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
 #: ../src/gs-history-dialog.c:83
@@ -603,7 +382,7 @@ msgstr "Instalirano"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Ažurirano"
@@ -611,7 +390,7 @@ msgstr "Ažurirano"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznat"
@@ -621,620 +400,166 @@ msgstr "Nepoznat"
 msgid "History"
 msgstr "Povjest"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:54
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Nije uspjelo ažuriranje"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti %s?"
+#. TRANSLATORS: the transaction could not bje completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:60
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "Prethodno ažuriranje je nedovršeno."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s će biti obrisan, i morat ćete ga instalirati za ponovo korišzenje."
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:70
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "Pristup mreži je bio potreban ali ne i dostupan."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:79
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "Ažuriranje nije pravilno označeno."
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are tih suck.
+#: ../src/gs-offline-updates.c:89
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "Ažuriranje se ne može dovršiti."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:94
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Ožuriranje je prekinuto."
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:100
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+msgstr "Zahtjevano je izvan mrežno ažuriranje ali paketi nisu zatražili ažuriranje."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "Nema prostora na disku."
+
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * liki gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:112
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "Ažuriranje nije ispravno instalirano."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:117
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "Izvan mrežno ažuriranje neočekivanim putem nije uspjelo."
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:126
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Detaljnije greške upravnika paketa u nastavku:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:161
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:173
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s će biti obrisan, i morat ćete ga instalirati za ponovo korišzenje."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Auriranje OS"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Uključuje performanse, stabilnost i sigurnosna poboljšanja."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#. * addon, but it can't bje listed for some reason
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1521 ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Proširenja koda nisu dostupna za %s format."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this format "
+"can be found on the website."
 msgstr ""
-"Informacije o %s, kao i mogućnost za dobijanje kodeka koji može pustiti ovaj "
-"format mogu biti nađeni na internet stranici."
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Dobrodošli u softver"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Post Review"
-msgstr "Recenzija"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "Uređivanje"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Recenzija"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Recenzija"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Report"
-msgstr "Sportovi"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ništa"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remove…"
-msgstr "Uklonite"
+"Informacije o %s, kao i mogućnost za dobijanje kodeka koji može pustiti ovaj format mogu "
+"biti nađeni na internet stranici."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Snimak ekrana nije nađen"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Nije uspjelo učitavanje slike"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Veličina snimke ekrana nije nađena."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Nije moguće kreirati predmemoriju"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Snimak ekrana nije tačan"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:455
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Snimak ekrana nije dostupan"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Slika zaslona"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Mrežne postavke"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instaliraj"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "_Ažuriranja"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Instaliraj"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Obriši"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Uklanjanje…"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Ova aplikacija može biti korištena samo kada postoji aktivna internet "
-"konekcija."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznata"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Nikad"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Žao nam je, to ne radi"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "Public domain"
-msgstr "Objavljivanje"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Program"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Prikaži verbalne otklonjene greške informacija"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-msgid "Details page"
-msgstr "Stranica s detaljima"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Pokreni"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Ukloni izvor"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Snimak ekrana nije tačan"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Softverski izvor uključen"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"Ova aplikacije uključuje izvor softvera koji omogućava ažuriranje, kao i "
-"pristup ostalom softveru."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Izvor softvera nije uključen"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"Ova aplikacija ne uključuje izvor softvera. I neće biti ažuriran sa novom "
-"verzijom."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Ovaj softver je već dobijate sa svojom distribucijom i ne treba ga "
-"zamijeniti."
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Izvor softvera identifikovan"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"Dodavanjem ovog izvornog softvera daće ti pristup dodatnim softverima i "
-"nadogradnjama."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Koristiti samo izvorni softver kojem vjerujete."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "_Website"
-msgstr "_Web stranica"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Documentation"
-msgstr "Prezentacija"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Release Activity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "System Integration"
-msgstr "Sistemske aplikacije"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-msgid "Version"
-msgstr "Verzija"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
-msgid "Updated"
-msgstr "Ažurirano"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Instalirana stranica"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-msgid "Download Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-msgid "Developer"
-msgstr "Razvojni programer"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Dodaci"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Izabrana proširenja će biti instalirana uz aplikaciju."
-
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Reviews"
-msgstr "Recenzija"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
-msgid "_Write a Review"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
-msgid "_Show More"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "O programu"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Nema instaliranog softvera"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * bje considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:144 ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:410
 msgid " and "
 msgstr " and "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:147
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Dostupan softver za %s"
-msgstr[1] "Dostupan softver za %s"
-msgstr[2] "Dostupan softver za %s"
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will bje replaced by actual codec nami(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:170
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1242,159 +567,153 @@ msgstr[0] "Dostupan softver za %s"
 msgstr[1] "Dostupan softver za %s"
 msgstr[2] "Dostupan softver za %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:211
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Ne mogu da nađem zahtijevani softver"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:310
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s nije nađen"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:314
 msgid "on the website"
 msgstr "na web stranici"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#. * addon, but it can't bje listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Nema dostupnih aplikacija koje pružaju datoteku %s"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications might be "
+"found %s."
 msgstr ""
-"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje nedostajućih aplikacija mogu "
-"biti nađeni na %s."
+"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje nedostajućih aplikacija mogu biti nađeni na "
+"%s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#. * addon, but it can't bje listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Nema dostupnih aplikacija koje pružaju podršku za %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#. * addon, but it can't bje listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s nije dostupan"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that can support "
+"this format might be found %s."
 msgstr ""
-"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje aplikacije koja podržava ovaj "
-"format mogu biti nađeni na %s."
+"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje aplikacije koja podržava ovaj format mogu "
+"biti nađeni na %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
+#. * addon, but it can't bje listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:365
+#, c-format
+msgid "No addon fonts are available for %s support."
 msgstr "Nema dodatnih fontova koji pružaju podršku za %s"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts might be found "
+"%s."
 msgstr ""
-"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje dodatnih fontova mogu biti "
-"nađeni na %s."
+"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje dodatnih fontova mogu biti nađeni na %s."
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this format "
+"might be found %s."
 msgstr ""
-"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje kodeka koji mogu izvoditi ovaj "
-"format mogu biti nađeni na %s."
+"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje kodeka koji mogu izvoditi ovaj format mogu "
+"biti nađeni na %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#. * addon, but it can't bje listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Nema Plazma resursa koji pružaju podršku za %s"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma resources might "
+"be found %s."
 msgstr ""
-"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje dodatnih Plasma resursa mogu "
-"biti nađeni na %s."
+"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje dodatnih Plasma resursa mogu biti nađeni na "
+"%s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#. * addon, but it can't bje listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Nijedan drajver printera nije dostupan za %s."
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that supports this "
+"printer might be found %s."
 msgstr ""
-"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje drajvera koji podržava ovaj "
-"printer mogu biti nađeni na %s."
+"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje drajvera koji podržava ovaj printer mogu biti "
+"nađeni na %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:448
 msgid "this website"
 msgstr "ova web stranica"
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will bje replaced by actual codec nami(s), second %s is a 
link titled "this website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:452
 #, c-format
 msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s for more "
+"information."
 msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s for more "
+"information."
 msgstr[0] ""
-"Nažalost, %s koga tražite ne može se naći. Molim pogledajte %s za više "
-"informacija."
+"Nažalost, %s koga tražite ne može se naći. Molim pogledajte %s za više informacija."
 msgstr[1] ""
-"Nažalost, %s koga tražite ne može se naći. Molim pogledajte %s za više "
-"informacija."
+"Nažalost, %s koga tražite ne može se naći. Molim pogledajte %s za više informacija."
 msgstr[2] ""
-"Nažalost, %s koga tražite ne može se naći. Molim pogledajte %s za više "
-"informacija."
+"Nažalost, %s koga tražite ne može se naći. Molim pogledajte %s za više informacija."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583 ../src/gs-shell-extras.c:634
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Neuspjelo nalaženje rezultata pretrage"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:804
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s datotečni format"
@@ -1404,20 +723,205 @@ msgstr "%s datotečni format"
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Stranica kodeka"
 
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can bje installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instaliraj"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:187
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Instaliranje"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * bje installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the liki
+#: ../src/gs-shell-details.c:204
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Instaliraj"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can bje erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Obriši"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can bje installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:231
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Uklanjanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:578
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:591
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Izračunavam…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:600
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined mijenu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:627
+msgctxt "mijenu category"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:637
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:895 ../src/gs-utils.c:162
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Žao nam je, to ne radi"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Stranica s detaljima"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Softverski izvor uključen"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well as access to "
+"other software."
+msgstr ""
+"Ova aplikacije uključuje izvor softvera koji omogućava ažuriranje, kao i pristup ostalom "
+"softveru."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Izvor softvera nije uključen"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated with new "
+"versions."
+msgstr "Ova aplikacija ne uključuje izvor softvera. I neće biti ažuriran sa novom verzijom."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid "This software is already provided by your distribution and should not be replaced."
+msgstr "Ovaj softver je već dobijate sa svojom distribucijom i ne treba ga zamijeniti."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Izvor softvera identifikovan"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and upgrades."
+msgstr ""
+"Dodavanjem ovog izvornog softvera daće ti pristup dodatnim softverima i nadogradnjama."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Koristiti samo izvorni softver kojem vjerujete."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "Samo internet aplikacija"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid "This application can only be used when there is an active internet connection."
+msgstr "Ova aplikacija može biti korištena samo kada postoji aktivna internet konekcija."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "_Web stranica"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Historijat"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Updated"
+msgstr "Ažurirano"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "Razvojni programer"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
+#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Dodaci"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Izabrana proširenja će biti instalirana uz aplikaciju."
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:441
 msgid "System Applications"
 msgstr "Sistemske aplikacije"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:544
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kliknite na stavke da bi ih označili"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "Izaberi"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1435,45 +939,25 @@ msgstr "_Pomakni u mapu"
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Ukloni iz mape"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Stranica ažuriranja"
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
-
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:331
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Preporučena zvučna aplikacija"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:336
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Preporučene igre"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:341
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Preporučene grafičke aplikacije"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Preporučena zvučna aplikacija"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:346
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Preporučene uredske aplikacije"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1481,8 +965,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Pregled stranice"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Istaknute aplikacije"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1490,6 +974,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Odabir urednika"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Podatak o aplikaciji nije pronađen"
 
@@ -1503,161 +991,127 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Aplikacija nije pronađena"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:145
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:148
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:154
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Jučer. %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:158
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Jučer, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:161
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Prije dva dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:163
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Prije tri dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:165
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Prije četiri dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:167
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Prije pet dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Prije šest dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "One week ago"
 msgstr "Prošle sedmice"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Prije dvije sedmice"
 
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month nami, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Preuzimanje novih ažuriranja…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:200
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "U potrazi za novim ažuriranjima…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:255
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Podešavanje ažiriranja…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:262
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "( Ovo može potrajati )"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:267
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "Provjera ažuriranja…"
+
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:401
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Provjerimo: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Instaliraj"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Pokrenuti &_Instalirati"
-
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "Moguća je novčana naknada"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
-msgstr ""
-"Provjera ažuriranja tijekom korištenja mobilnog interneta može uzrokovati "
-"dodatnu novčanu naknadu."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Provjerite svakom slučaju"
-
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:777
 msgid "No Network"
 msgstr "Nema mreže"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:781
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Potreban je pristup internetu za provjere ažuriranja."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:785
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Mrežne postavke"
 
-#         translations.
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Važno OS ažuriranje je instalirano."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ne sada"
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:804
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "Moguća je novčana naknada"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:808
+msgid "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur charges."
 msgstr ""
+"Provjera ažuriranja tijekom korištenja mobilnog interneta može uzrokovati dodatnu novčanu "
+"naknadu."
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Provjeri ažuriranja"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:812
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "Provjerite svakom slučaju"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
@@ -1665,51 +1119,40 @@ msgid "Updates page"
 msgstr "Stranica ažuriranja"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Auriranje OS"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Softver je do datuma"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+msgid "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur charges"
 msgstr ""
-"Provjera ažuriranja prilikom korištenja mobilnog interneta može uzrokovati "
-"dodatnu novčanu naknadu."
+"Provjera ažuriranja prilikom korištenja mobilnog interneta može uzrokovati dodatnu "
+"novčanu naknadu."
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Provjerite svakom slučaju"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Provjeri ažuriranja na internetu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Mrežne postavke"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
+msgid "No software installed"
+msgstr "Nema instaliranog softvera"
 
 #         translations.
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i aplikacija instalirana"
 msgstr[1] "%i aplikacije instalirane"
 msgstr[2] "%i aplikacija instalirano"
@@ -1717,10 +1160,10 @@ msgstr[2] "%i aplikacija instalirano"
 #         translations.
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i proširenje instalirano"
 msgstr[1] "%i proširenja instalirana"
 msgstr[2] "%i proširenja instalirano"
@@ -1729,10 +1172,10 @@ msgstr[2] "%i proširenja instalirano"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i aplikacija"
 msgstr[1] "%i aplikacije"
 msgstr[2] "%i aplikacija"
@@ -1741,10 +1184,10 @@ msgstr[2] "%i aplikacija"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i proširenje"
 msgstr[1] "%i proširenja"
 msgstr[2] "%i proširenja"
@@ -1753,7 +1196,7 @@ msgstr[2] "%i proširenja"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1761,27 +1204,13 @@ msgstr[0] "%s i %s instaliran"
 msgstr[1] "%s i %s instalirani"
 msgstr[2] "%s i %s instalirani"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Ukloni izvor"
 
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
-msgid "the operating system"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr ""
-"Dodavanjem ovog izvornog softvera daće ti pristup dodatnim softverima i "
-"nadogradnjama."
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
+msgid "Removing…"
+msgstr "Uklanjanje…"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
@@ -1789,98 +1218,63 @@ msgid "Software Sources"
 msgstr "Izvoi softvera"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "Izvor softvera daje pristup dodatnom softveru."
+msgid "No sources found."
+msgstr "Izvor nije pronađen."
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"Uklanjanje izvora također će ukloniti svaki softver koji je instaliran putem "
-"njega."
+msgid "Software sources give you access to additional software."
+msgstr "Izvor softvera daje pristup dodatnom softveru."
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+msgid "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgstr "Uklanjanje izvora također će ukloniti svaki softver koji je instaliran putem njega."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
 msgid "No software installed from this source"
 msgstr "Sofver nije instaliran putem ovog izvora."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "Instalirano iz ovog Izvorom."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Source Details"
 msgstr "Detalji izvora"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
 msgid "Last Checked"
 msgstr "Posljednja provjera"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
 msgid "Added"
 msgstr "Dodano"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Website"
 msgstr "Veb stranica"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Instalirano"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Instaliranje"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Uklanjanje"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:114
 msgid "No update description available."
 msgstr "Opis ažuriramka moke dostupan."
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Instalirano na %s"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:173
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Instalirana ažuriranja"
 
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "Sofver nije instaliran putem ovog izvora."
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Pokrenuti &_Instalirati"
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Instalirano na %s"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Dostupna softverska ažuriranja"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Važna OS i aplikacijska ažuriranja su spremna za instalaciju"
 
@@ -1888,36 +1282,12 @@ msgstr "Važna OS i aplikacijska ažuriranja su spremna za instalaciju"
 msgid "View"
 msgstr "Prikaz"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Dostupna softverska ažuriranja"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Softversko ažuriranje nije uspjelo"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Instalacija važnog OS ažuriranja nije uspjela."
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
-msgid "Show Details"
-msgstr "Prikaži detalje"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ne sada"
 
 #         translations.
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:144
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Softversko ažuriranje je instalirano"
@@ -1925,1718 +1295,1027 @@ msgstr[1] "Softverska ažuriranja su instalirana"
 msgstr[2] "Softverska ažuriranja su instalirana"
 
 #         translations.
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#. TRANSLATORS: message when we've donje offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Važno OS ažuriranje je instalirano."
 msgstr[1] "Važna OS ažuriranja su instalirana."
 msgstr[2] "Važna OS ažuriranja su instalirana."
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
-#, fuzzy
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "Recenzija"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Nije uspjelo ažuriranje"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Ožuriranje je prekinuto."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-update-monitor.c:154
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Softversko ažuriranje nije uspjelo"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:156
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Instalacija važnog OS ažuriranja nije uspjela."
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s nije dostupan"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:164
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzija"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Preuzimanje novih ažuriranja…"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaži detalje"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s i %s instaliran"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+msgid "OK"
+msgstr "U redu"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Jedna zvijezda"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Dvije zvijezde"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Tri zvijezde"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Četiri zvijezde"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Pet zvijezda"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s je sad instaliran"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:140
 msgid "Launch"
 msgstr "Pokreni"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Instalacija %s nije uspjela."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Pristup mreži je bio potreban ali ne i dostupan."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:244
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Instaliraj softver treće strane?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Uključi izvore softvera treće strane?"
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 1. Application nami, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source nami, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:266
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\";>free "
+"and open source software</a>, and is provided by “%s”."
 msgstr ""
-"%s nije<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
-"\">slobodan softver otvorenog koda</a>, i pruža ga “%s”."
+"%s nije<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\";>slobodan "
+"softver otvorenog koda</a>, i pruža ga “%s”."
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#. * 1. Application nami, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source nami, e.g. fedora-optional
+#: ../src/gs-utils.c:276
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s je pružen od “%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:286
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Izvor softvera mora biti omogućen za nastavak instalacije-"
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:296
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Možda je nelegalno instalirati ili koristiti %s u nekim zemljama."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:302
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-"Možda je nelegalno instalirati ili koristiti ovaj kodek u nekim zemljama."
+msgstr "Možda je nelegalno instalirati ili koristiti ovaj kodek u nekim zemljama."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:309
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Ne upozoravaj ponovo"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:318
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Omogući i instaliraj"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Potraga za aplikacijom"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Podatak AppStream nije pronađen"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * bje considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:418
+msgid " or "
+msgstr " or "
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
+msgid "Featured"
+msgstr "Istaknuto"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvučni"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Uređivanje"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Baze podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Rezanje diskova"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radio amater"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mikser"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Igrači"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Snimači"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sekvenceri"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Prijemnici"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Alati za razvoj"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Izgradnja"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Baze podataka"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Debageri"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Projektovanje korisničkog sučelja"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profiliranje"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
 msgstr "Upravljanje projektom"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Kontrola verzijama"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Pijevod"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Prikaži profilirane informacije za servise"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Detaljnije greške upravnika paketa u nastavku:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Izvor softvera"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izlaz"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Dodaj, ukloni ili ažuriraj prorame na ovom račuanru"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Veb razvoj"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Ažuriranje;Nadogradnja;Izvor;Repozicija;Postavke;Instalacija;Deinstalacija;"
-"Program;Sofver;App;Radnja;"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Softversko ažuriranje nije uspjelo"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Stranica kodeka"
-
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Podešavanje ažiriranja…"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "_Sve"
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Obrazovanje"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Istaknuto"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Umjetnost"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Vještačka inteligencija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Igrači"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "_Sve"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Istaknuto"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Hemija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Debageri"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Računarstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Izgradnja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Vizualizacija podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrotehnika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženjering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "_Sve"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geološke nauke"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Istaknuto"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Historija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanističke znanosti"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Hemija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Obrada slika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Jezici"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Književnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "_Sve"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerička analiza"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Paralelno računastvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Istaknuto"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duhovnost"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sportovi"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Radnja"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Avantura"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arkada"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blokovi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Tabla"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Karta"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulatori"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Djeca"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Igranje uloga"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Pucač"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulacija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sportovi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "_Sve"
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Istaknuto"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Objavljivanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Bitmap grafika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Skeniranje"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektorska grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Preglednik"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "_Sve"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Istaknuto"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podataka"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finansije"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Program za obradu teksta"
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontovi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kedci"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Izvori ulaza"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Jezički paketi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Aplikacija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "_Sve"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Istaknuto"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Vještačka inteligencija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Hemija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "_Sve"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Istaknuto"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Ćaskanje"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Dialup"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "Elektronska pošta"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Dovod"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Podatkovni prijenos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radio amater"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Brze poruke"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC korisnici"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Vijesti"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Veb preglednik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "_Sve"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Istaknuto"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Uređivaš teksta"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "_Sve"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Istaknuto"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Umjetnost"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Geografija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Radnja"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Udaljeni pristup"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Povjest"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sportovi"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Alati za razvoj"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Obrazovanje"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonija"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Igre"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Fotografija"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Nauka"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Video konferencija"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Uslužni programi"
-
-#~ msgid "Enter GApplication service mode"
-#~ msgstr "Ući u GAaplikacijski servisni mod"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Ažuriranja"
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "Prethodno ažuriranje je nedovršeno."
-
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "Ažuriranje nije pravilno označeno."
-
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "Ažuriranje se ne može dovršiti."
-
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zahtjevano je izvan mrežno ažuriranje ali paketi nisu zatražili "
-#~ "ažuriranje."
-
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "Nema prostora na disku."
-
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "Ažuriranje nije ispravno instalirano."
-
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "Izvan mrežno ažuriranje neočekivanim putem nije uspjelo."
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Instaliranje"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "_Uklanjanje"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nepoznata"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Izračunavam…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nepoznat"
-
-#~ msgid "Internet Only Application"
-#~ msgstr "Samo internet aplikacija"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Historijat"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Veličina"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Preporučene uredske aplikacije"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Istaknute aplikacije"
-
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "Provjera ažuriranja…"
-
-#~ msgid "No sources found."
-#~ msgstr "Izvor nije pronađen."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "U redu"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Jedna zvijezda"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Dvije zvijezde"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Tri zvijezde"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Četiri zvijezde"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Pet zvijezda"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "Podatak AppStream nije pronađen"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " or "
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Zvučni"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Baze podataka"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Rezanje diskova"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radio amater"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mikser"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Muzika"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Snimači"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Sekvenceri"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Prijemnici"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Izgradnja"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Baze podataka"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Projektovanje korisničkog sučelja"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profiliranje"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Kontrola verzijama"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Pijevod"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Veb razvoj"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologija"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Računarstvo"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Izgradnja"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Vizualizacija podataka"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomija"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektrotehnika"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Inženjering"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologija"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geološke nauke"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historija"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanističke znanosti"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Obrada slika"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Književnost"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mape"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicina"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Muzika"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Numerička analiza"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Paralelno računastvo"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fizika"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Duhovnost"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Pucač"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulacija"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sportovi"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafika"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D grafika"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Bitmap grafika"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Dialup"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Elektronska pošta"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Dovod"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Podatkovni prijenos"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radio amater"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Brze poruke"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC korisnici"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Ekran"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Udaljeni pristup"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefonija"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Veb razvoj"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Ured"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Dijagram"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Upravljanje kontaktima"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Riječnik"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-pošta"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Dijagram"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Veb preglednik"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Upravljanje projektom"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Veb razvoj"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Objavljivanje"
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Ured"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Tabelarni prikaz"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Preglednik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Dijagram"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Umjetnost"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Upravljanje kontaktima"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Vještačka inteligencija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Riječnik"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Hemija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finansije"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Računarstvo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Dijagram"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Izgradnja"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Vizualizacija podataka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografija"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacija"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektrotehnika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Upravljanje projektom"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Objavljivanje"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Inženjering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tabelarni prikaz"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Geografija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Preglednik"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Program za obradu teksta"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geološke nauke"
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Nauka"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Umjetnost"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanističke znanosti"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Vještačka inteligencija"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Obrada slika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Jezici"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologija"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Književnost"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Hemija"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mape"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Računarstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Izgradnja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Vizualizacija podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrotehnika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženjering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografija"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matematika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologija"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicina"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geološke nauke"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Numerička analiza"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Historija"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Paralelno računastvo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanističke znanosti"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fizika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Obrada slika"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Jezici"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Duhovnost"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Književnost"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sportovi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mape"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistem"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulator"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Upravnik datoteka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerička analiza"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Sistem datoteka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Paralelno računastvo"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Alat za rad sa datotekama"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sigurnost"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duhovnost"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Emulator terminala"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sportovi"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Pristup"
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Mijenu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Mijenu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Upravnik datoteka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Mijenu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem datoteka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Mijenu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Alat za rad sa datotekama"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Mijenu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Mijenu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Sigurnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Mijenu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulator terminala"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Uslužni programi"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Arhiviranje"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pristup"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arhiviranje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Sat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Sažimanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Alati za datoteke"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Karte"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duhovnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telefonski alati"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Uređivaš teksta"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Kalkulator"
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Sat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Uređivanje"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Sažimanje"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Alati za datoteke"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Rezanje diskova"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Karte"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Igrači"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Duhovnost"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Snimači"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Telefonski alati"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Mijenu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontovi"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Uređivanje"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Mijenu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kedci"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Baza podataka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Mijenu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Izvori ulaza"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Rezanje diskova"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Mijenu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jezički paketi"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Igrači"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Izvor softvera"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Snimači"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
 
-#~ msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izlaz"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1c2de1d..4bd9b71 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-29 22:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-30 11:22+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -47,37 +47,8 @@ msgstr ""
 "El Programari del GNOME mostra aplicacions populars i destacades amb "
 "descripcions útils i amb múltiples captures de pantalla per aplicació. Les "
 "aplicacions es poden trobar tan navegant per la llista de categories com "
-"cercant. També us permet actualitzar el sistema utilitzant l'actualització "
-"fora de línia."
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Pàgina de resum"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Pàgina de detalls"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Pàgina d'instal·lació"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Pàgina d'actualitzacions"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "La marca horària de l'última actualització"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+"cercant. També us permet actualitzar el sistema utilitzant "
+"l'actualització fora de línia."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
@@ -100,8 +71,8 @@ msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
 "and prompts the user to install them when ready."
 msgstr ""
-"Si s'habilita, el Programari del GNOME baixa actualitzacions automàticament "
-"en segon pla i demana a l'usuari instal·lar-les quan estan llestes."
+"Si s'habilita, el Programari del GNOME baixa actualitzacions automàticament en "
+"segon pla i demana a l'usuari instal·lar-les quan estan llestes."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
 msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
@@ -113,8 +84,7 @@ msgstr "Mostra les valoracions en estrelles al costat de les aplicacions"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
-"Les aplicacions no lliures mostren un diàleg d'avís abans d'instal·lar-se"
+msgstr "Les aplicacions no lliures mostren un diàleg d'avís abans d'instal·lar-se"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
 msgid ""
@@ -191,8 +161,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
-"Instal·la paquets d'aplicacions per a tots els usuaris del sistema quan "
-"sigui possible "
+"Instal·la paquets d'aplicacions per a tots els usuaris del sistema quan sigui possible "
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
 msgid "Show the folder management UI"
@@ -491,18 +460,18 @@ msgstr "Continua"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:181
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:186
 msgid "All"
 msgstr "Tots"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:190
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacat"
 
@@ -658,9 +627,7 @@ msgstr "Esteu segur de voler suprimir la font %s?"
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
 "the source to use them again."
-msgstr ""
-"Se suprimiran totes les aplicacions de %s. Haureu d'instal·lar-les per "
-"utilitzar-les de nou."
+msgstr "Se suprimiran totes les aplicacions de %s. Haureu d'instal·lar-les per utilitzar-les de nou."
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
@@ -677,24 +644,24 @@ msgstr "Se suprimirà %s i haureu d'instal·lar-la per utilitzar-la de nou."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1026
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Actualitzacions del SO"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1031
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Inclou millores de rendiment, d'estabilitat i de seguretat."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1704 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -709,9 +676,8 @@ msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
 "continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
 msgstr ""
-"Alguns dels programes actualment instal·lats no són compatibles amb %s. Si "
-"continueu, els programes següents seran suprimits automàticament durant "
-"l'actualització:"
+"Alguns dels programes actualment instal·lats no són compatibles amb %s. Si continueu, "
+"els programes següents seran suprimits automàticament durant l'actualització:"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
@@ -806,8 +772,8 @@ msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
 msgstr ""
-"Doneu un resum curt de la ressenya. Per exemple, «una aplicació molt bona "
-"que recomano»."
+"Doneu un resum curt de la ressenya. Per exemple, «una aplicació molt "
+"bona que recomano»."
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
@@ -962,7 +928,7 @@ msgid "Removing…"
 msgstr "S'està suprimint…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: ../src/gs-shell-details.c:685
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -971,58 +937,58 @@ msgstr ""
 "Internet."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:812
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:844
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:890
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#: ../src/gs-shell-details.c:1308
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut trobar «%s»."
 
 #. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
 #. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
+#: ../src/gs-shell-details.c:1366
 msgid "The file is not supported."
 msgstr "El fitxer no està suportat."
 
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1376 ../src/gs-common.c:161
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "No ha funcionat"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
+#: ../src/gs-shell-details.c:1729
 msgid "Public domain"
 msgstr "Domini públic"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: ../src/gs-shell-details.c:1745 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
 msgid "Free Software"
 msgstr "Programari lliure"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
+#: ../src/gs-shell-details.c:1800
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Els usuaris estan lligats a la següent llicència:"
 msgstr[1] "Els usuaris estan lligats a les següents llicències:"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: ../src/gs-shell-details.c:1815 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
 msgid "More information"
 msgstr "Més informació"
 
@@ -1092,8 +1058,8 @@ msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
 msgstr ""
-"En afegir aquesta font de programari tindreu accés a programari i "
-"actualitzacions addicionals."
+"En afegir aquesta font de programari tindreu accés a programari i actualitzacions "
+"addicionals."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Only use software sources that you trust."
@@ -1103,7 +1069,7 @@ msgstr "Utilitzeu només fonts de programari de confiança."
 msgid "_Website"
 msgstr "Lloc _web"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:783
 msgid "Details"
 msgstr "Detalls"
 
@@ -1198,8 +1164,7 @@ msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
 msgstr ""
-"Això vol dir que el programari pot ser lliurement usat, copiat, distribuït, "
-"estudiat i modificat."
+"Això vol dir que el programari pot ser lliurement usat, copiat, distribuït, estudiat i modificat."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
 msgid "Proprietary Software"
@@ -1211,9 +1176,8 @@ msgid ""
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
 "accessed."
 msgstr ""
-"Això vol dir que el programari és propietat d'una persona o empresa. Hi ha "
-"habitualment restriccions en el seu ús i normalment no es pot accedir al seu "
-"codi font."
+"Això vol dir que el programari és propietat d'una persona o empresa. Hi ha habitualment "
+"restriccions en el seu ús i normalment no es pot accedir al seu codi font."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
 msgid "Unknown Software License"
@@ -2177,14 +2141,12 @@ msgstr "Cap"
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:417
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-"Personatges en situacions insegures fàcilment distingibles de la realitat"
+msgstr "Personatges en situacions insegures fàcilment distingibles de la realitat"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:420
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-"Personatges en conflictes agressius fàcilment distingibles de la realitat"
+msgstr "Personatges en conflictes agressius fàcilment distingibles de la realitat"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:423
@@ -2512,7 +2474,7 @@ msgstr "Compartició la ubicació física amb altres usuaris"
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
+#: ../src/gs-common.c:764
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Els errors detallats del gestor de paquets es mostren a continuació:"
 
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 7df9d69..1002fc7 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-12 22:44+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-12 21:59+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -21,15 +21,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "Programari"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "Gestor d'aplicacions per al GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
@@ -37,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "El Programari vos permet cercar i instal·lar aplicacions noves i extensions "
 "del sistema així com eliminar aplicacions ja instal·lades."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -50,176 +45,48 @@ msgstr ""
 "pel diàleg de cerca. També vos permet actualitzar el sistema utilitzant "
 "l'actualització fora de línia."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Pàgina de resum"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Pàgina de detalls"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Pàgina d'instal·lació"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Pàgina d'actualitzacions"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Mostra la informació de l'aplicació"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "Cerca aplicacions"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Afig a la carpeta d'aplicacions"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
+#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:603
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afig"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
+#: ../src/gs-app-tile.c:72 ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:66
+#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Instal·lat"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:156
+msgid "Software"
+msgstr "Programari"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Afig, suprimeix o actualitza programari en este ordinador"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Actualitzacions;Actualització;Fonts;Dipòsits;Preferències;Instal·lació;"
+"Desinstal·lació;Aplicació;Programa;Apli;Botiga;"
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "Instal·lació de programari"
@@ -236,14 +103,6 @@ msgstr "Selecciona-ho tot"
 msgid "Select None"
 msgstr "No seleccionis res"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Programari"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -265,299 +124,153 @@ msgstr "Instal·lat"
 msgid "_Updates"
 msgstr "Act_ualitzacions"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendent"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Reinicia i _instal·la"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
-msgid "Installing"
-msgstr "S'està instal·lant"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
-msgid "Removing"
-msgstr "S'està suprimint"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nom de la carpeta"
 
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:262
+msgid "About Software"
+msgstr "Quant al Programari"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:267
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Una forma atractiva de gestionar el programari del sistema."
+
+#: ../src/gs-application.c:271
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013"
+
+#: ../src/gs-application.c:535
+msgid "Enter GApplication service mode"
+msgstr "Entra al mode de servei GApplication"
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:538
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Mode d'inici: siga «updates» (actualitzacions), «updated» (actualitzat), "
 "«installed» (instal·lat) o «overview» (resum)"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:538
 msgid "MODE"
 msgstr "MODE"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:540
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Cerca aplicacions"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:540
 msgid "SEARCH"
 msgstr "CERCA"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:542
+msgid "Show application details"
 msgstr "Mostra la informació de l'aplicació"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:542
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Mostra la informació de l'aplicació"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:544
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Obri un fitxer de paquet local"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:544
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOM DE FITXER"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:546
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Mostra informació de depuració detallada"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:548
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Mostra informació de depuració per al servei"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:550
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Prefereix fonts de fitxer locals abans que de l'AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
-msgid "Show version number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013"
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendent"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
-msgid "About Software"
-msgstr "Quant al Programari"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+msgid "Installing"
+msgstr "S'està instal·lant"
 
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Una forma atractiva de gestionar el programari del sistema."
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
+#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+msgid "Removing"
+msgstr "S'està suprimint"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:191
 msgid "Visit website"
 msgstr "Visiteu el lloc web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Install…"
-msgstr "Instal·la"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:198
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:208
 msgid "Install"
 msgstr "Instal·la"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1128
+#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:99 ../src/gs-app-tile.c:103
+#: ../src/gs-feature-tile.c:71 ../src/gs-popular-tile.c:82
+#: ../src/gs-popular-tile.c:86
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:207
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
-
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
-
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
-#, fuzzy
-msgid "An application"
-msgstr "Aplicacions del sistema"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Find in Software"
-msgstr "Programari"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
 msgid "Welcome"
@@ -581,33 +294,23 @@ msgstr ""
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "_Anem de compres"
 
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
-msgid "Spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: ../src/gs-history-dialog.c:82
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Suprimida"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: ../src/gs-history-dialog.c:88
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "Instal·lada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: ../src/gs-history-dialog.c:93
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualitzada"
@@ -615,7 +318,7 @@ msgstr "Actualitzada"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
@@ -625,61 +328,93 @@ msgstr "Desconegut"
 msgid "History"
 msgstr "Historial"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:53
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:59
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "No s'havia finalitzat una actualització anterior."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:69
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "Feia falta l'accés a la xarxa però no estava disponible."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:78
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "Una actualització no s'ha signat de la forma correcta."
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#: ../src/gs-offline-updates.c:88
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "No es va poder completar l'actualització."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:93
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Es va cancel·lar l'actualització."
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:99
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
+"Es va sol·licitar una actualització fora de línia però no hi havia cap "
+"paquet per actualitzar. "
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Esteu segur de voler suprimir %s?"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:103
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "No quedava espai lliure al disc."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "Se suprimirà %s i haureu d'instal·lar-la per utilitzar-la de nou."
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:111
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "No es va poder instal·lar una actualització."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Esteu segur de voler suprimir %s?"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:116
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "L'actualització fora de línia va fallar d'una manera no determinada."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "Se suprimirà %s i haureu d'instal·lar-la per utilitzar-la de nou."
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:125
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Els errors detallats del gestor de paquets es mostren a continuació:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Actualitzacions del SO"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Inclou millores de rendiment, d'estabilitat i de seguretat."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -688,364 +423,135 @@ msgstr ""
 "Al lloc web es pot trobar informació sobre %s, així com opcions per saber "
 "com obtindre un còdec que puga reproduir este format."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Vos donem la benvinguda al Programari"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Post Review"
-msgstr "Revisa"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "Edició"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Revisa"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Revisa"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Report"
-msgstr "Esports"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Cap"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remove…"
-msgstr "Suprimeix"
-
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "No s'ha trobat la captura de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "No s'ha trobat la mida de la captura de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "La captura de pantalla no és vàlida"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "La captura de pantalla no està disponible"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Paràmetres de xarxa"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instal·la"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "Act_ualitzacions"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
-#, fuzzy
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Instal·la"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:186
+msgid "_Installing"
+msgstr "S'està _instal·lant"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "S'està suprimint…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:219
+msgid "_Removing"
+msgstr "S'està _suprimint"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Esta aplicació només es pot fer servir si hi ha una connexió activa a "
-"Internet."
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:584
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:603
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "S'està calculant…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:606
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:618
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:633
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:643
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-shell-details.c:1113 ../src/gs-shell-installed.c:167
+#: ../src/gs-shell-search.c:149
 #, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "No ha funcionat"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "Public domain"
-msgstr "Edició"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Programari"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Esteu segur de voler suprimir %s?"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Mostra informació de depuració detallada"
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-shell-details.c:1125 ../src/gs-shell-installed.c:179
+#: ../src/gs-shell-search.c:161
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "Se suprimirà %s i haureu d'instal·lar-la per utilitzar-la de nou."
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "Pàgina de detalls"
 
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Executa"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Suprimeix la font"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "La captura de pantalla no és vàlida"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "S'inclouen fonts de programari"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1053,11 +559,11 @@ msgstr ""
 "L'aplicació inclou una font de programari que proporciona actualitzacions "
 "així com accés a altre programari."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "No s'inclouen fonts de programari"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1065,7 +571,7 @@ msgstr ""
 "L'aplicació no inclou cap font de programari. No s'actualitzarà a versions "
 "més noves."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1074,11 +580,11 @@ msgstr ""
 "reemplaçar-lo."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "S'ha identificat una font de programari"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1086,336 +592,89 @@ msgstr ""
 "En afegir este programari tindreu accés a programari i actualitzacions "
 "addicionals."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Utilitzeu només fonts de confiança."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "_Website"
-msgstr "Lloc _web"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "Aplicació d'Internet"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Localized in your Language"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
 msgstr ""
+"Esta aplicació només es pot fer servir si hi ha una connexió activa a "
+"Internet."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Documentation"
-msgstr "Presentacions"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "Lloc _web"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Release Activity"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Historial"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "System Integration"
-msgstr "Aplicacions del sistema"
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Executa"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualitzat"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Pàgina d'instal·lació"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-msgid "Download Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolupador"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "License"
 msgstr "Llicència"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Propietari"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolupador"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:515
+#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Complements"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "S'instal·laran els complements seleccionats juntament amb l'aplicació."
 
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Reviews"
-msgstr "Revisa"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
-msgid "_Write a Review"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
-msgid "_Show More"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Propietari"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "No s'ha instal·lat cap programari"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " i "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
-msgid ", "
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "No s'ha trobat la captura de pantalla"
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
-#, fuzzy
-msgid "on the website"
-msgstr "Visiteu el lloc web"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Al lloc web es pot trobar informació sobre %s, així com opcions per saber "
-"com obtindre un còdec que puga reproduir este format."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "La captura de pantalla no està disponible"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Al lloc web es pot trobar informació sobre %s, així com opcions per saber "
-"com obtindre un còdec que puga reproduir este format."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Al lloc web es pot trobar informació sobre %s, així com opcions per saber "
-"com obtindre un còdec que puga reproduir este format."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Al lloc web es pot trobar informació sobre %s, així com opcions per saber "
-"com obtindre un còdec que puga reproduir este format."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
-"Al lloc web es pot trobar informació sobre %s, així com opcions per saber "
-"com obtindre un còdec que puga reproduir este format."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
-msgstr ""
-"Al lloc web es pot trobar informació sobre %s, així com opcions per saber "
-"com obtindre un còdec que puga reproduir este format."
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
-#, fuzzy
-msgid "this website"
-msgstr "Visiteu el lloc web"
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Còdecs"
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:505
 msgid "System Applications"
 msgstr "Aplicacions del sistema"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:611
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "Selecciona"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1433,45 +692,25 @@ msgstr "_Mou a la carpeta…"
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Suprimeix de la carpeta"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Pàgina d'actualitzacions"
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
-
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:315
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Aplicacions d'àudio recomanades"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:320
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Jocs recomanats"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:325
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aplicacions gràfiques recomanades"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Aplicacions d'àudio recomanades"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:330
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Aplicacions d'ofimàtica recomanades"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1479,8 +718,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Pàgina de resum"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Categories"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Aplicacions destacades"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1488,6 +727,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Selecció de l'editor"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "No s'ha trobat cap descripció detallada de l'aplicació"
 
@@ -1501,106 +744,117 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "No s'han trobat aplicacions"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Ahir, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Ahir, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Fa dos dies"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Fa tres dies"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Fa quatre dies"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Fa cinc dies"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Fa sis dies"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 msgid "One week ago"
 msgstr "Fa una setmana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Fa dues setmanes"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:195
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "S'estan baixant actualitzacions noves…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:199
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "S'estan cercant actualitzacions…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "S'estan configurant les actualitzacions…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Això pot trigar una estona)"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:267
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "S'està comprovant si hi ha actualitzacions…"
+
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:401
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Darrera comprovació: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Instal·la"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:779
+msgid "No Network"
+msgstr "Sense xarxa"
 
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Reinicia i _instal·la"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:783
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Es requereix accés a Internet per comprovar si hi ha actualitzacions."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:787
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Paràmetres de xarxa"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:806
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Es poden aplicar càrrecs"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:810
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1610,67 +864,20 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:814
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Comprova-ho de totes maneres"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
-msgid "No Network"
-msgstr "Sense xarxa"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Es requereix accés a Internet per comprovar si hi ha actualitzacions."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Paràmetres de xarxa"
-
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "S'ha instal·lat una actualització important del sistema operatiu."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ara no"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "Pàgina d'actualitzacions"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Actualitzacions del SO"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Tot el programari està actualitzat"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -1678,98 +885,54 @@ msgstr ""
 "La comprovació d'actualitzacions quan utilitzeu la xarxa mòbil pot incórrer "
 "en l'aplicació de càrrecs"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Comprova de totes formes"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Connecta't per comprovar si hi ha actualitzacions"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Paràmetres de la _xarxa"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
+msgid "No software installed"
+msgstr "No s'ha instal·lat cap programari"
 
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:94
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "S'ha instal·lat %i aplicació"
 msgstr[1] "S'ha instal·lat %i aplicacions"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "S'ha instal·lat %i connector"
 msgstr[1] "S'ha instal·lat %i connectors"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "Aplicacions destacades"
-msgstr[1] "Aplicacions destacades"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "Complements"
-msgstr[1] "Complements"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "S'ha instal·lat %s"
-msgstr[1] "S'ha instal·lat %s"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "%i application and %i add-ons installed"
+msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+msgstr[0] "S'ha instal·lat %i aplicació i %i connector"
+msgstr[1] "S'ha instal·lat %i aplicacions i %i connectors"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Suprimeix la font"
 
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
-msgid "the operating system"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr ""
-"En afegir este programari tindreu accés a programari i actualitzacions "
-"addicionals."
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
+msgid "Removing…"
+msgstr "S'està suprimint…"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
@@ -1777,98 +940,66 @@ msgid "Software Sources"
 msgstr "Fonts de programari"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+msgid "No sources found."
+msgstr "No s'ha trobat cap font."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
 msgid "Software sources give you access to additional software."
 msgstr "Les fonts de programari vos donen accés a programari addicional."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr ""
 "En eliminar una font també eliminareu qualsevol programa que hàgeu "
 "instal·lat des de la mateixa."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
 msgid "No software installed from this source"
 msgstr "No hi ha cap programari instal·lat des d'esta font."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "Instal·lat des d'esta font"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Source Details"
 msgstr "Detalls de la font"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
 msgid "Last Checked"
 msgstr "Darrera comprovació"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
 msgid "Added"
 msgstr "Afegit"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Website"
 msgstr "Lloc web"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Instal·lat"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "S'està instal·lant"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "S'està suprimint"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:108
 msgid "No update description available."
 msgstr "No hi ha cap descripció sobre l'actualització disponible."
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Instal·lat al %s"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:168
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Actualitzacions instal·lades"
 
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "No hi ha cap programari instal·lat des d'esta font."
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Reinicia i _instal·la"
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Instal·lat al %s"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Hi ha actualitzacions importants del sistema operatiu i d'aplicacions "
@@ -1878,1751 +1009,1004 @@ msgstr ""
 msgid "View"
 msgstr "Mostra"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "No s'ha pogut realitzar l'actualització de programari"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut realitzar una actualització important del sistema operatiu."
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostra els detalls"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ara no"
 
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:145
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "S'ha instal·lat l'actualització de programari"
 msgstr[1] "S'ha instal·lat les actualitzacions de programari"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:149
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "S'ha instal·lat una actualització important del sistema operatiu."
 msgstr[1] ""
 "S'ha instal·lat unes actualitzacions importants del sistema operatiu."
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
-#, fuzzy
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "Revisa"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Es va cancel·lar l'actualització."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-update-monitor.c:155
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "No s'ha pogut realitzar l'actualització de programari"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:157
+msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
+"No s'ha pogut realitzar una actualització important del sistema operatiu."
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
+msgid "Review"
+msgstr "Revisa"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "S'estan baixant actualitzacions noves…"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:168
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostra els detalls"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "S'ha instal·lat %s"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:169
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Una estrella"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Dues estrelles"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Tres estrelles"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Quatre estrelles"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Cinc estrelles"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:131
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "S'ha instal·lat %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:135
 msgid "Launch"
 msgstr "Execute"
 
+#: ../src/gs-utils.c:159
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "No ha funcionat"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:163
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Ha fallat la instal·lació de %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:168
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Ha fallat la supressió de %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Ha fallat la supressió de %s."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Feia falta l'accés a la xarxa però no estava disponible."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr ""
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "No s'ha trobat les dades d'AppStream"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
+msgid " and "
+msgstr " i "
 
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
+msgid " or "
+msgstr " o "
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
 #, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
-msgid "Enable and Install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
+msgid "Web app"
+msgstr "Aplicació web"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Cerca aplicacions"
+#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Propietari"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "Destacat"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Àudio"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edició"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bases de dades"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Enregistrament de disc"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radioafició"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mesclador"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Reproductors"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Enregistradores"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Seqüenciadors"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Sintonitzadors"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Eines de desenvolupament"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Construcció"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bases de dades"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Depuradors"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Dissenyadors d'interfícies gràfiques"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "Entorn de desenvolupament integrat"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Depuració"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
 msgstr "Gestió de projectes"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Mostra informació de depuració per al servei"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Els errors detallats del gestor de paquets es mostren a continuació:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Fonts de programari"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "Qu_ant a"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_x"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Afig, suprimeix o actualitza programari en este ordinador"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Actualitzacions;Actualització;Fonts;Dipòsits;Preferències;Instal·lació;"
-"Desinstal·lació;Aplicació;Programa;Apli;Botiga;"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "No s'ha pogut realitzar l'actualització de programari"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Control de versions"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-msgid "Loading page"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Traducció"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "S'estan configurant les actualitzacions…"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Desenvolupament web"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Educació"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Intel·ligència artificial"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Reproductors"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Química"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Depuradors"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Informàtica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Construcció"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Visualització de dades"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Electricitat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electrònica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Enginyeria"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Ciències de la terra"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Història"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanitats"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Química"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Processament d'imatge"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Llengües"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapes"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matemàtiques"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Anàlisi numèrica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Computació paral·lela"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Física"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robòtica"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualitat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Esports"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Jocs"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Aventura"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blocs"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Taula"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Cartes"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emuladors"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Nens"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Lògica"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Rol"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Trets"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulació"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Esports"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Estratègia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gràfics"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "Gràfics 2D"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Gràfics 3D"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Edició"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Gràfics ràster"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Escaneig"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Gràfics vectorials"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Visualitzador"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendari"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dades"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finances"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Processadors de textos"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipus de lletra"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Còdecs"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Fonts d'entrada"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Paquets d'idioma"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Traducció"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Intel·ligència artificial"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Química"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matemàtiques"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robòtica"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Xat"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Marcatge"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Canals de difusió"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferència de fitxers"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radioafició"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Missatgeria instantània"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Clients IRC"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorització"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Notícies"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Navegador web"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Accés remot"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Editors de text"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Geografia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Acció"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Historial"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robòtica"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Esports"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Eines de desenvolupament"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Educació"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Jocs"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Fotografia"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Ciència"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Conferència de vídeo"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitats"
-
-#~ msgid "Enter GApplication service mode"
-#~ msgstr "Entra al mode de servei GApplication"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Actualitzacions"
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "No s'havia finalitzat una actualització anterior."
-
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "Una actualització no s'ha signat de la forma correcta."
-
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "No es va poder completar l'actualització."
-
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es va sol·licitar una actualització fora de línia però no hi havia cap "
-#~ "paquet per actualitzar. "
-
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "No quedava espai lliure al disc."
-
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "No es va poder instal·lar una actualització."
-
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'actualització fora de línia va fallar d'una manera no determinada."
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "S'està _instal·lant"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "S'està _suprimint"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconeguda"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "S'està calculant…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconeguda"
-
-#~ msgid "Internet Only Application"
-#~ msgstr "Aplicació d'Internet"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Historial"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Mida"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions d'ofimàtica recomanades"
-
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "S'està comprovant si hi ha actualitzacions…"
-
-#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
-#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-#~ msgstr[0] "S'ha instal·lat %i aplicació i %i connector"
-#~ msgstr[1] "S'ha instal·lat %i aplicacions i %i connectors"
-
-#~ msgid "No sources found."
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap font."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "D'acord"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Una estrella"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Dues estrelles"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Tres estrelles"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Quatre estrelles"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Cinc estrelles"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "No s'ha trobat les dades d'AppStream"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " o "
-
-#~ msgid "Web app"
-#~ msgstr "Aplicació web"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Àudio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Bases de dades"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Enregistrament de disc"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radioafició"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mesclador"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Música"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Enregistradores"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Seqüenciadors"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Sintonitzadors"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Construcció"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Bases de dades"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Dissenyadors d'interfícies gràfiques"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "Entorn de desenvolupament integrat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Depuració"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Control de versions"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Desenvolupament web"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informàtica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Construcció"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Visualització de dades"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Electricitat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Electrònica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Enginyeria"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Ciències de la terra"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Història"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanitats"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Processament d'imatge"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapes"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicina"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Música"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Anàlisi numèrica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Computació paral·lela"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Física"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualitat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Trets"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulació"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Esports"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Gràfics"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "Gràfics 2D"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Gràfics ràster"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Marcatge"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Correu electrònic"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Canals de difusió"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Transferència de fitxers"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radioafició"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Missatgeria instantània"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "Clients IRC"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitorització"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Accés remot"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefonia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Desenvolupament web"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Oficina"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Diagrames"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Gestió de contactes"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Diccionaris"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Correu electrònic"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Diagrames de flux"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Navegador web"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Desenvolupament web"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografia"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Oficina"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Gestió de projectes"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Edició"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagrames"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Fulls de càlcul"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Gestió de contactes"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Visualitzadors"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Art"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Diccionaris"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Intel·ligència artificial"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finances"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Diagrames de flux"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Química"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informàtica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Construcció"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentacions"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Visualització de dades"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Gestió de projectes"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Edició"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Electricitat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Fulls de càlcul"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Electrònica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visualitzadors"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Enginyeria"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Processadors de textos"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Geografia"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Ciència"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Ciències de la terra"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Intel·ligència artificial"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Història"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanitats"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Processament d'imatges"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Química"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Llengües"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Informàtica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Construcció"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Visualització de dades"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Electricitat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electrònica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Enginyeria"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapes"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Ciències de la terra"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matemàtiques"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Història"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicina"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanitats"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Anàlisi numèric"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Processament d'imatges"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Computació paral·lela"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Llengües"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Física"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robòtica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapes"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualitat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matemàtiques"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Esports"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Anàlisi numèric"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emuladors"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Computació paral·lela"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Gestors de fitxers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Física"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Sistema de fitxers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robòtica"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Eines de fitxers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualitat"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitorització"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Esports"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Seguretat"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Emuladors de terminal"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emuladors"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accessibilitat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestors de fitxers"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de fitxers"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Eines de fitxers"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorització"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Seguretat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emuladors de terminal"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilitats"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Arxivament"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilitat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arxivament"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadores"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Rellotges"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressió"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Eines de fitxers"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapes"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualitat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Eines de telefonia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editors de text"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Calculadores"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Rellotges"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edició"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Compressió"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Eines de fitxers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Enregistrament de discos"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapes"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Reproductors"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualitat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Enregistradores"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Eines de telefonia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Vídeo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipus de lletra"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Edició"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Còdecs"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Base de dades"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Fonts d'entrada"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Enregistrament de discos"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Paquets d'idioma"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Reproductors"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Fonts de programari"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Enregistradores"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "Qu_ant a"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_x"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5d286b9..dface30 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-08 15:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-09 13:26+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -49,35 +50,6 @@ msgstr ""
 "ručním procházení podle kategorií nebo pomocí textového vyhledávání. Rovněž "
 "můžete aktualizovat svůj systém a to i bez aktuálního připojení k Internetu."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Stránka s přehledem"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Stránka s podrobnostmi"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Stránka s nainstalovanými"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Stránka s aktualizacemi"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Datum a čas poslední aktualizace"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Seznam kompatibilních projektů"
@@ -186,6 +158,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
 #, fuzzy
+#| msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Seznam aplikací, které se mají použít. Přepíše ty definované v systému."
@@ -280,7 +253,7 @@ msgstr "Na_instalované"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Aktualizace"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:442
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Pending"
 msgstr "Čeká na zpracování"
@@ -428,7 +401,15 @@ msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Zařízení nelze během aktualizace používat."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: ../src/gs-app-row.c:339
+#, fuzzy
+#| msgctxt "app status"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "Neznámo"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: ../src/gs-app-row.c:343 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
@@ -487,18 +468,18 @@ msgstr "Pokračovat"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:181
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:186
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:190
 msgid "Featured"
 msgstr "Důležité"
 
@@ -645,12 +626,14 @@ msgstr "Příprava aplikace %s"
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
 #: ../src/gs-page.c:456
 #, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "Opravdu chcete odebrat zdroj %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
 #: ../src/gs-page.c:460
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
 "the source to use them again."
@@ -675,24 +658,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1041
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Aktualizace OS"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1046
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Zahrnuje zdokonalení výkonu, stability a bezpečnosti."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1722 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Pro formát %s nejsou k dispozici žádné dodatečné kodeky."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -710,6 +693,7 @@ msgstr ""
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Welcome to Software"
 msgid "Incompatible Software"
 msgstr "Nekompatibilní software"
 
@@ -934,6 +918,7 @@ msgstr "_Instalovat"
 #. * can be live-updated
 #: ../src/gs-shell-details.c:292
 #, fuzzy
+#| msgid "_Updates"
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aktualizace"
 
@@ -969,53 +954,55 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:841
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:887
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#: ../src/gs-shell-details.c:1305
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Nelze najít „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
 #. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
+#: ../src/gs-shell-details.c:1363
 msgid "The file is not supported."
 msgstr "Soubor není podporován."
 
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1373 ../src/gs-common.c:161
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Toto bohužel nefunguje"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
+#: ../src/gs-shell-details.c:1726
 msgid "Public domain"
 msgstr "volné dílo"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: ../src/gs-shell-details.c:1742 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#| msgid "Software"
 msgid "Free Software"
 msgstr "Svobodný software"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
+#: ../src/gs-shell-details.c:1797
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Uživatelé jsou vázání následující licencí:"
 msgstr[1] "Uživatelé jsou vázání následujícími licencemi:"
 msgstr[2] "Uživatelé jsou vázání následujícími licencemi:"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: ../src/gs-shell-details.c:1812 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#| msgid "Show verbose debugging information"
 msgid "More information"
 msgstr "Podrobné informace"
 
@@ -1472,6 +1459,7 @@ msgstr "Z kategorie grafika doporučujeme"
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
 #: ../src/gs-shell-overview.c:434
 #, fuzzy
+#| msgid "Recommended Audio Applications"
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Z kategorie zvuk doporučujeme"
 
@@ -2055,6 +2043,7 @@ msgstr "Odebrání aplikace %s selhalo."
 #. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
 #: ../src/gs-common.c:182
 #, c-format
+#| msgid "Removal of %s failed."
 msgid "Upgrade to %s failed."
 msgstr "Povýšení na %s selhalo."
 
@@ -2311,6 +2300,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:495
 #, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "Hledat aplikaci"
 
@@ -2391,6 +2381,8 @@ msgstr "Nic"
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:540
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Project Management"
 msgid "Product placement"
 msgstr "Správa projektů"
 
@@ -2541,16 +2533,19 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: initial start
 #: ../src/gs-shell-loading.c:68
 #, fuzzy
+#| msgid "Software Updates Failed"
 msgid "Software catalog is being loaded"
 msgstr "Aktualizace softwaru selhaly"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+#| msgid "Codecs page"
 msgid "Loading page"
 msgstr "Načítá se stránka"
 
 #: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "Setting up updates…"
 msgid "Starting up…"
 msgstr "Nastavují se aktualizace…"
 
@@ -2958,6 +2953,8 @@ msgstr "Komunikace a diskuzní skupiny"
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Video Conference"
 msgid "Reference"
 msgstr "Videokonference"
 
@@ -2965,9 +2962,3 @@ msgstr "Videokonference"
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
 msgid "Utilities"
 msgstr "Nástroje"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "app status"
-#~| msgid "Unknown"
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "Neznámo"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d7ad978..6b52e75 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-23 02:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-20 21:34+0100\n"
 "Last-Translator: Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -48,36 +48,6 @@ msgstr ""
 "program giver dig også mulighed for at opdatere dit system ved brug af "
 "offlineopdatering."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Oversigtsside"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Detaljeside"
-
-# i modsætning til "oversigtsside" mv. tidliger og senere
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Installerede-side"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Opdateringsside"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Tidsstemplet for seneste opdatering"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "En liste over kompatible projekter"
@@ -174,61 +144,32 @@ msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr "En liste over officielle kilder, som ikke skal anses som tredjepart"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr "En liste over officielle kilder, som ikke skal anses som tredjepart"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-"En liste over programmer som skal bruges, som tilsidesætters de "
-"systemdefinerede."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
 msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Føj til programmappe"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:362
+#: ../src/gs-shell-installed.c:524 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tilføj"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
 #: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Installeret"
@@ -252,8 +193,8 @@ msgstr "Vælg ingen"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:372
+#: ../src/gs-shell.c:257 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
@@ -280,8 +221,10 @@ msgstr "_Installerede"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Opdateringer"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:277
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Venter"
 
@@ -289,8 +232,8 @@ msgstr "Venter"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:315
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerer"
 
@@ -298,12 +241,45 @@ msgstr "Installerer"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:324
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "Fjerner"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1399 ../src/gs-shell-extras.c:145
+msgid " and "
+msgstr " og "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1407
+msgid " or "
+msgstr " eller "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1430
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietær"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1440
+msgid "Public domain"
+msgstr "Public domain"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: ../src/gs-app.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "Free Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Mappenavn"
 
@@ -327,8 +303,7 @@ msgid "SEARCH"
 msgstr "SØG"
 
 #: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+msgid "Show application details"
 msgstr "Vis programdetaljer"
 
 #: ../src/gs-application.c:102
@@ -336,43 +311,30 @@ msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
 #: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Vis programdetaljer"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Åbn en lokal pakkefil"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:104
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAVN"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:106
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Vis udvidet fejlsøgningsinformation"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:108
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Vis ydelsesinformation for tjenesten"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:110
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Foretræk lokale filkilder fremfor AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:112
 msgid "Show version number"
 msgstr "Vis versionsnummer"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:365
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kris Thomsen\n"
@@ -383,31 +345,37 @@ msgstr ""
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:369
 msgid "About Software"
 msgstr "Om Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:375
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "En god måde at håndtere softwaren på dit system."
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:153
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Enhed kan ikke bruges under opdatering."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:261
 msgid "Visit website"
 msgstr "Besøg webside"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:266
 msgid "Install…"
 msgstr "Installér…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:274
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
@@ -417,161 +385,119 @@ msgstr "Annullér"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:284 ../src/gs-app-row.c:291 ../src/gs-page.c:278
+#: ../src/gs-utils.c:377
 msgid "Install"
 msgstr "Installér"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:295 ../src/gs-app-row.c:306 ../src/gs-page.c:346
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Enhed kan ikke bruges under opdatering."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+msgid "3rd party"
+msgstr "3. part"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+msgid "web app"
+msgstr "webprogram"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "ikke-fri"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:8 ../src/gs-shell-details.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "shell extension"
+msgstr "Shell-udvidelser"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Andet"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:242
 msgid "Featured"
 msgstr "Anbefalede"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Et program"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s efterspørger yderligere filformat-understøttelse."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Flere MIME-typer påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s efterspørger flere skrifttyper."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Flere skrifttyper påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s efterspørger flere multimedie-codecs."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Flere multimedie-codecs påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s efterspørger flere printerdrivere."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Flere printerdrivere påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s efterspørger flere pakker."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Flere pakker påkrævet"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Find i Software"
 
@@ -600,11 +526,11 @@ msgstr "_Lad os handle"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellemrum"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem underelementerne"
 
@@ -644,59 +570,44 @@ msgstr "Historik"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:272
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Forbered %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s vil blive fjernet, og du skal installere det for at bruge den igen."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:337
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:342
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s vil blive fjernet, og du skal installere det for at bruge den igen."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:856
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Systemopdateringer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:861
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Inkluderer ydelses-, stabilitets- og sikkerhedsforbedringer."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1587 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Ingen tilføjelses-codec tilgængelig for formatet %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -705,80 +616,63 @@ msgstr ""
 "Information om %s, såvel som muligheder for at hente et codec, der kan "
 "afspille dette format, kan findes på websiden."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Velkommen til Software"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Hader det"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Kan ikke lide det"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "Det er OK"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Kan lide det"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Elsker det"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Tag venligst tiden til at skrive anmeldelsen"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Vælg venligst en stjernevurdering"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Resuméet er for kort"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Resuméet er for langt"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Beskrivelsen er for kort"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Beskrivelsen er for lang"
 
@@ -882,39 +776,39 @@ msgstr "Fjern…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Skærmbillede ikke fundet"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Skærmbilledstørrelse ikke fundet"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:405
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Kunne ikke oprette mellemlager"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:433
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Skærmbillede ugyldigt"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:449
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Skærmbillede ikke tilgængeligt"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:500
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skærmbillede"
 
@@ -935,14 +829,20 @@ msgstr ""
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
+#: ../src/gs-shell-details.c:257 ../src/gs-shell-details.c:283
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installér"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:268
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Installerer"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: ../src/gs-shell-details.c:288
 #, fuzzy
 msgid "_Update"
 msgstr "_Opdateringer"
@@ -951,115 +851,119 @@ msgstr "_Opdateringer"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:301
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Installér…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:349 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Fjerner…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:356
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Fjerner"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Dette program kan kun bruges når der er en aktiv internet-forbindelse."
+#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:743
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:756
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:788
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:814
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:831
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:877
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Dette program kan kun bruges når der er en aktiv internet-forbindelse."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:888
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Dette software kommer fra en tredjepart."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:897
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Dette software kommer fra en tredjepart og kan indeholde ikke-frie "
+"komponenter."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:906
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Dette software kan indeholder ikke-frie komponenter."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1219
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Kunne ikke finde \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
 #. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
+#: ../src/gs-shell-details.c:1280
 msgid "The file is not supported."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1290 ../src/gs-utils.c:168
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Beklager, dette virkede ikke"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Public domain"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Software"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Vis udvidet fejlsøgningsinformation"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "Detaljeside"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Kør"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr ""
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Fjern kilde"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Skærmbillede ugyldigt"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Softwarekilde inkluderet"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1067,11 +971,11 @@ msgstr ""
 "Dette program inkluderer en softwarekilde, som tilbyder opdateringer så vel "
 "som adgang til anden software."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Ingen softwarekilde inkluderet"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1079,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "Dette program inkluderer ikke en softwarekilde. Det vil ikke blive opdateret "
 "med nye versioner."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1087,11 +991,11 @@ msgstr ""
 "Denne software udbydes allerede af din distribution og bør ikke erstattes."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Softwarekilde identificeret"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1099,140 +1003,100 @@ msgstr ""
 "Tilføjelse af denne softwarekilde vil give dig adgang til mere software samt "
 "opdateringer."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Brug kun softwarekilder, du stoler på."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "_Website"
 msgstr "_Webside"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-update-monitor.c:561
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Oversat til dit sprog"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Udgivelsesaktivitet"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "System Integration"
 msgstr "Systemintegration"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
 msgid "Updated"
 msgstr "Opdateret"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
 # i modsætning til "oversigtsside" mv. tidliger og senere
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 #, fuzzy
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Installerede-side"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
 #, fuzzy
 msgid "Download Size"
 msgstr "_Hent"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
 msgid "Developer"
 msgstr "Udvikler"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietær"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+msgid "non-free"
+msgstr "ikke-fri"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38 ../src/gs-shell-installed.c:442
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Udvidelser"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Valgte udvidelser vil blive installeret sammen med programmet."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
 msgid "Reviews"
 msgstr "Anmeldelser"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Skriv en anmeldelse"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:45
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Vis mere"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Proprietær"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Ingen software installeret"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " og "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: ../src/gs-shell-extras.c:148
 msgid ", "
@@ -1400,12 +1264,12 @@ msgstr[1] ""
 "Desværre kunne %s, som du søgte efter, ikke findes. Se venligst %s for mere "
 "information."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:541 ../src/gs-shell-extras.c:589
+#: ../src/gs-shell-extras.c:639
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Kunne ikke finde nogen søgeresultater"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:808
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s-filformatet"
@@ -1417,15 +1281,15 @@ msgstr "Codecsside"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:432
 msgid "System Applications"
 msgstr "Systemprogrammer"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:532
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klik på elementer for at vælge dem"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:733
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
@@ -1455,37 +1319,25 @@ msgstr "Moderér side"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Der er ingen anmeldelser at moderere"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-#, fuzzy
-msgid "More…"
-msgstr "Flere ▾"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Anbefalede lydprogrammer"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Anbefalede spil"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Anbefalede grafikprogrammer"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Anbefalede lydprogrammer"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Anbefalede kontorprogrammer"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1493,8 +1345,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Oversigtsside"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Udvalgt program"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1502,6 +1354,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Redaktørens valg"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Ingen programdata fundet"
 
@@ -1516,106 +1372,106 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Intet program fundet"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:204
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "I går, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "I går, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Two days ago"
 msgstr "To dage siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Tre dage siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Fire dage siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Fem dage siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Seks dage siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:227
 msgid "One week ago"
 msgstr "En uge siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "To uger siden"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:233
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Henter nye opdateringer…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Kigger efter nye opdateringer…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:296
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Sætter opdateringer op…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:297 ../src/gs-shell-updates.c:304
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Dette kan tage et stykke tid)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:434
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Sidste tjek: %s"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
+#: ../src/gs-shell-updates.c:501
 #, fuzzy
 msgid "_Install All"
 msgstr "_Installér"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
+#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1291
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Genstart og _installér"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:867
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Dette kan koste penge"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:871
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1623,50 +1479,50 @@ msgstr "Tjek efter opdateringer ved brug af mobilbredbånd kan koste dig penge."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:875
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Tjek alligevel"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:891
 msgid "No Network"
 msgstr "Intet netværk"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:895
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Der kræves internetadgang for at tjekke efter opdateringer."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:899
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Netværksindstillinger"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#: ../src/gs-shell-updates.c:998
 #, fuzzy
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Ingen opdateringer er blevet installeret på dette system."
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1000
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1002 ../src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "Not Now"
 msgstr "Ikke nu"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Restart"
 msgstr "Kræver genstart"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1308
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Tjek efter opdateringer"
 
@@ -1715,18 +1571,18 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i program installeret"
 msgstr[1] "%i programmer installeret"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i tilføjelse installeret"
 msgstr[1] "%i tilføjelser installeret"
 
@@ -1734,9 +1590,9 @@ msgstr[1] "%i tilføjelser installeret"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i program"
 msgstr[1] "%i programmer"
 
@@ -1744,9 +1600,9 @@ msgstr[1] "%i programmer"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i tilføjelse"
 msgstr[1] "%i tilføjelser"
 
@@ -1761,20 +1617,24 @@ msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s og %s er nu installeret"
 msgstr[1] "%s og %s er nu installeret"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Fjern kilde"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "Fjerner…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "styresystemet"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1823,20 +1683,25 @@ msgstr "Tilføjet"
 msgid "Website"
 msgstr "Webside"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Installeret"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "En stjerne"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Installerer"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "To stjerner"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Fjerner"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Tre stjerner"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Fire stjerner"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Fem stjerner"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
@@ -1848,14 +1713,14 @@ msgstr "Ingen opdateringsbeskrivelse tilgængelig."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Installeret på %s"
 
 # i modsætning til "oversigtsside" mv. tidliger og senere
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:235
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Installerede opdateringer"
 
@@ -1863,39 +1728,39 @@ msgstr "Installerede opdateringer"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Ingen opdateringer er blevet installeret på dette system."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Sikkerhedsopdateringer afventer"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Det anbefales at du installerer vigtige opdateringer nu"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Genstart og installér"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Softwareopdateringer tilgængelige"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Vigtige OS- og programopdateringer er klar til installation"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "En ny version af %s er klar til at blive installeret"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:238
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Softwareopgradering er tilgængelig"
 
@@ -1909,19 +1774,20 @@ msgstr "Softwareopdateringer mislykkedes"
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "En vigtig OS-opdatering kunne ikke installeres."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#. TRANSLATORS: this is an expander title
+#: ../src/gs-update-monitor.c:437 ../src/gs-utils.c:238
 msgid "Show Details"
 msgstr "Vis detaljer"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:452
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Softwareopdatering installeret"
 msgstr[1] "Softwareopdateringer installeret"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:456
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Der er blevet installeret en vigtig OS-opdatering."
@@ -1932,30 +1798,37 @@ msgstr[1] "Der er blevet installeret vigtige OS-opdateringer."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:467
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Gennemse"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:542
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Detaljerede fejlbeskeder fra pakkehåndteringen følger:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:603
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Kunne ikke opdatere"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Systemet var allerede opdateret."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:614
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Opdateringen blev annulleret."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:620
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1964,7 +1837,7 @@ msgstr ""
 "om du har internetadgang og forsøg igen."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:626
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1973,14 +1846,14 @@ msgstr ""
 "softwareudbyder for flere detaljer."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Der var ikke nok diskplads. Frigør venligst noget plads og forsøg igen."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:637
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2020,58 +1893,58 @@ msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "En stor opgradering med nye funktioner og mere finpudsning."
 
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Lær mere"
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "Det anbefales at du tager en sikkerhedskopi af dine data inden opgraderingen."
 
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Lær mere"
+
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Download"
 msgstr "_Hent"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s er nu installeret"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "Kør"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Installation af %s mislykkedes."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:180
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Fjernelse af %s mislykkedes."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
+#: ../src/gs-utils.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Upgrade to %s failed."
 msgstr "Fjernelse af %s mislykkedes."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
+#: ../src/gs-utils.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Internet access was required but wasn’t available."
 msgstr "Netværksadgang var påkrævet men ikke tilgængelig."
 
 #. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
+#: ../src/gs-utils.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
 msgstr ""
@@ -2079,31 +1952,31 @@ msgstr ""
 "om du har internetadgang og forsøg igen."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
+#: ../src/gs-utils.c:207
 #, fuzzy
 msgid "There wasn’t enough disk space."
 msgstr ""
 "Der var ikke nok diskplads. Frigør venligst noget plads og forsøg igen."
 
 #. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
+#: ../src/gs-utils.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Der var ikke nok diskplads. Frigør venligst noget plads og forsøg igen."
 
 #. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
+#: ../src/gs-utils.c:215
 msgid "If the problem persists, contact your software provider."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:308
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Installér tredjeparts-software?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:312
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Aktivér softwarekilder fra tredjepart?"
 
@@ -2111,7 +1984,7 @@ msgstr "Aktivér softwarekilder fra tredjepart?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2124,423 +1997,416 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:340
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s er leveret af “%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:350
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Denne softwarekilde skal aktiveres for at fortsætte installationen."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:360
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Det er muligvis ulovligt at installere eller bruge %s i visse lande."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:366
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Det er muligvis ulovligt at installere og bruge dette codec i visse lande."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:373
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Advar mig ikke igen"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:382
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Aktivér og installér"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
+#: ../src/gs-utils.c:570
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating violence-cartoon"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
+#: ../src/gs-utils.c:573
 msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
+#: ../src/gs-utils.c:576
 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#: ../src/gs-utils.c:579
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
+#: ../src/gs-utils.c:582
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating violence-fantasy"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
+#: ../src/gs-utils.c:585
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#: ../src/gs-utils.c:588
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#: ../src/gs-utils.c:591
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
+#: ../src/gs-utils.c:594
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating violence-realistic"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
+#: ../src/gs-utils.c:597
 msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#: ../src/gs-utils.c:600
 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#: ../src/gs-utils.c:603
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
+#: ../src/gs-utils.c:606
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating violence-bloodshed"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
+#: ../src/gs-utils.c:609
 msgid "Unrealistic bloodshed"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#: ../src/gs-utils.c:612
 msgid "Realistic bloodshed"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#: ../src/gs-utils.c:615
 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
+#: ../src/gs-utils.c:618
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating violence-sexual"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
+#: ../src/gs-utils.c:621
 msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
+#: ../src/gs-utils.c:624
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating drugs-alcohol"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
+#: ../src/gs-utils.c:627
 msgid "References to alcoholic beverages"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#: ../src/gs-utils.c:630
 msgid "Use of alcoholic beverages"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
+#: ../src/gs-utils.c:633
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating drugs-narcotics"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
+#: ../src/gs-utils.c:636
 msgid "References to illicit drugs"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#: ../src/gs-utils.c:639
 msgid "Use of illicit drugs"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#: ../src/gs-utils.c:642
 msgid "References to tobacco products"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
+#: ../src/gs-utils.c:645
 msgid "Use of tobacco products"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
+#: ../src/gs-utils.c:648
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating sex-nudity"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
+#: ../src/gs-utils.c:651
 msgid "Brief artistic nudity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#: ../src/gs-utils.c:654
 msgid "Prolonged nudity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
+#: ../src/gs-utils.c:657
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating sex-themes"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
+#: ../src/gs-utils.c:660
 msgid "Provocative references or depictions"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#: ../src/gs-utils.c:663
 #, fuzzy
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "Søg efter programmer"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#: ../src/gs-utils.c:666
 msgid "Graphic sexual behavior"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
+#: ../src/gs-utils.c:669
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating language-profanity"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
+#: ../src/gs-utils.c:672
 msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
+#: ../src/gs-utils.c:675
 msgid "Moderate use of profanity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#: ../src/gs-utils.c:678
 msgid "Strong or frequent use of profanity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
+#: ../src/gs-utils.c:681
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating language-humor"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
+#: ../src/gs-utils.c:684
 msgid "Slapstick humor"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
+#: ../src/gs-utils.c:687
 msgid "Vulgar or bathroom humor"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#: ../src/gs-utils.c:690
 msgid "Mature or sexual humor"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
+#: ../src/gs-utils.c:693
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating language-discrimination"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
+#: ../src/gs-utils.c:696
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
+#: ../src/gs-utils.c:699
 msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
+#: ../src/gs-utils.c:702
 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
+#: ../src/gs-utils.c:705
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating money-advertising"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
+#: ../src/gs-utils.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Product placement"
 msgstr "Projekthåndtering"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
+#: ../src/gs-utils.c:711
 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
+#: ../src/gs-utils.c:714
 msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
+#: ../src/gs-utils.c:717
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating money-gambling"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
+#: ../src/gs-utils.c:720
 msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
+#: ../src/gs-utils.c:723
 msgid "Gambling using \"play\" money"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
+#: ../src/gs-utils.c:726
 msgid "Gambling using real money"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
+#: ../src/gs-utils.c:729
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating money-purchasing"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
+#: ../src/gs-utils.c:732
 msgid "Ability to spend real money in-game"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
+#: ../src/gs-utils.c:735
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating social-chat"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
+#: ../src/gs-utils.c:738
 msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
+#: ../src/gs-utils.c:741
 msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
+#: ../src/gs-utils.c:744
 msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
+#: ../src/gs-utils.c:747
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating social-audio"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
+#: ../src/gs-utils.c:750
 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
+#: ../src/gs-utils.c:753
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating social-contacts"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
+#: ../src/gs-utils.c:756
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
+#: ../src/gs-utils.c:759
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating social-info"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
+#: ../src/gs-utils.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Sharing user information with 3rd parties"
 msgstr "Vis ydelsesinformation for tjenesten"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
+#: ../src/gs-utils.c:765
 #, fuzzy
 msgctxt "content rating social-location"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
+#: ../src/gs-utils.c:768
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Detaljerede fejlbeskeder fra pakkehåndteringen følger:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
@@ -2566,1081 +2432,902 @@ msgstr ""
 "Opdateringer;Opgrader;Kilder;Pakkearkiver;Indstillinger;Installer;"
 "Afinstaller;Program;Software;App;Store;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databaser"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Diskbrænding"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ham-radio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Afspillere"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Softwareopdateringer mislykkedes"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Optagere"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Indlæser pakkeliste ..."
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sequencere"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Sætter opdateringer op…"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Tunere"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Udviklingsværktøjer"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Anbefalede"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Bygning"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databaser"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Afspillere"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Fejlsøgere"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Brugerfladedesignere"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Anbefalede"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "Integreret udviklingsmiljø (IDE)"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Fejlsøgere"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profilering"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projekthåndtering"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Revisionskontrol"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Anbefalede"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Oversættelse"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Webudvikling"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Uddannelse"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kunstig intelligens"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Kemi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Computervidenskab"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Konstruktion"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Datavisualisering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Økonomi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektricitet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingeniørvidenskab"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geovidenskab"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humaniora"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Billedbehandling"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprog"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Litteratur"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kort"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematik"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicinal"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerisk analyse"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Parallel beregning"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fysik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotteknologi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Anbefalede"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualitet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Spil"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Eventyr"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arkade"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blokke"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Brætspil"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Kortspil"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulatorer"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Børn"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logik"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Rollespil"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Skydespil"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Anbefalede"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D-grafik"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D-grafik"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Rastergrafik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Skanning"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektorgrafik"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Fremviser"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Anbefalede"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finans"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Tekstbehandling"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Input-kilder"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Sprogpakker"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Shell-udvidelser"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalisering"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Anbefalede"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Kunstig intelligens"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematik"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotteknologi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Anbefalede"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Opkaldsforbindelse"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Kilde (Feed)"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Filoverførsel"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ham-radio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Instant messaging"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC-klienter"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Overvågning"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Nyheder"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Webbrowser"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Anbefalede"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Tekstredigering"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Anbefalede"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Kunst"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Geografi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Action"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Fjernadgang"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefoni"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotteknologi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Udviklingsværktøjer"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Uddannelse"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Spil"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Fotografi"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Videnskab"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Videokonference"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Værktøjer"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " eller "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "3. part"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "webprogram"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "ikke-fri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shell extension"
-#~ msgstr "Shell-udvidelser"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Installerer"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "_Fjerner"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ukendt"
-
-#~ msgctxt "menu category"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Dette software kommer fra en tredjepart."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette software kommer fra en tredjepart og kan indeholde ikke-frie "
-#~ "komponenter."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Dette software kan indeholder ikke-frie komponenter."
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "ikke-fri"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Anbefalede kontorprogrammer"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Udvalgt program"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "En stjerne"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "To stjerner"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Tre stjerner"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Fire stjerner"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Fem stjerner"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Redigering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Databaser"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Diskbrænding"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Ham-radio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixer"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Optagere"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Sequencere"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Tunere"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Bygning"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Databaser"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Brugerfladedesignere"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "Integreret udviklingsmiljø (IDE)"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profilering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Projekthåndtering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Revisionskontrol"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Oversættelse"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Webudvikling"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Computervidenskab"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Konstruktion"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Datavisualisering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Økonomi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektricitet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Ingeniørvidenskab"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geovidenskab"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humaniora"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Billedbehandling"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Litteratur"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kort"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicinal"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Numerisk analyse"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Parallel beregning"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fysik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualitet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Skydespil"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D-grafik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publicering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Rastergrafik"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Opkaldsforbindelse"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Kilde (Feed)"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Filoverførsel"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Ham-radio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Instant messaging"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC-klienter"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Overvågning"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Fjernadgang"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefoni"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Webudvikling"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Kontor"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Diagram"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Kontakthåndtering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Ordbog"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Rutediagram"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Webbrowser"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Webudvikling"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografi"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Præsentation"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Projekthåndtering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagram"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publicering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Kontakthåndtering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Regneark"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Fremviser"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Ordbog"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Kunst"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Kunstig intelligens"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finans"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Rutediagram"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Kemi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Computervidenskab"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Præsentation"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Konstruktion"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projekthåndtering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Datavisualisering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Økonomi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Regneark"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektricitet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Fremviser"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Tekstbehandling"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Ingeniørvidenskab"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Videnskab"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Geografi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kunstig intelligens"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geovidenskab"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humaniora"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Billedbehandling"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Computervidenskab"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Konstruktion"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Datavisualisering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Økonomi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektricitet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingeniørvidenskab"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Sprog"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Litteratur"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geovidenskab"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kort"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matematik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humaniora"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicinsk"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Billedbehandling"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Numerisk analyse"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Sprog"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Parallel beregning"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Litteratur"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fysik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kort"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotteknologi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematik"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualitet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicinsk"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerisk analyse"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "System"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Parallel beregning"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulator"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fysik"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Filhåndtering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotteknologi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Filsystem"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualitet"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Filværktøjer"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Overvågning"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhåndtering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Filværktøjer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Overvågning"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhed"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Teminalemulator"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Værktøjer"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sikkerhed"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgængelighed"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arkivering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Lommeregner"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Ur"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Filværktøjer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kort"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualitet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telefoniværktøjer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Tekstredigering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Teminalemulator"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Tilgængelighed"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Arkivering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Lommeregner"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Diskbrænding"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Ur"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Afspillere"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Komprimering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Optagere"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Filværktøjer"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kort"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualitet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Telefoniværktøjer"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Input-kilder"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Sprogpakker"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Redigering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Shell-udvidelser"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Database"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Diskbrænding"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Afspillere"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "Softwareopdateringer mislykkedes"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Optagere"
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Loading page"
+msgstr "Indlæser pakkeliste ..."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Sætter opdateringer op…"
 
 #~ msgctxt "size"
 #~ msgid "Calculating…"
@@ -3701,6 +3388,9 @@ msgstr "Værktøjer"
 #~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 #~ msgstr "En offline-opdatering mislykkedes på uventet vis."
 
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "Ingen software installeret"
+
 #~ msgid "No sources found."
 #~ msgstr "Ingen kilder fundet."
 
@@ -3811,6 +3501,9 @@ msgstr "Værktøjer"
 #~ msgid "Popular"
 #~ msgstr "Populære"
 
+#~ msgid "More  ▾"
+#~ msgstr "Flere ▾"
+
 #~ msgid "Waiting for package manager..."
 #~ msgstr "Venter på pakkehåndteringen ..."
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3d460e8..065acfd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-12 07:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-10 23:17+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
@@ -191,6 +192,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
 #, fuzzy
+#| msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Eine Liste von Anwendungen, die verwendet werden sollen; überschreibt die "
@@ -657,12 +659,14 @@ msgstr "%s vorbereiten"
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
 #: ../src/gs-page.c:456
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "Soll %s wirklich entfernt werden?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
 #: ../src/gs-page.c:460
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
 "the source to use them again."
@@ -1484,6 +1488,7 @@ msgstr "Empfohlene Grafik-Anwendungen"
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
 #: ../src/gs-shell-overview.c:434
 #, fuzzy
+#| msgid "Recommended Audio Applications"
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Empfohlene Audio-Anwendungen"
 
@@ -2336,6 +2341,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:495
 #, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "Nach Anwendungen suchen"
 
@@ -2512,6 +2518,7 @@ msgstr "Nichts auswählen"
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:594
 #, fuzzy
+#| msgid "Show profiling information for the service"
 msgid "Sharing user information with 3rd parties"
 msgstr "Profiling-Informationen für den Dienst anzeigen"
 
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 19c8f50..77caf67 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,8 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-01 10:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-01 20:25+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
@@ -51,35 +52,6 @@ msgstr ""
 "κατηγοριών ή με αναζήτηση. Σας επιτρέπει επίσης να ενημερώνετε το σύστημά "
 "σας χρησιμοποιώντας μια ενημέρωση χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Σελίδα επισκόπησης"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Σελίδα λεπτομερειών"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Εγκατεστημένη σελίδα"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Σελίδα ενημερώσεων"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Η τελευταία ενημερωμένη χρονική σήμανση"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Λίστα με συμβατά έργα"
@@ -172,66 +144,26 @@ msgstr "Η ελάχιστη βαθμολογία-κάρμα για τις κρι
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Κριτικές με κάρμα μικρότερο από αυτόν τον αριθμό δεν θα εμφανίζονται."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-"Μια λίστα με εφαρμογές που θα χρησιμοποιηθούν, αντικαθιστώντας τις "
-"καθορισμένες του συστήματος."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Προσθήκη στον φάκελο εφαρμογών"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:281
+#: ../src/gs-shell-installed.c:514
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Ακύρωση"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Προσθήκη"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:79
+#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Εγκατεστημένο"
 
@@ -254,8 +186,8 @@ msgstr "Χωρίς επιλογή"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-shell.c:162 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Λογισμικό"
 
@@ -280,8 +212,22 @@ msgstr "Ε_γκατεστημένο"
 msgid "_Updates"
 msgstr "Ε_νημερώσεις"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Επανεκκίνηση & ε_γκατάσταση"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:274
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Εκκρεμεί"
 
@@ -289,8 +235,8 @@ msgstr "Εκκρεμεί"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:312
+#: ../src/gs-app-tile.c:88 ../src/gs-app-tile.c:91
 msgid "Installing"
 msgstr "Εγκαθίσταται"
 
@@ -298,80 +244,103 @@ msgstr "Εγκαθίσταται"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:321
+#: ../src/gs-app-tile.c:97 ../src/gs-app-tile.c:100
 msgid "Removing"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1326 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " και "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1334
+msgid " or "
+msgstr " ή "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1357
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Ιδιοταγές"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1367
+msgid "Public domain"
+msgstr "Public domain"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Όνομα φακέλου"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:96
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Λειτουργία εκκίνησης : είτε ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ή ‘overview’"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:96
 msgid "MODE"
 msgstr "ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:98
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Αναζήτηση για εφαρμογές"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:98
 msgid "SEARCH"
 msgstr "ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:100
+msgid "Show application details"
 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών εφαρμογής"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:100
 msgid "ID"
 msgstr "ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών εφαρμογής"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Άνοιγμα τοπικού πακέτου"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:104
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:106
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών προφίλ για την υπηρεσία"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:108
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Προτιμήστε τοπικές πηγές αρχείων σε AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:110
 msgid "Show version number"
 msgstr "Προβολή του αριθμού έκδοσης"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:369
+msgid "About Software"
+msgstr "Περί του λογισμικού"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:374
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Ένας ωραίος τρόπος για τη διαχείριση του λογισμικού στο σύστημά σας."
+
+#: ../src/gs-application.c:378
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -384,32 +353,29 @@ msgstr ""
 "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
 "http://gnome.gr/";
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
-msgid "About Software"
-msgstr "Περί του λογισμικού"
-
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Ένας ωραίος τρόπος για τη διαχείριση του λογισμικού στο σύστημά σας."
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:160
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr ""
+"Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της ενημέρωσης."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:258
 msgid "Visit website"
 msgstr "Επισκεφθείτε τον ιστότοπο"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:263
 msgid "Install…"
 msgstr "Εγκατάσταση…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:271
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
@@ -419,162 +385,108 @@ msgstr "Ακύρωση"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-page.c:206
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "Εγκατάσταση"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-page.c:235
 msgid "Remove"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
-"Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της ενημέρωσης."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Πηγή"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "εφαρμογή τρίτου"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "εφαρμογή ιστού"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "μη ελεύθερο"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Άλλο"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 msgid "All"
 msgstr "Όλες"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "Δημοφιλέστερο"
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Μια εφαρμογή"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "Το %s ζητά πρόσθετη υποστήριξη μορφής αρχείου."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Απαιτούνται πρόσθετοι τύποι MIME"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "Το %s ζητά πρόσθετες γραμματοσειρές."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Απαιτούνται πρόσθετες γραμματοσειρές"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "Το %s ζητά πρόσθετους κωδικοποιητές πολυμέσων."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Απαιτούνται πρόσθετοι κωδικοποιητές πολυμέσων"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "Το %s ζητά πρόσθετους οδηγούς εκτυπωτή."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Απαιτούνται πρόσθετοι οδηγοί εκτυπωτή"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "Το %s ζητά πρόσθετες πακέτα."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Απαιτούνται πρόσθετα πακέτα"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Εύρεση στο λογισμικό"
 
@@ -603,11 +515,11 @@ msgstr "_Πάμε για ψώνια"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Διάστημα"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
 
@@ -647,37 +559,20 @@ msgstr "Ιστορικό"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:200
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Προετοιμασία του %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το %s;"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"Το %s θα αφαιρεθεί και θα πρέπει να το εγκαταστήσετε ξανά για να το "
-"χρησιμοποιήσετε."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:227
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το %s;"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:232
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -686,13 +581,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:786
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Ενημερώσεις λειτουργικού"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:791
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "Περιλαμβάνει βελτιώσεις απόδοσης, σταθερότητας και ασφάλειας για όλους τους "
@@ -700,12 +595,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1517 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πρόσθετα κωδικοποιητών για τη μορφή %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1520
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -715,80 +610,63 @@ msgstr ""
 "κωδικοποιητή που μπορεί να αναπαράγει αυτήν τη μορφή μπορούν να βρεθούν στον "
 "ιστότοπο."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στο Λογισμικό"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Το μισώ"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Δεν μου αρέσει"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "Καλό"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Μου αρέσει"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Το αγαπώ"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Παρακαλούμε, αφιερώστε περισσότερο χρόνο για τη κριτική σας"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια βαθμολογία"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Η σύνοψη είναι πολύ μιρκή"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Η σύνοψη είναι πολύ μεγάλη"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Η περιγραφή είναι πολύ μικρή"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Η περιγραφή είναι πολύ μεγάλη"
 
@@ -893,48 +771,44 @@ msgstr "Απομάκρυνση…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Δεν βρέθηκε στιγμιότυπο"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Δεν βρέθηκε μέγεθος στιγμιοτύπου"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας λανθάνουσας μνήμης"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Άκυρο στιγμιότυπο οθόνης"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Μη διαθέσιμο στιγμιότυπο οθόνης"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις επέκτασης"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -942,105 +816,120 @@ msgstr ""
 "Οι επεκτάσεις χρησιμοποιούνται με δικό σας ρίσκο. Αν έχετε κάποιο πρόβλημα "
 "με το σύστημα μας, τότε είναι συνετό να τις απενεργοποιήσετε."
 
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις επέκτασης"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:193 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "Ε_γκατάσταση"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "Ε_νημερώσεις"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:204
+msgid "_Installing"
+msgstr "Ε_γκαθίσταται"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:222
 msgid "_Install…"
 msgstr "Ε_γκατάσταση…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:268 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "Α_φαίρεση"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Αφαιρείται…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:275
+msgid "_Removing"
+msgstr "Α_φαιρείται"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Η εφαρμογή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν υπάρχει ενεργή σύνδεση "
-"διαδικτύου."
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:648
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστη"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:661
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστη"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:667
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Υπολογισμός…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:670
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Ποτέ"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:696
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Καμία"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:713
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστη"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης του '%s'"
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:799
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
 msgstr ""
+"Η εφαρμογή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν υπάρχει ενεργή σύνδεση "
+"διαδικτύου."
 
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν δούλεψε"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:810
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Αυτό είναι λογισμικού από τρίτο."
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Public domain"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:819
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Αυτό το λογισμικό έχει αναπτυχθεί από κάποιον τρίτο και μπορεί να περιέχει "
+"μη ελεύθερα στοχεία."
 
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Λογισμικό"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:828
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Αυτό το λογισμικό μπορεί να περιέχει μη ελεύθερα στοιχεία."
 
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gs-shell-details.c:1098
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης του '%s'"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης"
+#: ../src/gs-shell-details.c:1146 ../src/gs-utils.c:166
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν δούλεψε"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
@@ -1048,31 +937,15 @@ msgid "Details page"
 msgstr "Σελίδα λεπτομερειών"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "Ε_κκίνηση"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Αφαίρεση πηγής"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Άκυρο στιγμιότυπο οθόνης"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Συμπεριελήφθη πηγή λογισμικού"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1080,11 +953,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η εφαρμογή περιλαμβάνει μια πηγή λογισμικού που παρέχει ενημερώσεις, "
 "καθώς και πρόσβαση σε άλλο λογισμικό."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Δεν συμπεριελήφθη πηγή λογισμικού"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1092,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "Αυτή η εφαρμογή δεν περιλαμβάνει πηγή λογισμικού. Δεν θα ενημερωθεί με νέες "
 "εκδόσεις."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1101,11 +974,11 @@ msgstr ""
 "αντικατασταθεί."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Αναγνωρίστηκε πηγή λογισμικού"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1113,147 +986,105 @@ msgstr ""
 "Η προσθήκη αυτής της πηγής λογισμικού θα σας δώσει πρόσβαση σε πρόσθετο "
 "λογισμικό και αναβαθμίσεις."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Χρησιμοποιήστε μόνο πηγές λογισμικού που εμπιστεύεστε."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "_Ιστότοπος"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "Ι_στορικό"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
 msgid "Details"
 msgstr "Λεπτομέρειες"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Μεταφρασμένο στη γλώσσα σας"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Δραστηριότητα έκδοσης"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "System Integration"
 msgstr "Ενσωμάτωση συστήματος"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Έκδοση"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "Ενημερωμένο"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "Κατηγορία"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Εγκατεστημένη σελίδα"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Download Size"
-msgstr "Λή_ψη"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "Προγραμματιστής"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "Άδεια"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Ιδιοταγές"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "μη ελεύθερο"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:431
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Πρόσθετα"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Τα επιλεγμένα πρόσθετα θα εγκατασταθούν με την εφαρμογή."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
 msgid "Reviews"
 msgstr "Κριτικές"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Γράψτε τη δική σας κριτική"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
 msgid "_Show More"
 msgstr "Εμ_φάνιση περισσότερων"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Ιδιοταγές"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Δεν εγκαταστάθηκε λογισμικό"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " και "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1262,39 +1093,39 @@ msgstr[1] "Διαθέσιμες γραμματοσειρές για τα σεν
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Διαθέσιμο λογισμικό για το %s"
 msgstr[1] "Διαθέσιμο λογισμικό για το %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του ζητούμενου λογισμικού"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "Δεν βρέθηκε το %s"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
 msgid "on the website"
 msgstr "στον ιστότοπο"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές που παρέχουν το αρχείο %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1305,21 +1136,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για υποστήριξη του %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "Το %s δεν είναι διαθέσιμο."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1330,14 +1161,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες γραμματοσειρές για υποστήριξη του σεναρίου %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1348,7 +1179,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1360,14 +1191,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι πόροι πλάσματος για υποστήριξη του %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1378,14 +1209,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι οδηγοί εκτυπωτή για το %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1394,12 +1225,12 @@ msgstr ""
 "Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε έναν οδηγό "
 "που υποστηρίζει αυτόν τον εκτυπωτή μπορούν να βρεθούν στο %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "αυτός ο ιστότοπος"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1414,12 +1245,12 @@ msgstr[1] ""
 "Δυστυχώς, το %s που αναζητούσατε δεν μπόρεσε να βρεθεί. Παρακαλούμε δείτε το "
 "%s για περισσότερες πληροφορίες."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης αποτελεσμάτων αναζήτησης"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Μορφή αρχείου %s"
@@ -1431,18 +1262,14 @@ msgstr "Σελίδα κωδικοποιητών"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:421
 msgid "System Applications"
 msgstr "Εφαρμογές συστήματος"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:522
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Πατήστε στα αντικείμενα για να τα επιλέξετε"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "Επιλογή"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1468,36 +1295,25 @@ msgstr "Σελίδα διαχείρισης"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Δεν υπάρχουν κριτικές προς διαχείριση"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Προτεινόμενες εφαρμογές ήχου"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Προτεινόμενα παιχνίδια"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Προτεινόμενες εφαρμογές γραφικών"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Προτεινόμενες εφαρμογές ήχου"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Προτεινόμενες εφαρμογές γραφείου"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1505,8 +1321,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Σελίδα επισκόπησης"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Κατηγορίες"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Δημοφιλέστερη εφαρμογή"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1514,6 +1330,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Επιλογές συντακτών"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Κατηγορίες"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα εφαρμογών"
 
@@ -1527,106 +1347,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν εφαρμογές"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:146
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:149
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:155
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Χθες, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:159
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Χθες, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Δύο ημέρες πριν"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Τρεις ημέρες πριν"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Τέσσερις ημέρες πριν"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Πέντε ημέρες πριν"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Έξι ημέρες πριν"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 msgid "One week ago"
 msgstr "Πριν από μία εβδομάδα"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:174
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Πριν από δύο εβδομάδες"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:178
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:194
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Λήψη νέων ενημερώσεων…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Αναζήτηση νέων ενημερώσεων…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:239
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Ρύθμιση ενημερώσεων…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:240 ../src/gs-shell-updates.c:247
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Αυτό ίσως απαιτήσει λίγο χρόνο)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:403
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Ελέγχθηκε τελευταία φορά: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "Ε_γκατάσταση"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Επανεκκίνηση & ε_γκατάσταση"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:809
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Μπορεί να εμφανιστούν φορτία"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:813
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1636,67 +1445,37 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:817
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Να ελεγχθεί οπωσδήποτε"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
 msgid "No Network"
 msgstr "Χωρίς δίκτυο"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:837
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Απαιτείται πρόσβαση διαδικτύου για τον έλεγχο ενημερώσεων."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:841
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί ενημερώσεις σε αυτό το σύστημα."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Όχι τώρα"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "Σελίδα ενημερώσεων"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Ενημερώσεις λειτουργικού"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Το λογισμικό σας είναι ενημερωμένο"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -1704,19 +1483,19 @@ msgstr ""
 "Ο έλεγχος για ενημερώσεις κατά τη χρήση ευρυζωνικής σύνδεσης δεδομένων, "
 "μπορεί να επιφέρει σημαντικές επιπλέον χρεώσεις"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Να ελεγχθεί οπωσδήποτε"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Συνδεθείτε στο δίκτυο για να γίνει έλεγχος ενημερώσεων"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις _δικτύου"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Οι ενημερώσεις διαχειρίζονται αυτόματα"
 
@@ -1729,18 +1508,18 @@ msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί εφαρμογές ή πρό
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i εφαρμογή εγκαταστάθηκε"
 msgstr[1] "%i εφαρμογές εγκαταστάθηκαν"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i πρόσθετο εγκαταστάθηκε"
 msgstr[1] "%i πρόσθετα εγκαταστάθηκαν"
 
@@ -1748,9 +1527,9 @@ msgstr[1] "%i πρόσθετα εγκαταστάθηκαν"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i εφαρμογή"
 msgstr[1] "%i εφαρμογές"
 
@@ -1758,9 +1537,9 @@ msgstr[1] "%i εφαρμογές"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i πρόσθετο"
 msgstr[1] "%i πρόσθετα"
 
@@ -1775,20 +1554,24 @@ msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "Τα %s και %s εγκαταστάθηκαν"
 msgstr[1] "Τα %s και %s εγκαταστάθηκαν"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Αφαίρεση πηγής"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "Αφαιρείται…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "το λειτουργικό σύστημα"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1837,24 +1620,30 @@ msgstr "Προστέθηκε"
 msgid "Website"
 msgstr "Ιστότοπος"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Εγκατεστημένο"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Ένα αστέρι"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Εγκαθίσταται"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Δύο αστέρια"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Αφαίρεση"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Τρία αστέρια"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Τέσσερα αστέρια"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Πέντε αστέρια"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:119
 msgid "No update description available."
 msgstr "Μη διαθέσιμη περιγραφή της ενημέρωσης."
 
@@ -1862,13 +1651,13 @@ msgstr "Μη διαθέσιμη περιγραφή της ενημέρωσης."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:225
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Εγκατεστημένο στο %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:245
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Εγκατεστημένες ενημερώσεις"
 
@@ -1876,67 +1665,71 @@ msgstr "Εγκατεστημένες ενημερώσεις"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί ενημερώσεις σε αυτό το σύστημα."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Εκκρεμούν ενημερώσεις ασφάλειας"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Συνιστάται να εγκαταστήσετε τώρα τις σημαντικές ενημερώσεις"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις λογισμικού"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Σημαντικές ενημερώσεις λειτουργικού συστήματος και εφαρμογών είναι έτοιμες "
 "να εγκατασταθούν"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "Όχι τώρα"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Προβολή"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Η νέα έκδοση του %s είναι διαθέσιμη προς εγκατάσταση"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις λογισμικού"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Αποτυχία ενημερώσεων λογισμικού"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Απέτυχε να εγκατασταθεί μία σημαντική ενημέρωση λογισμικού."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
 msgid "Show Details"
 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Εγκαταστάθηκε ενημέρωση λογισμικού"
 msgstr[1] "Εγκαταστάθηκαν ενημερώσεις λογισμικού"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Εγκαταστάθηκε μια σημαντική ενημέρωση του λειτουργικού συστήματος."
@@ -1947,30 +1740,37 @@ msgstr[1] "Εγκαταστάθηκαν σημαντικές ενημερώσε
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Επισκόπηση"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Ακολουθούν λεπτομερή σφάλματα από τον διαχειριστή πακέτων:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Το σύστημα ήταν ήδη ενημερωμένο."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Η ενημέρωση ακυρώθηκε."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1979,7 +1779,7 @@ msgstr ""
 "βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση διαδικτύου και ξαναδοκιμάστε."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1988,7 +1788,7 @@ msgstr ""
 "πάροχο του λογισμικού σας για περισσότερες λεπτομέρειες."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -1996,7 +1796,7 @@ msgstr ""
 "και ξαναπροσπαθήστε."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2008,7 +1808,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "Το %s %s είναι διαθέσιμο"
@@ -2016,7 +1816,7 @@ msgstr "Το %s %s είναι διαθέσιμο"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Λήψη του %s %s"
@@ -2025,7 +1825,7 @@ msgstr "Λήψη του %s %s"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "Το %s %s είναι έτοιμο προς εγκατάσταση"
@@ -2040,89 +1840,47 @@ msgid "_Learn More"
 msgstr "Μά_θετε περισσότερα"
 
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "Λή_ψη"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "Συνιστάται να κρατήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας των αρχείων σας πριν την "
 "αναβάθμιση."
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "Λή_ψη"
-
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "Το %s είναι τώρα εγκατεστημένο"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "Εκκίνηση"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Απέτυχε η εγκατάσταση του %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του %s."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Απαιτείται πρόσβαση στο δίκτυο αλλά δεν είναι διαθέσιμη."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Ζητήθηκε πρόσβαση διαδικτύου, αλλά δεν ήταν διαθέσιμη. Παρακαλούμε, "
-"βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση διαδικτύου και ξαναδοκιμάστε."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-"Δεν υπήρξε αρκετός χώρος στον δίσκο. Παρακαλούμε, ελευθερώστε κάποιο χώρο "
-"και ξαναπροσπαθήστε."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Δεν υπήρξε αρκετός χώρος στον δίσκο. Παρακαλούμε, ελευθερώστε κάποιο χώρο "
-"και ξαναπροσπαθήστε."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Να εγκατασταθεί λογισμικό από τρίτον;"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:252
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Να ενεργοποιηθούν πόροι λογισμικού τρίτου;"
 
@@ -2130,7 +1888,7 @@ msgstr "Να ενεργοποιηθούν πόροι λογισμικού τρί
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2143,437 +1901,52 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "Το %s παρέχεται από το “%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:290
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Αυτή η πηγή λογισμικού πρέπει να ενεργοποιηθεί για να συνεχιστεί η "
 "εγκατάσταση."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:300
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 "Μπορεί να είναι παράνομη η εγκατάσταση ή χρήση του %s σε κάποιες χώρες."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:306
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Μπορεί να είναι παράνομη η εγκατάσταση ή χρήση αυτού του κωδικοποιητή σε "
 "κάποιες χώρες."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Να μην ξαναπροειδοποιηθώ"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:322
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Ενεργοποίηση και εγκατάσταση"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Αναζήτηση για εφαρμογές"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "Διαχείριση έργου"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών προφίλ για την υπηρεσία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Ακολουθούν λεπτομερή σφάλματα από τον διαχειριστή πακέτων:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+#: ../src/menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "Πηγές _λογισμικού"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+#: ../src/menus.ui.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+#: ../src/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "Έ_ξοδος"
 
@@ -2591,1098 +1964,889 @@ msgstr ""
 "Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;"
 "Store;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Αποτυχία ενημερώσεων λογισμικού"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα AppStream"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Σελίδα κωδικοποιητών"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
+msgid "Featured"
+msgstr "Δημοφιλέστερο"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Ρύθμιση ενημερώσεων…"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Ήχος"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Βάσεις δεδομένων"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Εγγραφή δίσκων"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ραδιοερασιτέχνες"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Μείκτης"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Μουσική"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Συσκευές αναπαραγωγής"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "Όλες"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Συσκευές εγγραφής"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Δημοφιλέστερο"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Συσκευές εγγραφής μουσικής"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Δέκτες"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Συσκευές αναπαραγωγής"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "Όλες"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Δόμηση"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Δημοφιλέστερο"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Βάσεις δεδομένων"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Αποσφαλματωτές"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Σχεδιαστές GUI"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "Όλες"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Δημοφιλέστερο"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Προφίλ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Διαχείριση έργου"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Έλεγχος αναθεώρησης"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Μετάφραση"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Εκπαίδευση"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Τέχνη"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Τεχνητή νοημοσύνη"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Αστρονομία"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Βιολογία"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Χημεία"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Επιστήμη υπολογιστών"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Κατασκευές"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Οικονομία"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Ηλεκτρισμός"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Ηλεκτρονικά"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Μηχανική"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Γεωγραφία"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Γεωλογία"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Γεωλογικές επιστήμες"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορία"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Ανθρωπιστικές επιστήμες"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Γλώσσες"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Λογοτεχνία"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Χάρτες"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Μαθηματικά"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Όλες"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Ιατρικά"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Μουσική"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Αριθμητική ανάλυση"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Παράλληλος υπολογισμός"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Φυσική"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Ρομποτική"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Δημοφιλέστερο"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Πνευματικότητα"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Αθλητισμός"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Παιχνίδια"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Περιπέτεια"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Κύβοι"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Επιτραπέζια"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Κάρτες"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Προσομοιωτές"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Παιδικά"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Λογική"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Παιχνίδια ρόλων"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Σκοπευτές"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Προσομοίωση"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Αθλητισμός"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Στρατηγική"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "Όλες"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Γραφικά"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Δημοφιλέστερο"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "Γραφικά 2Δ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Γραφικά 3Δ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Φωτογραφία"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Δημοσίευση"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Γραφικά εικονογραφιών"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Σάρωση"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Διανυσματικά γραφικά"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Προβολείς"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "Όλες"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Δημοφιλέστερο"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Βάση δεδομένων"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Οικονομικά"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Επεξεργαστές κειμένου"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Γραμματοσειρές"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Κωδικοποιητές"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Πηγές εισόδου"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Γλωσσικά πακέτα"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Επεκτάσεις κελύφους"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Τοπικοποίηση"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Όλες"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Δημοφιλέστερο"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Τεχνητή νοημοσύνη"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Διαδίκτυο"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Αστρονομία"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Χημεία"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Μαθηματικά"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Ρομποτική"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "Όλες"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Δημοφιλέστερο"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Συνομιλία"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Τηλεφωνική σύνδεση"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "Αλληλογραφία"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Ροή"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Μεταφορά αρχείων"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ραδιοερασιτέχνες"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Άμεσα μηνύματα"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Πελάτες IRC"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Οθόνες"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Ειδήσεις"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Περιηγητής διαδικτύου"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "Όλες"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Δημοφιλέστερο"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Όλες"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Δημοφιλέστερο"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Τέχνη"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Γεωγραφία"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Ενέργεια"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Ιστορικό"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Ρομποτική"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Αθλητισμός"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Απομακρυσμένη πρόσβαση"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Εκπαίδευση"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Τηλεφωνία"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Παιχνίδια"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Φωτογραφία"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Επιστήμες"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Βιντεοδιάσκεψη"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Βοηθήματα"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " ή "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "εφαρμογή τρίτου"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "εφαρμογή ιστού"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "μη ελεύθερο"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "Ε_γκαθίσταται"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "Α_φαιρείται"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Άγνωστη"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Υπολογισμός…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Άγνωστο"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Αυτό είναι λογισμικού από τρίτο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό το λογισμικό έχει αναπτυχθεί από κάποιον τρίτο και μπορεί να "
-#~ "περιέχει μη ελεύθερα στοχεία."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Αυτό το λογισμικό μπορεί να περιέχει μη ελεύθερα στοιχεία."
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "Ι_στορικό"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Μέγεθος"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "μη ελεύθερο"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Προτεινόμενες εφαρμογές γραφείου"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Δημοφιλέστερη εφαρμογή"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Ένα αστέρι"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Δύο αστέρια"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Τρία αστέρια"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Τέσσερα αστέρια"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Πέντε αστέρια"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα AppStream"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Ήχος"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Επεξεργασία"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Βάσεις δεδομένων"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Εγγραφή δίσκων"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Ραδιοερασιτέχνες"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Μείκτης"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Μουσική"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Συσκευές εγγραφής"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Συσκευές εγγραφής μουσικής"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Δέκτες"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Δόμηση"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Βάσεις δεδομένων"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Σχεδιαστές GUI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Προφίλ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Έλεγχος αναθεώρησης"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Μετάφραση"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Βιολογία"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Επιστήμη υπολογιστών"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Κατασκευές"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Οικονομία"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Ηλεκτρισμός"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Ηλεκτρονικά"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Μηχανική"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Γεωλογία"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Γεωλογικές επιστήμες"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Ιστορία"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Ανθρωπιστικές επιστήμες"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Λογοτεχνία"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Χάρτες"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Ιατρικά"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Μουσική"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Αριθμητική ανάλυση"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Παράλληλος υπολογισμός"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Φυσική"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Πνευματικότητα"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Σκοπευτές"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Προσομοίωση"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Αθλητισμός"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Γραφικά"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "Γραφικά 2Δ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Δημοσίευση"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Γραφικά εικονογραφιών"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Διαδίκτυο"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Τηλεφωνική σύνδεση"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Αλληλογραφία"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Ροή"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Μεταφορά αρχείων"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Ραδιοερασιτέχνες"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Άμεσα μηνύματα"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "Πελάτες IRC"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Οθόνες"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Απομακρυσμένη πρόσβαση"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Τηλεφωνία"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Γραφείο"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Διάγραμμα"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Διαχείριση επαφών"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Λεξικό"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Αλληλογραφία"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Διάγραμμα ροής"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "Υπολογιστής χειρός"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Φωτογραφία"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Παρουσίαση"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Διαχείριση έργου"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Δημοσιεύσεις"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Περιηγητής διαδικτύου"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Υπολογιστικά φύλλα"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Προβολείς"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Γραφείο"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Τέχνη"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Τεχνητή νοημοσύνη"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Διάγραμμα"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Αστρονομία"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Διαχείριση επαφών"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Βιολογία"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Βάση δεδομένων"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Χημεία"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Λεξικό"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Επιστήμη υπολογιστών"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "Αλληλογραφία"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Κατασκευές"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Οικονομικά"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Διάγραμμα ροής"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Οικονομία"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "Υπολογιστής χειρός"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Ηλεκτρισμός"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Φωτογραφία"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Ηλεκτρονικά"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Παρουσίαση"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Μηχανική"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Διαχείριση έργου"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Γεωγραφία"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Δημοσιεύσεις"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Γεωλογία"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Υπολογιστικά φύλλα"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Γεωλογικές επιστήμες"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Προβολείς"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Ιστορία"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Επεξεργαστές κειμένου"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Ανθρωπιστικές επιστήμες"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Επιστήμες"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Τέχνη"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Γλώσσες"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Τεχνητή νοημοσύνη"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Λογοτεχνία"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Αστρονομία"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Χάρτες"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Βιολογία"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Μαθηματικά"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Χημεία"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Ιατρικά"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Επιστήμη υπολογιστών"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Κατασκευές"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Οικονομία"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Ηλεκτρισμός"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Ηλεκτρονικά"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Μηχανική"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Γεωγραφία"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Αριθμητική ανάλυση"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Γεωλογία"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Παράλληλος υπολογισμός"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Γεωλογικές επιστήμες"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Φυσική"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορία"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Ρομποτική"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Ανθρωπιστικές επιστήμες"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Πνευματικότητα"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Αθλητισμός"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Γλώσσες"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Σύστημα"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Λογοτεχνία"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Προσομοιωτές"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Χάρτες"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Διαχειριστής αρχείου"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Μαθηματικά"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Σύστημα αρχείων"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Ιατρικά"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Εργαλεία αρχείων"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Αριθμητική ανάλυση"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Οθόνες"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Παράλληλος υπολογισμός"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Ασφάλεια"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Φυσική"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Προσομοιωτής τερματικού"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Ρομποτική"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Προσιτότητα"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Πνευματικότητα"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Αρχειοθέτηση"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Αθλητισμός"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Αριθμομηχανή"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Χρονιστές"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Προσομοιωτές"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Συμπίεση"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Διαχειριστής αρχείου"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Σύστημα αρχείων"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Εργαλεία αρχείων"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Οθόνες"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Ασφάλεια"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Προσομοιωτής τερματικού"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Βοηθήματα"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Εργαλεία αρχείων"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Προσιτότητα"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Αρχειοθέτηση"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Αριθμομηχανή"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Χρονιστές"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Συμπίεση"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Εργαλεία αρχείων"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Χάρτες"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Πνευματικότητα"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Εργαλεία τηλεφωνίας"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Χάρτες"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Πνευματικότητα"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Επεξεργασία"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Εργαλεία τηλεφωνίας"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Βάση δεδομένων"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Βίντεο"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Εγγραφή δίσκων"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Επεξεργασία"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Συσκευές αναπαραγωγής"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Βάση δεδομένων"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Συσκευές εγγραφής"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Εγγραφή δίσκων"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "Τηλεόραση"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Συσκευές αναπαραγωγής"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Συσκευές εγγραφής"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Κωδικοποιητές"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "Τηλεόραση"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Πηγές εισόδου"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Γραμματοσειρές"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Γλωσσικά πακέτα"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#~ msgid "Input Sources"
-#~ msgstr "Πηγές εισόδου"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Επεκτάσεις κελύφους"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#~ msgid "Language Packs"
-#~ msgstr "Γλωσσικά πακέτα"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Τοπικοποίηση"
 
 #~ msgid "Report Abuse"
 #~ msgstr "Αναφορά"
@@ -3707,6 +2871,12 @@ msgstr "Βοηθήματα"
 #~ msgid "Checking for updates…"
 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις…"
 
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "Δεν εγκαταστάθηκε λογισμικό"
+
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Απαιτείται πρόσβαση στο δίκτυο αλλά δεν είναι διαθέσιμη."
+
 #~ msgid "An update was not signed in the correct way."
 #~ msgstr "Μια ενημέρωση δεν υπεγράφη με τον σωστό τρόπο."
 
@@ -3775,6 +2945,15 @@ msgstr "Βοηθήματα"
 #~ msgid "Recent Software Updates"
 #~ msgstr "Πρόσφατες ενημερώσεις λογισμικού"
 
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "Πηγές εισόδου"
+
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "Γλωσσικά πακέτα"
+
 #~ msgid "_Pending"
 #~ msgstr "Ε_κκρεμεί"
 
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index a93d13b..f367387 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-12 14:48-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-09 21:57+0000\n"
 "Last-Translator: Philip Withnall <philip tecnocode co uk>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/";
@@ -20,3212 +20,834 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "GNOME Software"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Application manager for GNOME"
-msgstr ""
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Software allows you to find and install new applications and system "
-"extensions and remove existing installed applications."
-msgstr ""
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
-"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
-"also allows you to update your system using an offline update."
-msgstr ""
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Overview panel"
-msgstr ""
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Details panel"
-msgstr ""
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Installed"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "_Updates"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "No update details were provided"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "No Application Found"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
-msgid "_Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
-msgid "_Add"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
-msgid "Installed"
-msgstr "Installed"
-
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Software Install"
-msgstr "Software"
-
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr ""
+#: ../src/app-menu.ui.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr ""
+#: ../src/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quit"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:1
+#: ../src/gs-shell.c:117
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
-msgid "Go back"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Add, remove or update software on this computer"
 
-#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+#: ../src/gnome-software.ui.h:2
 msgid "_All"
 msgstr "_All"
 
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Installed"
 
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+#: ../src/gnome-software.ui.h:4
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Updates"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "Pending"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:5
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Restart & Install"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
-msgid "Installing"
-msgstr "Installing"
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gnome-software.ui.h:6 ../src/gs-app-widget.c:109
+#: ../src/gs-shell-details.c:91
+msgid "Install"
+msgstr "Install"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
-msgid "Removing"
-msgstr "Removing"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
-msgid "Folder Name"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
-msgstr "Start up mode: either ‘updates’, ‘installed’ or ‘overview’"
-
-#: ../src/gs-application.c:98
-msgid "MODE"
-msgstr "MODE"
-
-#: ../src/gs-application.c:100
-msgid "Search for applications"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:100
-msgid "SEARCH"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:102
-msgid "Show application details (using application ID)"
-msgstr ""
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: ../src/gnome-software.ui.h:7 ../src/gs-app-widget.c:116
+#: ../src/gs-shell-details.c:123 ../src/gs-shell-details.c:309
+#: ../src/gs-shell-installed.c:165 ../src/gs-shell-search.c:112
+msgid "Remove"
+msgstr "Remove"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "ID"
-msgstr "IDE"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+msgid "Featured"
+msgstr "Featured"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:9
+msgid "Picks"
+msgstr "Picks"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
-msgid "Open a local package file"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "No Application Found"
+msgstr "No Application Found"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
-msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Software is up to date"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
-msgid "Show verbose debugging information"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Visit website"
+msgstr "Visit website"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
-msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:14
+msgid "_History"
+msgstr "_History"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:15
+msgid "Application"
+msgstr "Application"
 
-#: ../src/gs-application.c:114
-msgid "Prefer local file sources to AppStream"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:16
+msgid "Category"
+msgstr "Category"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
-msgid "Show version number"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:17
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:189
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:488
+msgid "History"
+msgstr "History"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Philip Withnall <philip tecnocode co uk>"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:18
+msgid "Done"
+msgstr "Done"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
-#, fuzzy
-msgid "About Software"
+#: ../src/gs-application.c:87
+msgid "About GNOME Software"
 msgstr "About GNOME Software"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: ../src/gs-application.c:89
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "GNOME Software"
+
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:92
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "A nice way to manage the software on your system."
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
-msgid "Visit website"
-msgstr "Visit website"
+#: ../src/gs-application.c:96
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Philip Withnall <philip tecnocode co uk>"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Install…"
-msgstr "Install"
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: ../src/gs-application.c:214
+msgid "Start up mode, either 'updates', 'installed' or 'overview'"
+msgstr "Start up mode: either ‘updates’, ‘installed’ or ‘overview’"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "Finance"
+#: ../src/gs-application.c:214
+msgid "MODE"
+msgstr "MODE"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
-msgid "Install"
-msgstr "Install"
+#. * allows the application to be updated. not normally shown
+#: ../src/gs-app-widget.c:125
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily removed
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
-msgid "Remove"
-msgstr "Remove"
-
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Input Sources"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-app-widget.c:134 ../src/gs-shell-details.c:99
+msgid "Installing"
+msgstr "Installing"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-app-widget.c:143 ../src/gs-shell-details.c:130
+msgid "Removing"
+msgstr "Removing"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-category.c:121
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "_All"
-
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "Featured"
-
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
-#, fuzzy
-msgid "An application"
-msgstr "Application"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not packages and
+#. * are ot shown in the main list
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:441
+msgid "OS Updates"
+msgstr "OS Updates"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the os-update item
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:443 ../src/gs-plugin-loader.c:444
+msgid ""
+"Includes performance, stability and security improvements for all users."
 msgstr ""
+"Includes performance, stability and security improvements for all users."
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-shell-details.c:294 ../src/gs-shell-installed.c:150
+#: ../src/gs-shell-search.c:97
 #, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Are you sure you want to remove %s?"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-shell-details.c:306 ../src/gs-shell-installed.c:162
+#: ../src/gs-shell-search.c:109
 #, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Find in Software"
-msgstr "Medical Software"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
-msgid "Welcome"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Medical Software"
-
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
-msgid "Spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
-#, fuzzy
-msgctxt "app status"
+#: ../src/gs-shell-details.c:386
 msgid "Removed"
 msgstr "Removed"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
-#, fuzzy
-msgctxt "app status"
+#. TRANSLATORS: this is tab button to show the list of
+#. * installed software
+#: ../src/gs-shell-details.c:392 ../src/gs-shell-installed.c:407
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Installed"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
-#, fuzzy
-msgctxt "app status"
+#: ../src/gs-shell-details.c:397
 msgid "Updated"
 msgstr "Updated"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
-#, fuzzy
-msgctxt "app status"
+#: ../src/gs-shell-details.c:403
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unknown"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
-msgid "History"
-msgstr "History"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Are you sure you want to remove %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is tab button to show the list of
+#. * installed software. The '%d' refers to the number of
+#. * applications either installing or erasing
+#: ../src/gs-shell-installed.c:412
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Are you sure you want to remove %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
-msgid "OS Updates"
-msgstr "OS Updates"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
-#, fuzzy
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr ""
-"Includes performance, stability and security improvements for all users."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Medical Software"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-msgid "Post Review"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "Editing"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-msgid "Report Review?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Report"
-msgstr "Sports"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remove…"
-msgstr "Remove"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
-msgid "Failed to load image"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
-msgid "Could not create cache"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
-msgid "Screenshot"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Desktop Settings"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Install"
-msgstr "Install"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "_Updates"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
-#, fuzzy
-msgid "_Install…"
-msgstr "Install"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Remove"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Removing…"
-msgstr "Removing"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
-#, fuzzy
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
-#, fuzzy
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "Public domain"
-msgstr "Publishing"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Software"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-msgid "More information"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-msgid "Details page"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Launch"
-msgstr "Launch"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
-msgid "Software Source Included"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "_Website"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
-msgid "Details"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Documentation"
-msgstr "Presentation"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Release Activity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "System Integration"
-msgstr "Presentation"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
-msgid "Updated"
-msgstr "Updated"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-msgid "Category"
-msgstr "Category"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Installed"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-msgid "Download Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Developer"
-msgstr "Web Development"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
-msgid "License"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Add-ons"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
-msgid "Reviews"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
-msgid "_Write a Review"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
-msgid "_Show More"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Medical Software"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
-msgid ", "
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
-#, fuzzy
-msgid "on the website"
-msgstr "Visit website"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
-#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "%s is now installed"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
-#, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
-#, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
-#, fuzzy
-msgid "this website"
-msgstr "Visit website"
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Codecs"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
-#, fuzzy
-msgid "System Applications"
-msgstr "Application"
-
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Installed page"
-msgstr "Installed"
-
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-msgid "Moderate page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
-
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
-msgid "Recommended Games"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
-msgid "Overview page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Categories"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
-msgid "Editor's Picks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "No Application Found"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
-msgid "Search page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
-msgid "No Application Found"
-msgstr "No Application Found"
-
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
-msgid "%R"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
-msgid "Two days ago"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
-msgid "Three days ago"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
-msgid "Four days ago"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
-msgid "Five days ago"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
-msgid "Six days ago"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
-msgid "One week ago"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
-#, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "Install"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Restart & Install"
-
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
-msgid "Charges may apply"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
-msgid "Check Anyway"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
-msgid "No Network"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
-#, fuzzy
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Desktop Settings"
-
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "%s is now installed"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-#, fuzzy
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Recent Software Updates"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Updates page"
-msgstr "_Updates"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "OS Updates"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Software is up to date"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "Desktop Settings"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%s is now installed"
-msgstr[1] "%s is now installed"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%s is now installed"
-msgstr[1] "%s is now installed"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "Application"
-msgstr[1] "Application"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "Add-ons"
-msgstr[1] "Add-ons"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s is now installed"
-msgstr[1] "%s is now installed"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Remove Source"
-msgstr "Remove"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
-msgid "the operating system"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Software"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
-msgid "Source Details"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
-msgid "Last Checked"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
-msgid "Added"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "Visit website"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Installed"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Installing"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Removing"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
-#, fuzzy
-msgid "No update description available."
-msgstr "No update details were provided"
-
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installed on %s"
+msgid "Installed (%d)"
 msgstr "Installed (%d)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Installed (%d)"
-
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Restart & Install"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Software Updates Available"
+#. TRANSLATORS: window title to suggest that we are showing
+#. * the offline updates that have just been applied
+#: ../src/gs-shell-updates.c:151
+msgid "Recent Software Updates"
 msgstr "Recent Software Updates"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
-msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Viewer"
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Recent Software Updates"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
-msgid "Show Details"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Software Update Installed"
-msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] "Recent Software Updates"
-msgstr[1] "Recent Software Updates"
-
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
-msgid "Failed To Update"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s is now installed"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s is now installed"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:169
 msgid "Launch"
 msgstr "Launch"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
-#, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: ../src/gs-common.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
-msgid "Enable and Install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
+#. Audio
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:59
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:62
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:626
+msgid "Editing"
+msgstr "Editing"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:66
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:106
+msgid "Databases"
+msgstr "Databases"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:69
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:633
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Disc Burning"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:73
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:339
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ham Radio"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:76
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:79
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:82
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:216
+msgid "Music"
+msgstr "Music"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:85
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:637
+msgid "Players"
+msgstr "Players"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:88
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:641
+msgid "Recorders"
+msgstr "Recorders"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:91
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sequencers"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:94
+msgid "Tuners"
+msgstr "Tuners"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
+#. Development
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:98
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Development Tools"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:102
+msgid "Building"
+msgstr "Building"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:109
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Debuggers"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:112
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI Designers"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:115
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:118
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profiling"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:121
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:417
+msgid "Project Management"
 msgstr "Project Management"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:124
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Revision Control"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:127
+msgid "Translation"
+msgstr "Translation"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "Software"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_About"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:130
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:372
+msgid "Web Development"
+msgstr "Web Development"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quit"
+#. Education
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:134
+msgid "Education"
+msgstr "Education"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Add, remove or update software on this computer"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:138
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:437
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:142
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:441
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Artificial Intelligence"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:145
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:444
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomy"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:148
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:447
+msgid "Biology"
+msgstr "Biology"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-msgid "Loading page"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:151
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:450
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chemistry"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-msgid "Starting up…"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:154
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:453
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Computer Science"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:158
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:457
+msgid "Construction"
+msgstr "Construction"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:162
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:461
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Data Visualisation"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:165
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:464
+msgid "Economy"
+msgstr "Economy"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:168
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:467
+msgid "Electricity"
+msgstr "Electricity"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:171
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:470
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electronics"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:174
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:473
+msgid "Engineering"
+msgstr "Engineering"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:177
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:476
+msgid "Geography"
+msgstr "Geography"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "_All"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:181
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:480
+msgid "Geology"
+msgstr "Geology"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Featured"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:185
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:484
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geoscience"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:192
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:491
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanities"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Players"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:196
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:495
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Image Processing"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "_All"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:199
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:499
+msgid "Languages"
+msgstr "Languages"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Featured"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:203
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:502
+msgid "Literature"
+msgstr "Literature"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Debuggers"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:206
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:506
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:609
+msgid "Maps"
+msgstr "Maps"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:210
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:509
+msgid "Math"
+msgstr "Mathematics"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "_All"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:213
+msgid "Medical"
+msgstr "Medical"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Featured"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:219
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:515
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerical Analysis"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomy"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:222
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:518
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Parallel Computing"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chemistry"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:225
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:521
+msgid "Physics"
+msgstr "Physics"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Languages"
-msgstr "Languages"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:228
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:524
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotics"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Math"
-msgstr "Mathematics"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:232
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:528
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:612
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spirituality"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "_All"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:235
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:281
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:531
+msgid "Sports"
+msgstr "Sports"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Featured"
+#. Games
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:240
+msgid "Games"
+msgstr "Games"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:243
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:246
 msgid "Adventure"
 msgstr "Adventure"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:249
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:252
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blocks"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:255
 msgid "Board"
 msgstr "Board"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:258
 msgid "Card"
 msgstr "Card"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:261
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulators"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:264
 msgid "Kids"
 msgstr "Kids"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:267
 msgid "Logic"
 msgstr "Logic"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:270
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Role Playing"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sports"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:274
+msgid "Shooter"
+msgstr "Shooter"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:278
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulation"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:284
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategy"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "_All"
+#. Graphics
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:288
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphics"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Featured"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:291
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D Graphics"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:294
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D Graphics"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:297
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:300
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:410
 msgid "Photography"
 msgstr "Photography"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:303
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:420
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publishing"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:306
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Raster Graphics"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:309
 msgid "Scanning"
 msgstr "Scanning"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:312
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vector Graphics"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:315
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:426
+msgid "Viewer"
 msgstr "Viewer"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "_All"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Featured"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendar"
+#. Network
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:319
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finance"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Word Processor"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fonts"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Input Sources"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Language Packs"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Application"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "_All"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Featured"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Artificial Intelligence"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:322
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomy"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:326
+msgid "Dialup"
+msgstr "Dialup"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chemistry"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:330
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:397
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Mathematics"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:333
+msgid "Feed"
+msgstr "Feed"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotics"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:336
+msgid "File Transfer"
+msgstr "File Transfer"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "_All"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:342
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Instant Messaging"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Featured"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:345
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC Clients"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:348
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:577
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:351
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Web Browser"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:354
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "_All"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:357
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Remote Access"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Featured"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Text Editor"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "_All"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:360
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telephony"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Featured"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:364
+msgid "Video Conference"
+msgstr "Video Conference"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Geography"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:368
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Web Browser"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Action"
+#. Office
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:377
+msgid "Office"
+msgstr "Office"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:380
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendar"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "History"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:384
+msgid "Chart"
+msgstr "Chart"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:388
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Contact Management"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotics"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:391
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:630
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sports"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:394
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dictionary"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:400
+msgid "Finance"
+msgstr "Finance"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Development Tools"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:404
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Flow Chart"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Education"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:407
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Games"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:413
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentation"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Photography"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:423
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Spreadsheet"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:429
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Word Processor"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#. Science
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:433
 msgid "Science"
 msgstr "Science"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Video Conference"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilities"
-
-#~ msgid "Picks"
-#~ msgstr "Picks"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_History"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Done"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Update"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Databases"
-
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Disc Burning"
-
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Ham Radio"
-
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixer"
-
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Music"
-
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Recorders"
-
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Sequencers"
-
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Tuners"
-
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Building"
-
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI Designers"
-
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profiling"
-
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Revision Control"
-
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Translation"
-
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biology"
-
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Computer Science"
-
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Construction"
-
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Data Visualisation"
-
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economy"
-
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Electricity"
-
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Electronics"
-
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Engineering"
-
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geology"
-
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geoscience"
-
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanities"
-
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Image Processing"
-
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literature"
-
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Maps"
-
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medical"
-
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Numerical Analysis"
-
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Parallel Computing"
-
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Physics"
-
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spirituality"
-
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Shooter"
-
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulation"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Graphics"
-
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D Graphics"
-
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Raster Graphics"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Dialup"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Feed"
-
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "File Transfer"
-
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Instant Messaging"
-
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC Clients"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:512
+msgid "Medical Software"
+msgstr "Medical Software"
 
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Remote Access"
+#. Settings
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:536
+msgid "Settings"
+msgstr "Settings"
 
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telephony"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:540
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:590
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibility"
 
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Office"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:544
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Desktop Settings"
 
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Chart"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:547
+msgid "Hardware Settings"
+msgstr "Hardware Settings"
 
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Contact Management"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:550
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Package Manager"
 
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Dictionary"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:554
+msgid "Printing"
+msgstr "Printing"
 
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Flow Chart"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:558
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:580
+msgid "Security"
+msgstr "Security"
 
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
+#. System
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:562
+msgid "System"
+msgstr "System"
 
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Spreadsheet"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:565
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulator"
 
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Settings"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:568
+msgid "File Manager"
+msgstr "File Manager"
 
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accessibility"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:571
+msgid "Filesystem"
+msgstr "File System"
 
-#~ msgid "Hardware Settings"
-#~ msgstr "Hardware Settings"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:574
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:605
+msgid "File Tools"
+msgstr "File Tools"
 
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Package Manager"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:583
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Terminal Emulator"
 
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Printing"
+#. Utility
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:587
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilities"
 
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Security"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:593
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archiving"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "System"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:596
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculator"
 
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulator"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:599
+msgid "Clock"
+msgstr "Clock"
 
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "File Manager"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:602
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
 
-#~ msgid "Filesystem"
-#~ msgstr "File System"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:615
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telephony Tools"
 
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "File Tools"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:619
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Text Editor"
 
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Terminal Emulator"
+#. Video
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:623
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Archiving"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:644
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Calculator"
+#. TRANSLATORS: these are extra things that add to existing programs,
+#. * for instance fonts, codecs or language packs
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:510
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Add-ons"
 
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Clock"
+#. TRANSLATORS: audio/video decoders
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:514
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
 
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Compression"
+#. TRANSLATORS: fonts of different styles or languages
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:518
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonts"
 
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Telephony Tools"
+#. TRANSLATORS: these are ways to enter text
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:522
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Input Sources"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
+#. TRANSLATORS: additional languages for apps
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:526
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Language Packs"
 
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#. TRANSLATORS: this is where update details either are
+#. * no longer available or were never provided in the first place
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit-refine.c:347
+msgid "No update details were provided"
+msgstr "No update details were provided"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index b88f8ca..f948ae6 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,8 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-12 07:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-13 02:28+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
@@ -44,26 +45,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
 #, fuzzy
+#| msgid "Overview page"
 msgid "Overview panel"
 msgstr "Superrigarda paĝo"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
 #, fuzzy
+#| msgid "Details page"
 msgid "Details panel"
 msgstr "Paĝo de detaloj"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
 #, fuzzy
+#| msgid "Installed Updates"
 msgid "Installed panel"
 msgstr "Instalitaj ĝisdatigoj"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
 #, fuzzy
+#| msgid "Updates page"
 msgid "Updates panel"
 msgstr "Paĝo de ĝisdatigoj"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
 #, fuzzy
+#| msgid "The update was cancelled."
 msgid "The update details"
 msgstr "La detaloj de la ĝisdatigo"
 
@@ -111,6 +117,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
 #, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "Serĉi aplikaĵojn"
 
@@ -302,6 +309,7 @@ msgid "SEARCH"
 msgstr "SERĈI"
 
 #: ../src/gs-application.c:102
+#| msgid "Show application details"
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Montri detalojn de aplikaĵo (uzante aplikaĵan ID-n)"
 
@@ -310,6 +318,7 @@ msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../src/gs-application.c:104
+#| msgid "Show application details"
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Montri detalojn de aplikaĵo (uzante pakaĵ-nomon)"
 
@@ -469,6 +478,7 @@ msgstr "Alia"
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
 #: ../src/gs-category.c:198
+#| msgid "_All"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
@@ -619,12 +629,14 @@ msgstr "Prepari %s"
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
 #: ../src/gs-page.c:456
 #, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la fonton de %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
 #: ../src/gs-page.c:460
 #, c-format
+#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
 "the source to use them again."
@@ -683,6 +695,7 @@ msgstr ""
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "Welcome to Software"
 msgid "Incompatible Software"
 msgstr "Bonvenon al Programaro"
 
@@ -753,6 +766,7 @@ msgstr "La priskribo estas tro longa"
 #. vim: set noexpandtab:
 #. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Review"
 msgid "Post Review"
 msgstr "Sendi recenzon"
 
@@ -762,6 +776,8 @@ msgid "_Post"
 msgstr "_Sendi"
 
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Editing"
 msgid "Rating"
 msgstr ""
 
@@ -778,6 +794,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
 #, fuzzy
+#| msgid "Review"
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "Recenzo"
@@ -806,6 +823,7 @@ msgstr ""
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
 #: ../src/gs-review-row.c:226
+#| msgid "Review"
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Ĉu raporti recenzon?"
 
@@ -813,6 +831,8 @@ msgstr "Ĉu raporti recenzon?"
 #. * sending a review for moderation
 #: ../src/gs-review-row.c:230
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Sports"
 msgid "Report"
 msgstr "Raporti"
 
@@ -884,6 +904,7 @@ msgstr "Ekrankopio"
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "Network Settings"
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "Retagordoj"
 
@@ -970,11 +991,14 @@ msgstr "Pardonu, tio ne funkcias"
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
 #: ../src/gs-shell-details.c:1728
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Publishing"
 msgid "Public domain"
 msgstr "Publika havaĵo"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
 #: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#| msgid "Software"
 msgid "Free Software"
 msgstr "Libera programaro"
 
@@ -1006,11 +1030,13 @@ msgstr "_Aldoni klavkombinon"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#| msgid "Remove Source"
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Forigi klavko_mbinon"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
 #, fuzzy
+#| msgid "Screenshot not valid"
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Nevalida ekrankopio"
 
@@ -1070,6 +1096,8 @@ msgid "Localized in your Language"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Presentation"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentado"
 
@@ -1079,6 +1107,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
 #, fuzzy
+#| msgid "System Applications"
 msgid "System Integration"
 msgstr "Aplikaĵoj de sistemo"
 
@@ -1096,6 +1125,7 @@ msgstr "Kategorio"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
 #, fuzzy
+#| msgid "Installed"
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Intsalite"
 
@@ -1123,6 +1153,8 @@ msgstr "Mallibere"
 
 #. This refers to the license of the application
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
+#| msgctxt "app status"
+#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonate"
 
@@ -1140,6 +1172,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#| msgid "Review"
 msgid "Reviews"
 msgstr "Recenzoj"
 
@@ -1160,6 +1193,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+#| msgid "Proprietary"
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Mallibera programaro"
 
@@ -1171,6 +1205,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+#| msgid "Software Sources"
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Nekonataj programaraj permesiloj"
 
@@ -1192,6 +1227,8 @@ msgstr ", "
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
 #: ../src/gs-shell-extras.c:174
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Available software for %s"
+#| msgid_plural "Available software for %s"
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
 msgstr[0] "Disponebla programaro por %s"
@@ -1269,6 +1306,7 @@ msgstr ""
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:375
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Ne disponeblas kodekoj por la dosierformo %s."
 
@@ -1394,6 +1432,7 @@ msgstr "Fo_rigi de dosierujo"
 
 #: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "Updates page"
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Paĝo de ĝisdatigoj"
 
@@ -1410,6 +1449,7 @@ msgstr "Pli…"
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
 #: ../src/gs-shell-overview.c:419
 #, fuzzy
+#| msgid "Recommended Audio Applications"
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Rekomenditaj son-aplikaĵoj"
 
@@ -1429,6 +1469,7 @@ msgstr "Rekomenditaj grafik-aplikaĵoj"
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
 #: ../src/gs-shell-overview.c:434
 #, fuzzy
+#| msgid "Recommended Audio Applications"
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Rekomenditaj son-aplikaĵoj"
 
@@ -1544,6 +1585,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
 #: ../src/gs-shell-updates.c:497
 #, fuzzy
+#| msgid "_Install"
 msgid "_Install All"
 msgstr "_Instali"
 
@@ -1590,6 +1632,8 @@ msgstr "Retagordoj"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
 #: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#| msgid "An important OS update has been installed."
+#| msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Instalis ĝisdatigojn"
 
@@ -1619,6 +1663,7 @@ msgstr "Paĝo de ĝisdatigoj"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "OS Updates"
 msgid "Other Updates"
 msgstr "Operaciumaj ĝisdatigoj"
 
@@ -1658,6 +1703,8 @@ msgstr ""
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
 #, c-format
+#| msgid "%i application"
+#| msgid_plural "%i applications"
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
 msgstr[0] "%u aplikaĵo instalita"
@@ -1667,6 +1714,8 @@ msgstr[1] "%u aplikaĵoj instalitaj"
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
 #, c-format
+#| msgid "%s and %s installed"
+#| msgid_plural "%s and %s installed"
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
 msgstr[0] "%u kromaĵo estas instalita"
@@ -1677,6 +1726,8 @@ msgstr[1] "%u kromaĵoj estas instalitaj"
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
 #, c-format
+#| msgid "%i application"
+#| msgid_plural "%i applications"
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
 msgstr[0] "%u aplikaĵo"
@@ -1687,6 +1738,8 @@ msgstr[1] "%u aplikaĵoj"
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
 #, c-format
+#| msgid "%i add-on"
+#| msgid_plural "%i add-ons"
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
 msgstr[0] "%u aldonaĵo"
@@ -1718,6 +1771,9 @@ msgstr ""
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:478
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Adding this software source will give you access to additional software "
+#| "and upgrades."
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
 "to additional software that is not provided by %s."
@@ -1766,16 +1822,19 @@ msgstr "Retejo"
 
 #: ../src/gs-summary-tile.c:74
 #, c-format
+#| msgid "Installed"
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (Instalite)"
 
 #: ../src/gs-summary-tile.c:82
 #, c-format
+#| msgid "Installing"
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (Instalante)"
 
 #: ../src/gs-summary-tile.c:90
 #, c-format
+#| msgid "Removing"
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (Forigante)"
 
@@ -1801,6 +1860,8 @@ msgstr "Instalitaj ĝisdatigoj"
 
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "An important OS update has been installed."
+#| msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Instalado de grava ĝisdatigo por la operaciumo sukcesis."
 
@@ -1813,6 +1874,7 @@ msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#| msgid "Restart & _Install"
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Restarti & instali"
 
@@ -1838,6 +1900,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
 #: ../src/gs-update-monitor.c:246
 #, fuzzy
+#| msgid "Software Updates Available"
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Programara ĝisdatigo disponeblas"
 
@@ -1876,6 +1939,7 @@ msgstr[1] "Instalado de gravaj ĝisdatigoj por la operaciumo sukcesis."
 #. * "Review (browse) something."
 #: ../src/gs-update-monitor.c:473
 #, fuzzy
+#| msgid "Review"
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Recenzo"
@@ -1929,6 +1993,7 @@ msgstr ""
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
 #: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
 #, c-format
+#| msgid "%s is not available."
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s nun estas disponebla"
 
@@ -1937,6 +2002,7 @@ msgstr "%s %s nun estas disponebla"
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
 #: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
 #, c-format
+#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Elŝutante %s %s"
 
@@ -1946,6 +2012,8 @@ msgstr "Elŝutante %s %s"
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
 #: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s and %s installed"
+#| msgid_plural "%s and %s installed"
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s kaj %s estas instalitaj"
 
@@ -1994,6 +2062,7 @@ msgstr "Forigo de %s malsukcesis."
 #. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
 #: ../src/gs-common.c:182
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removal of %s failed."
 msgid "Upgrade to %s failed."
 msgstr "Forigo de %s malsukcesis."
 
@@ -2001,6 +2070,7 @@ msgstr "Forigo de %s malsukcesis."
 #. * something with no network available
 #: ../src/gs-common.c:196
 #, fuzzy
+#| msgid "Network access was required but not available."
 msgid "Internet access was required but wasn’t available."
 msgstr "Necesas retaliro, sed ĝi ne disponeblas."
 
@@ -2082,6 +2152,8 @@ msgstr "Enŝalti kaj instali"
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:402
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-cartoon"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2104,6 +2176,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:414
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-fantasy"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2126,6 +2200,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:426
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-realistic"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2148,6 +2224,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:438
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-bloodshed"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2170,6 +2248,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:450
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-sexual"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2182,6 +2262,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:456
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating drugs-alcohol"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2199,6 +2281,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:465
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating drugs-narcotics"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2226,6 +2310,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:480
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating sex-nudity"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2243,6 +2329,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:489
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating sex-themes"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2255,6 +2343,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:495
 #, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "Serĉi aplikaĵojn"
 
@@ -2266,6 +2355,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:501
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating language-profanity"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2288,6 +2379,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:513
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating language-humor"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2310,6 +2403,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:525
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating language-discrimination"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2332,6 +2427,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:537
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating money-advertising"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2339,6 +2436,8 @@ msgstr "Neniu"
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:540
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Project Management"
 msgid "Product placement"
 msgstr "Projekto-administrado"
 
@@ -2355,6 +2454,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:549
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating money-gambling"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2377,6 +2478,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:561
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating money-purchasing"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2389,6 +2492,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:567
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-chat"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2411,6 +2516,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:579
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-audio"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2423,6 +2530,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:585
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-contacts"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2435,6 +2544,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:591
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-info"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2447,6 +2558,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:597
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-location"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -2499,21 +2612,25 @@ msgstr ""
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "Codecs page"
 msgid "Loading page"
 msgstr "Paĝo de kodekoj"
 
 #: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "Setting up updates…"
 msgid "Starting up…"
 msgstr "Agordante ĝisdatigojn…"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Featured"
 msgstr "Elstaranta"
@@ -2525,23 +2642,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Players"
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Music Players"
 msgstr "Ludiloj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Featured"
 msgstr "Elstaranta"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Debuggers"
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Sencimigiloj"
@@ -2552,59 +2675,75 @@ msgid "IDEs"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Featured"
 msgstr "Elstaranta"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Astronomy"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomio"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Chemistry"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Kemio"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Languages"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Lingvoj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Math"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematiko"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Featured"
 msgstr "Elstaranta"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Action"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Ago"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Adventure"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Aventuro"
@@ -2617,154 +2756,202 @@ msgstr "Puzlo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Blocks"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blokoj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Board"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Tabulo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Card"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Karto"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Emulators"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Imitiloj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Kids"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Infanoj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Logic"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logiko"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Role Playing"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Rolludo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Sports"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sportoj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Strategy"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategio"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Featured"
 msgstr "Elstaranta"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "3D Graphics"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D-grafiko"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Photography"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografio"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Scanning"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Skanado"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Vector Graphics"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektora grafiko"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Viewer"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Viewers"
 msgstr "Vidigilo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Featured"
 msgstr "Elstaranta"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Calendar"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendaro"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Database"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Database"
 msgstr "Datumbazo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Finance"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Finance"
 msgstr "Financo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Word Processor"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "Dokumentoredaktilo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Fonts"
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tiparoj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Codecs"
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kodekoj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Input Sources"
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Enigaj fontoj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Language Packs"
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Lingvo-pakaĵoj"
@@ -2776,116 +2963,147 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
 #, fuzzy
+#| msgid "An application"
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Localization"
 msgstr "Aplikaĵo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "Elstaranta"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Artificial Intelligence"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Artefarita intelekto"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Astronomy"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomio"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Chemistry"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Kemio"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Math"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematiko"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Robotics"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "Robotiko"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Featured"
 msgstr "Elstaranta"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Chat"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Chat"
 msgstr "Babilejo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "News"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "News"
 msgstr "Novaĵoj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Web Browser"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Retumilo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Featured"
 msgstr "Elstaranta"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#| msgid "Text Editor"
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Tekstredaktilo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Featured"
 msgstr "Elstaranta"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Art"
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Arto"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Geography"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "Geografio"
@@ -2893,6 +3111,8 @@ msgstr "Geografio"
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Action"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "Ago"
@@ -2904,6 +3124,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
 #, fuzzy
+#| msgid "History"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "Historio"
@@ -2915,12 +3136,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Robotics"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "Robotiko"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Sports"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sportoj"
@@ -2933,6 +3158,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
 #, fuzzy
+#| msgid "Development Tools"
 msgid "Developer Tools"
 msgstr "Programiloj"
 
@@ -2949,6 +3175,8 @@ msgstr "Ludoj"
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Photography"
 msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "Fotografio"
 
@@ -2970,6 +3198,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Video Conference"
 msgid "Reference"
 msgstr "Video-konferenco"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d85525e..61bbc0a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-08 15:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-09 13:04+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -49,35 +50,6 @@ msgstr ""
 "También le permite actualizar su sistema mediante una actualización en modo "
 "desconectado."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Página de vista general"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Página de detalles"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Página de instalados"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Página de actualizaciones"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "La marca de tiempo de la última actualización"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Una lista de proyectos compatibles"
@@ -284,7 +256,7 @@ msgstr "_Instalado"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Actualizaciones"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:442
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendiente"
@@ -432,7 +404,13 @@ msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "No se puede usar el dispositivo durante la actualización."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: ../src/gs-app-row.c:339
+#| msgid "Unknown"
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: ../src/gs-app-row.c:343 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
@@ -492,18 +470,18 @@ msgstr "Continuar"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:181
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:186
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:190
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
@@ -678,24 +656,24 @@ msgstr "Se quitará %s y deberá volver a instalarlo para poder usarlo de nuevo.
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1041
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Actualizaciones del SO"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1046
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Incluye mejoras en el rendimiento, la estabilidad y la seguridad."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1722 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "No hay códecs disponibles para el formato %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -979,52 +957,52 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:841
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:887
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#: ../src/gs-shell-details.c:1305
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "No se pudo encontrar «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
 #. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
+#: ../src/gs-shell-details.c:1363
 msgid "The file is not supported."
 msgstr "El archivo no está soportado."
 
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1373 ../src/gs-common.c:161
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Esto no ha funcionado"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
+#: ../src/gs-shell-details.c:1726
 msgid "Public domain"
 msgstr "Dominio público"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: ../src/gs-shell-details.c:1742 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
 msgid "Free Software"
 msgstr "Software libre"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
+#: ../src/gs-shell-details.c:1797
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Los usuarios están limitados por la siguiente licencia:"
 msgstr[1] "Los usuarios están limitados por las siguientes licencias:"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: ../src/gs-shell-details.c:1812 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
 msgid "More information"
 msgstr "Más información"
 
@@ -2964,10 +2942,6 @@ msgstr "Referencia"
 msgid "Utilities"
 msgstr "Utilidades"
 
-#~| msgid "Unknown"
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "desconocido"
-
 #~ msgid "3rd party"
 #~ msgstr "terceras partes"
 
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 5e43ce8..85df32e 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-14 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-11 11:59+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <Basque <librezale librezale org>>\n"
@@ -47,176 +47,48 @@ msgstr ""
 "zerrendan arakatuz aurki daitezke, edo bilaketa eremua erabiliz. Lineaz "
 "kanpoko eguneraketaren bidez sistema eguneratzea baimentzen du."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Ikuspegi orokorraren orria"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Xehetasunen orria"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Instalatutakoen orria"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Eguneraketen orria"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "Bilatu aplikazioak"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Gehitu Aplikazioak karpetari"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
+#: ../src/gs-shell-details.c:257 ../src/gs-shell-installed.c:523
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
 msgid "_Add"
 msgstr "_Gehitu"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
+#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
+#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalatuta"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:348 ../src/gs-shell.c:159
+msgid "Software"
+msgstr "Softwarea"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Gehitu, kendu edo eguneratu ordenagailu honetako softwarea"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Eguneraketak;Bertsio-berritzeak;Iturburuak;Biltegiak;Hobespenak;Instalatu;"
+"Desinstalatu;Programa;Softwarea;Aplikazioa;Denda;App;"
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "Softwarea instalatzea"
@@ -233,14 +105,6 @@ msgstr "Hautatu dena"
 msgid "Select None"
 msgstr "Hautatu bat ere ez"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Softwarea"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -262,293 +126,226 @@ msgstr "_Instalatuta"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Eguneraketak"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "Pending"
-msgstr "Zain"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "_Berrabiarazi eta instalatu"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalatzen"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
-msgid "Removing"
-msgstr "Kentzen"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Karpetaren izena"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:95
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Abioko modua: 'updates’ (eguneraketak), ‘updated’ (eguneratuta), "
 "‘installed’ (instalatuta) edo ‘overview’ (ikuspegi orokorra) izan daiteke, "
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:95
 msgid "MODE"
 msgstr "MODUA"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Bilatu aplikazioak"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "SEARCH"
 msgstr "BILATU"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:99
+msgid "Show application details"
 msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "ID"
 msgstr "IDa"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Ireki lokaleko paketearen fitxategia"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FITXATEGI-IZENA"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Erakutsi arazketaren informazio xehea"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Erakutsi zerbitzuaren profilaren informazioa"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Hobetsi lokaleko fitxategi iturburuak aplik. korronteen aurretik"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
-msgid "Show version number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:346
 msgid "About Software"
 msgstr "Softwareari buruz"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:351
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Sisteman  softwarea kudeatzeko modu dotorea."
 
+#: ../src/gs-application.c:355
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "Zain"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalatzen"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
+#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+msgid "Removing"
+msgstr "Kentzen"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1297 ../src/gs-shell-extras.c:147
+msgid " and "
+msgstr " eta "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1305
+msgid " or "
+msgstr " edo "
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:210
 msgid "Visit website"
 msgstr "Bisitatu webgunea"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:215
 msgid "Install…"
 msgstr "Instalatu…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:223
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Install"
 msgstr "Instalatu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Iturburua"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:228
 msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoa"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "_Denak"
-
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "Nabarmendua"
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Aplikazio bat"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "'%s'(e)k fitxategi-formatu gehigarriaren euskarria eskatzen ari da."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "MIME mota gehigarriak behar dira"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "'%s'(e)k letra-tipo gehigarriak eskatzen ari da."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Letra-tipo gehigarriak behar dira"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "'%s'(e)k multimediaren kodeka gehigarriak eskatzen ari da."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Multimediaren kodeka gehigarriak behar dira"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "'%s'(e)k inprimagailuen kontrolatzaile gehigarriak eskatzen ari da."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Inprimagailuen kontrolatzaile gehigarriak behar dira"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "'%s'(e)k pakete gehigarriak eskatzen ari da."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Pakete gehigarriak behar dira"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Bilatu softwarean"
 
@@ -577,11 +374,11 @@ msgstr "_Goazen erosketetara"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Tartea"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Umeen arteko tarte-kopurua"
 
@@ -601,7 +398,7 @@ msgstr "Instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Eguneratuta"
@@ -609,7 +406,7 @@ msgstr "Eguneratuta"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
@@ -619,38 +416,98 @@ msgstr "Ezezaguna"
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:47
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "Aurreko eguneraketa amaitu gabe dago."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:56
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
 msgstr ""
+"Interneterako sarbidetza eskatu da baina ez dago erabilgarri. Ziurtatu "
+"zaitez Interneterako sarbidetza duzula eta saiatu berriro."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Ziur zaude '%s' kentzea nahi duzula?"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:66
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Segurtasun arazoak daude eguneraketarekin. Kontsultatu softwarearen "
+"hornitzailearekin xehetasun gehiagorako."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
 msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
+"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+"itself. Please wait for another update and try again."
 msgstr ""
-"'%s' kendu egingo da, eta instalatu egin beharko duzu berriro erabiltzeko."
+"Ezin izan da eguneraketa instalatu. Baliteke arazoa eguneraketa beraren gain "
+"egotea. Itxaro beste eguneraketari eta saiatu berriro."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:81
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Eguneraketa bertan behera utzi da."
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:87
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sistema jadanik eguneratuta dago."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:91
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan. Askatu leku piskat eta saiatu berriro."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Huts egin du eguneraketa instalatzean. Itxaron beste eguneraketa bateri eta "
+"saiatu berriro. Arazoak jarraitzen badu, mesedez, jar zaitez "
+"hornitzailearekin harremanetan."
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:212
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Pakete-kudeatzaileak emandako erroreen xehetasunak:"
+
+#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:282
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Huts egin du eguneratzean"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:163
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' kentzea nahi duzula?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:175
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -658,25 +515,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:779
 msgid "OS Updates"
 msgstr "SEren eguneraketak"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:784
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "Errendimenduaren, egonkortasunaren eta segurtasunaren hobekuntzak ditu."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1344 ../src/gs-shell-extras.c:388
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Ez dago '%s' formatuaren kodek gehigarririk eskuragarri."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -685,545 +542,52 @@ msgstr ""
 "Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau erreproduzi dezakeen kodeka "
 "nola eskurat daitekeen buruzko aukerak webgunean aurki daiteke."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Ongi etorri Softwarera"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Post Review"
-msgstr "Berrikusi"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "Edizioa"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Berrikusi"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Berrikusi"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Report"
-msgstr "Kirolak"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remove…"
-msgstr "Kendu"
-
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Ez da pantaila-argazkirik aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Huts egin du irudia kargatzean"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Ez da pantaila-argazkiaren tamaina aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Ezin izan da cachea sortu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Ez da baliozko pantaila-argazkia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Pantaila-argazkia ez dago eskuragarri"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Pantaila-argazkia"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Sarearen ezarpenak"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalatu"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "_Eguneraketak"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Instalatu…"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Kentzen…"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Aplikazio hau soilik erabil daiteke interneterako konexio aktibo batekin."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Inoiz ere ez"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Honek ez du funtzionatzen."
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "Public domain"
-msgstr "Argitalpena"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Softwarea"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Erakutsi arazketaren informazio xehea"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-msgid "Details page"
-msgstr "Xehetasunen orria"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Abiarazi"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Kendu iturburua"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Ez da baliozko pantaila-argazkia"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Softwareen iturburua txertatuta"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"Aplikazio honek softwareen iturburu bat du bai eguneraketak bai bestelako "
-"softwareak atzitzeko."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Ez dago softwareen iturbururik"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"Aplikazio honek ez dauka softwareen iturbururik. Ezingo du bertsio "
-"berrietara eguneratu."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Uneko banaketak jadanik software hau hau dauka, eta ez litzateke ordeztu "
-"behar."
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Softwareen iturburua identifikatuta"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"Softwareen iturburu hau gehitzeak beste software eta bertsio-berritze "
-"gehigarriak eskaintzen dizkizu."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Fidatzen zaren softwareen iturburua soilik erabili."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "_Website"
-msgstr "_Webgunea"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
-msgid "Details"
-msgstr "Xehetasunak"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Documentation"
-msgstr "Aurkezpena"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Release Activity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "System Integration"
-msgstr "Sistemako aplikazioak"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-msgid "Version"
-msgstr "Bertsioa"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
-msgid "Updated"
-msgstr "Eguneratuta"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Instalatutakoen orria"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-msgid "Download Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-msgid "Developer"
-msgstr "Garatzailea"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
-msgid "License"
-msgstr "Lizentzia"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Pribatua"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Gehigarriak"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Hautatutako gehigarriak aplikazioarekin instalatuko dira."
-
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Reviews"
-msgstr "Berrikusi"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
-msgid "_Write a Review"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
-msgid "_Show More"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Pribatua"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Ez dago softwarerik instalatuta"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " eta "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:150
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-shell-extras.c:176
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1232,39 +596,39 @@ msgstr[1] "'%s' scripten letra-tipo eskuragarriak"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-shell-extras.c:184
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Softwarea eskuragarri '%s'(r)entzako"
 msgstr[1] "Softwareak eskuragarri '%s'(r)entzako"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:226
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Ezin da eskatutako softwarea aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:322
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s ez da aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:326
 msgid "on the website"
 msgstr "webgunean"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:333
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Ez dago '%s' fitxategia eskaintzen duen aplikaziorik eskuragarri."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:337 ../src/gs-shell-extras.c:348
+#: ../src/gs-shell-extras.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1275,21 +639,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:344 ../src/gs-shell-extras.c:366
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Ez dago aplikaziorik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:355
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "'%s' ez dago eskuragarri."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1300,14 +664,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:377
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Ez dago letra-tiporik eskuragarri '%s' scriptaren euskarriarentzako."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1318,7 +682,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1329,14 +693,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:399
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Ez dago Plasma baliabiderik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1347,14 +711,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:410
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Ez dago inprimagailuaren kontrolatzailerik eskuragarri '%s'(r)entzako."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1363,12 +727,12 @@ msgstr ""
 "Bai '%s' buruzko informazioa bai inprimagailu hau onartzen duen "
 "kontrolatzailea nola lor daitekeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu. "
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "webgune hau"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1381,12 +745,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Zoritxarrez, ezin izan da '%s' aurkitu. Ikus '%s' xehetasun gehiagorako."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Huts egin du bilaketaren emaitzak aurkitzean"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "'%s' fitxategi-formatua"
@@ -1396,20 +760,212 @@ msgstr "'%s' fitxategi-formatua"
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Kodeken orria"
 
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalatu"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:183
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Instalatzen"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:200
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Instalatu…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:244 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kendu"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:251
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Kentzen"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:623
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:636
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:642
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Kalkulatzen…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:645
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:657
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ere ez"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:671
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:686
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:934 ../src/gs-utils.c:162
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Honek ez du funtzionatzen."
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Xehetasunen orria"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Abiarazi"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Softwareen iturburua txertatuta"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Aplikazio honek softwareen iturburu bat du bai eguneraketak bai bestelako "
+"softwareak atzitzeko."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Ez dago softwareen iturbururik"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Aplikazio honek ez dauka softwareen iturbururik. Ezingo du bertsio "
+"berrietara eguneratu."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Uneko banaketak jadanik software hau hau dauka, eta ez litzateke ordeztu "
+"behar."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Softwareen iturburua identifikatuta"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Softwareen iturburu hau gehitzeak beste software eta bertsio-berritze "
+"gehigarriak eskaintzen dizkizu."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Fidatzen zaren softwareen iturburua soilik erabili."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "Aplikazioa internetekin soilik"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Aplikazio hau soilik erabil daiteke interneterako konexio aktibo batekin."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
+msgid "_Website"
+msgstr "_Webgunea"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_History"
+msgstr "_Historia"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Version"
+msgstr "Bertsioa"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Updated"
+msgstr "Eguneratuta"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "Lizentzia"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "Garatzailea"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:440
+#: ../src/gs-update-list.c:105 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Gehigarriak"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Hautatutako gehigarriak aplikazioarekin instalatuko dira."
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:430
 msgid "System Applications"
 msgstr "Sistemako aplikazioak"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:531
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Egin klik elementuen gainean hautatzeko"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "Hautatu"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1427,45 +983,25 @@ msgstr "_Eraman karpetara…"
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Kendu karpetatik"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Eguneraketen orria"
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
-
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:368
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Gomendatutako audio aplikazioak"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:373
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Gomendatutako jokoak"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:378
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Gomendatutako grafikoen aplikazioak"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Gomendatutako audio aplikazioak"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:383
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Gomendatutako bulegotikako aplikazioak"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1473,8 +1009,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Ikuspegi orokorraren orria"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategoriak"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Aplikazio nabarmena"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1482,6 +1018,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Editorearen hautaketa"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriak"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Ez da aplikazioaren daturik aurkitu"
 
@@ -1495,106 +1035,117 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Atzo, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Atzo, %I:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Duela bi egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Duela hiru egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Duela lau egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Duela bost egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Duela sei egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 msgid "One week ago"
 msgstr "Duela aste bat"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Duela bi aste"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y.eko %Bren %e"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:192
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Eguneraketa berriak deskargatzen…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Eguneraketa berriak bilatzen…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:251
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Eguneraketak konfiguratzen…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(denbora bat beharko du)"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:264
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "Eguneraketak egiaztatzen…"
+
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:405
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Azken egiaztaketa: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Instalatu"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:771
+msgid "No Network"
+msgstr "Ez dago sarerik"
 
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "_Berrabiarazi eta instalatu"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:775
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Interneterako sarbidetza behar da eguneraketak egiaztatzeko."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:779
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Sarearen ezarpenak"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:798
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Gastu gehigarriak sor ditzake"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:802
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1604,67 +1155,20 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:806
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Egiaztatu dena den"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
-msgid "No Network"
-msgstr "Ez dago sarerik"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Interneterako sarbidetza behar da eguneraketak egiaztatzeko."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Sarearen ezarpenak"
-
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Ez da eguneraketarik instalatu sistema honetan."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Orain ez"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "Eguneraketen orria"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "SEren eguneraketak"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Softwarea eguneratuta dago"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -1672,25 +1176,25 @@ msgstr ""
 "Bandazabal mugikorra erabiliz eguneraketak dauden egiaztatzeak zure "
 "fakturaren gastua handiagotu dezake"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Egiaztatu dena den"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Konektatu eguneraketak egiaztatzeko"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Sarearen ezarpenak"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Eguneraketak automatikoki kudeatuta daude"
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 "Ez da aplikazio edo gehigarririk instalatu; baliteke bestelako software bat "
@@ -1698,39 +1202,39 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "Aplikazio %i instalatuta"
 msgstr[1] "%i aplikazio instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "Gehigarri %i instalatuta"
 msgstr[1] "%i gehigarri instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "Aplikazio %i"
 msgstr[1] "%i aplikazio"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "gehigarri %i"
 msgstr[1] "%i gehigarri"
 
@@ -1738,27 +1242,31 @@ msgstr[1] "%i gehigarri"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s eta %s instalatuta"
 msgstr[1] "%s eta %s instalatuta"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Kendu iturburua"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
+msgid "Removing…"
+msgstr "Kentzen…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
 msgid "the operating system"
 msgstr "sistema eragilea"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1805,285 +1313,137 @@ msgstr "Gehituta"
 msgid "Website"
 msgstr "Webgunea"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Instalatuta"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Instalatzen"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Kentzen"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:120
 msgid "No update description available."
 msgstr "Ez dago eguneraketaren azalpenik eskuragarri."
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "'%s'(e)n instalatuta"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:223
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Instalatutako eguneraketak"
 
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "'%s'(e)n instalatuta"
+
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Ez da eguneraketarik instalatu sistema honetan."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Segurtasuneko eguneraketak egiteko daude"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Eguneraketa garrantzitsuak orain instalatzea gomendatzen da"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Berrabiarazi eta instalatu"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Softwareen eguneraketak eskuragarri"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "SE eta aplikazioen eguneraketa garrantzitsuak instalatzeko prest daude"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "Orain ez"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Ikusi"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Softwareen eguneraketak eskuragarri"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Huts egin du softwareak eguneratzean"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Huts egin du SEren eguneraketa garrantzitsu bat instalatzean."
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
-msgid "Show Details"
-msgstr "Erakutsi xehetasunak"
-
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:352
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Softwarearen eguneraketa instalatuta"
 msgstr[1] "Softwareen eguneraketak instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:356
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "SEren eguneraketa garrantzitsu bat instalatu da."
 msgstr[1] "SEren eguneraketa garrantzitsuak instalatu dira."
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
-#, fuzzy
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "Berrikusi"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Huts egin du eguneratzean"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Sistema jadanik eguneratuta dago."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Eguneraketa bertan behera utzi da."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Interneterako sarbidetza eskatu da baina ez dago erabilgarri. Ziurtatu "
-"zaitez Interneterako sarbidetza duzula eta saiatu berriro."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Segurtasun arazoak daude eguneraketarekin. Kontsultatu softwarearen "
-"hornitzailearekin xehetasun gehiagorako."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan. Askatu leku piskat eta saiatu berriro."
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"Huts egin du eguneraketa instalatzean. Itxaron beste eguneraketa bateri eta "
-"saiatu berriro. Arazoak jarraitzen badu, mesedez, jar zaitez "
-"hornitzailearekin harremanetan."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:362
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Huts egin du softwareak eguneratzean"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "'%s' ez dago eskuragarri."
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:364
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Huts egin du SEren eguneraketa garrantzitsu bat instalatzean."
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Eguneraketa berriak deskargatzen…"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:370
+msgid "Review"
+msgstr "Berrikusi"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s eta %s instalatuta"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:373
+msgid "Show Details"
+msgstr "Erakutsi xehetasunak"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Izar bat"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Bi izar"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "Eguneraketa garrantzitsuak orain instalatzea gomendatzen da"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Hiru izar"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Lau izar"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Bost izar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "'%s' instalatuta dago orain"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:140
 msgid "Launch"
 msgstr "Abiarazi"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Huts egin du '%s' instalatzean."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Huts egin du '%s' kentzean."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Huts egin du '%s' kentzean."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Sareko sarbidetza behar da, baina ez dago erabilgarri."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Interneterako sarbidetza eskatu da baina ez dago erabilgarri. Ziurtatu "
-"zaitez Interneterako sarbidetza duzula eta saiatu berriro."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan. Askatu leku piskat eta saiatu berriro."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan. Askatu leku piskat eta saiatu berriro."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:244
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Instalatu hirugarrengoen softwarea?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Gaitu hirugarrengoen softwareen iturburua?"
 
@@ -2091,7 +1451,7 @@ msgstr "Gaitu hirugarrengoen softwareen iturburua?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2104,1509 +1464,925 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:276
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s - hornitzailea: %s."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:286
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Softwarearen iturburu hau gaitu behar da instalazioarekin jarraitzeko."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:296
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 "Herrialde batzuetan ilegala izan daiteke '%s' instalatzea edo erabiltzea."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:302
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Herrialde batzuetan ilegala izan daiteke kodeka hau instalatzea edo "
 "erabiltzea."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:309
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Ez abisatu berriro"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:318
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Gaitu eta instalatu"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Bilatu aplikazioak"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:223
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Ez da AppStream-ren daturik aurkitu"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:130
+msgid "Featured"
+msgstr "Nabarmendua"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Audioa"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edizioa"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Datu-baseak"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Disko grabatzaileak"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Irrati-amateurra"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Nahastailea"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Musika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Erreproduzitzaileak"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Grabatzaileak"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sekuentziadoreak"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Sintonizatzaileak"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Garapeneko tresnak"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Eraikuntza"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Datu-baseak"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Araztaileak"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI diseinatzaileak"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDEak"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profil-tresnak"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
 msgstr "Proiektu-kudeaketak"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Berrikuspen kontrola"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Itzulpengintza"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Web garapena"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Erakutsi zerbitzuaren profilaren informazioa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Pakete-kudeatzaileak emandako erroreen xehetasunak:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Softwareen iturburuak"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_rten"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Gehitu, kendu edo eguneratu ordenagailu honetako softwarea"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Eguneraketak;Bertsio-berritzeak;Iturburuak;Biltegiak;Hobespenak;Instalatu;"
-"Desinstalatu;Programa;Softwarea;Aplikazioa;Denda;App;"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Huts egin du softwareak eguneratzean"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Kodeken orria"
-
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Eguneraketak konfiguratzen…"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "_Denak"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Hezkuntza"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nabarmendua"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Artea"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Adimen artifiziala"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Erreproduzitzaileak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "_Denak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nabarmendua"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kimika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Araztaileak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Konputazio zientifikoa"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Eraikuntza"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Datuen bisualizazioa"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrizitatea"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingeniaritza"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "_Denak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Lurraren zientziak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nabarmendua"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanitateak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kimika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Irudi prozesamendua"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Hizkuntzak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapak"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematikak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "_Denak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medikuntza"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Musika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Zenbakizko analisiak"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Kalkulu paraleloa"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nabarmendua"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualtasuna"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Kirolak"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Jokoak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Ekintza"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Abentura"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arkade-jokoak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Bloke-jokoak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Mahai-jokoak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Karta-jokoak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulatzaileak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Umeentzako"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika-jokoak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Rol-jokoak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Tiroketak"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulazio-jokoak"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Kirolak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Estrategia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "_Denak"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafikoak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nabarmendua"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D grafikoak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D grafikoak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "Karaktere-ezagutze optikoa"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Argazkigintza"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Argitalpena"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Grafiko gordinak"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Eskaneatzea"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Bektore grafikoak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Ikustailea"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "_Denak"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nabarmendua"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Egutegia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Datu-basea"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finantzak"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Testu-prozesadorea"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Letra-tipoak"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodekak"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Sarrerako iturburuak"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Hizkuntza-paketeak"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Aplikazio bat"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "_Denak"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nabarmendua"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Adimen artifiziala"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kimika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematikak"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "_Denak"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nabarmendua"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Berriketa"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Modema"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "Posta-tresnak"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Albiste-irakurlea"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Irrati-amateurra"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Berehalako mezularitza"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC bezeroak"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorea"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Berriak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Web arakatzailea"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "_Denak"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nabarmendua"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Testu-editoreak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "_Denak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Urruneko sarbidetza"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nabarmendua"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Artea"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Geografia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Ekintza"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Kirolak"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Garapeneko tresnak"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Hezkuntza"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Jokoak"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Argazkigintza"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Zientzia"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Bideo-konferentzia"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Tresnak"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " edo "
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "Aurreko eguneraketa amaitu gabe dago."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-#~ "itself. Please wait for another update and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da eguneraketa instalatu. Baliteke arazoa eguneraketa beraren "
-#~ "gain egotea. Itxaro beste eguneraketari eta saiatu berriro."
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Instalatzen"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "_Kentzen"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Kalkulatzen…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-#~ msgid "Internet Only Application"
-#~ msgstr "Aplikazioa internetekin soilik"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Historia"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Tamaina"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Gomendatutako bulegotikako aplikazioak"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Aplikazio nabarmena"
-
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "Eguneraketak egiaztatzen…"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Izar bat"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Bi izar"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Hiru izar"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Lau izar"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Bost izar"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "Ez da AppStream-ren daturik aurkitu"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audioa"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Datu-baseak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Disko grabatzaileak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Irrati-amateurra"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Nahastailea"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Grabatzaileak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Sekuentziadoreak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Sintonizatzaileak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Eraikuntza"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Datu-baseak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI diseinatzaileak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDEak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profil-tresnak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Berrikuspen kontrola"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Itzulpengintza"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Web garapena"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Konputazio zientifikoa"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Eraikuntza"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Datuen bisualizazioa"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektrizitatea"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Ingeniaritza"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Lurraren zientziak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanitateak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Irudi prozesamendua"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medikuntza"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Zenbakizko analisiak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Kalkulu paraleloa"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fisika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualtasuna"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Tiroketak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulazio-jokoak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Kirolak"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafikoak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D grafikoak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "Karaktere-ezagutze optikoa"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Grafiko gordinak"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Modema"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Posta-tresnak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Albiste-irakurlea"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Fitxategi-transferentzia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Irrati-amateurra"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Berehalako mezularitza"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC bezeroak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitorea"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Urruneko sarbidetza"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefonia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Web garapena"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Bulegoa"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Diagrama"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Kontaktu-kudeaketa"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Hiztegia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Posta"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Fluxu-diagrama"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Argazkigintza"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Web arakatzailea"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Proiektu-kudeaketa"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Web garapena"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Argitalpena"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Bulegoa"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Kalkulu-orria"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Egutegia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Ikustailea"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagrama"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Artea"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Kontaktu-kudeaketa"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Adimen artifiziala"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Datu-basea"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Hiztegia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "Posta"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Kimika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finantzak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Konputazio zientifikoa"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Fluxu-diagrama"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Eraikuntza"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Datuen bisualizazioa"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Argazkigintza"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Aurkezpena"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektrizitatea"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Proiektu-kudeaketa"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Argitalpena"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Ingeniaritza"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Kalkulu-orria"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Geografia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Ikustailea"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Testu-prozesadorea"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Lurraren zientziak"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Zientzia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Artea"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanitateak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Adimen artifiziala"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Irudi prozesamendua"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Hizkuntzak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kimika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Konputazio zientifikoa"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Eraikuntza"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Datuen bisualizazioa"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrizitatea"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingeniaritza"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matematikak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medikuntza"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Lurraren zientziak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Zenbakizko analisiak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Kalkulu paraleloa"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanitateak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fisika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Irudi prozesamendua"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Hizkuntzak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualtasuna"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Kirolak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapak"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematikak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulatzailea"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medikuntza"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Fitxategi-kudeatzailea"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Zenbakizko analisiak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Fitxategi-sistema"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Kalkulu paraleloa"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Fitxategi-tresnak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitorea"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Segurtasuna"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualtasuna"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Terminal-emulatzailea"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Kirolak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Erabilerraztasuna"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulatzailea"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Fitxategi-kudeatzailea"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Fitxategi-sistema"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Fitxategi-tresnak"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorea"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Segurtasuna"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Terminal-emulatzailea"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Tresnak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Artxibaketa"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Erabilerraztasuna"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Artxibaketa"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulagailua"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Ordularia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Konpresioa"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Fitxategi-tresnak"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapak"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualtasuna"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telefonia-tresnak"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Testu-editoreak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Kalkulagailua"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Ordularia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edizioa"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Konpresioa"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Datu-basea"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Fitxategi-tresnak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Disko grabatzaileak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Erreproduzitzaileak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualtasuna"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Grabatzaileak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Telefonia-tresnak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TB"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Bideoa"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Letra-tipoak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Edizioa"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Datu-basea"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Sarrerako iturburuak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Disko grabatzaileak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Hizkuntza-paketeak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Erreproduzitzaileak"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Softwareen iturburuak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Grabatzaileak"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TB"
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_rten"
 
 #~ msgid "Enter GApplication service mode"
 #~ msgstr "Sartu GApplication zerbitzu moduan"
@@ -3614,6 +2390,9 @@ msgstr "Tresnak"
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Eguneraketak"
 
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Sareko sarbidetza behar da, baina ez dago erabilgarri."
+
 #~ msgid "An update was not signed in the correct way."
 #~ msgstr "Eguneraketa bat ez dago behar bezala sinatuta."
 
@@ -3634,6 +2413,9 @@ msgstr "Tresnak"
 #~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 #~ msgstr "Lineaz kanpoko eguneraketak ustekabean huts egin du."
 
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "Ez dago softwarerik instalatuta"
+
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "Ados"
 
@@ -3671,6 +2453,9 @@ msgstr "Tresnak"
 #~ msgid "Web app"
 #~ msgstr "Web aplikazioa"
 
+#~ msgid "Proprietary"
+#~ msgstr "Pribatua"
+
 #~ msgid "Picks"
 #~ msgstr "Gomendioak"
 
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f696a5e..79fda75 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 10:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-12 15:08+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
@@ -47,35 +48,6 @@ msgstr ""
 "kuvauksen kera. Sovellukset ovat löydettävissä eri luokkia selaamalla tai "
 "nimellä etsimällä. "
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Yhteenvetosivu"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Tietosivu"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Asennussivu"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Päivityssivu"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Näytä sovelluksen tiedot"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Luettelo yhteensopivista projekteista"
@@ -168,61 +140,25 @@ msgstr ""
 "Luettelo virallisista lähteistä, joita ei tule käsitellä kolmansina "
 "osapuolina"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-"Luettelo virallisista lähteistä, joita ei tule käsitellä kolmansina "
-"osapuolina"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Lisää sovelluskansioon"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-installed.c:515 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lisää"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
 #: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Asennettu"
@@ -246,8 +182,8 @@ msgstr "Älä valitse mitään"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Ohjelmistot"
 
@@ -272,8 +208,10 @@ msgstr "_Asennetut"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Päivitykset"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:266
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Odottaa"
 
@@ -281,8 +219,8 @@ msgstr "Odottaa"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:304
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "Asennetaan"
 
@@ -290,109 +228,128 @@ msgstr "Asennetaan"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:313
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "Poistetaan"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1391 ../src/gs-shell-extras.c:145
+msgid " and "
+msgstr " ja "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1399
+msgid " or "
+msgstr " tai "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1422
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Suljettu"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1432
+msgid "Public domain"
+msgstr "Public domain"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Kansion nimi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Käynnistystila, joko \"updates\", \"updated\", \"installed\" tai \"overview\""
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "MODE"
 msgstr "TILA"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Etsi sovelluksia"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "SEARCH"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:101
+msgid "Show application details"
 msgstr "Näytä sovelluksen tiedot"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Näytä sovelluksen tiedot"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Avaa paikallinen pakettitiedosto"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "FILENAME"
 msgstr "TIEDOSTONIMI"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Näytä palvelun profilointitietoja"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:111
 msgid "Show version number"
 msgstr "Näytä versionumero"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:367
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jiri Grönroos"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:371
 msgid "About Software"
 msgstr "Tietoja - Ohjelmistot"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Mukava tapa hallita järjestelmän ohjelmistoja."
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:152
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Laitetta ei voi käyttää päivityksen aikana."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:250
 msgid "Visit website"
 msgstr "Käy verkkosivustolla"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:255
 msgid "Install…"
 msgstr "Asenna…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:263
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
@@ -402,161 +359,113 @@ msgstr "Peru"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:273 ../src/gs-app-row.c:280 ../src/gs-page.c:282
+#: ../src/gs-utils.c:348
 msgid "Install"
 msgstr "Asenna"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:284 ../src/gs-app-row.c:295 ../src/gs-page.c:350
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Laitetta ei voi käyttää päivityksen aikana."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Lähde"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "kolmas osapuoli"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "verkkosovellus"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "ei-vapaa"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Muut"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:242
 msgid "Featured"
 msgstr "Nostot"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Sovellus"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s pyytää lisätukea tiedostomuodolle."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Lisää MIME-tyyppejä vaaditaan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s pyytää lisää fontteja."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Lisäfontteja vaaditaan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s pyytää lisätukea multimediakoodekeille."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Lisää multimediakoodekkeja vaaditaan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s pyytää erillisiä tulostinajureita."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Erillisiä tulostinajureita vaaditaan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s pyytää lisäpaketteja."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Lisäpaketteja vaaditaan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Etsi ohjelmistoista"
 
@@ -584,11 +493,11 @@ msgstr "_Siirry ohjelmistojen pariin"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr ""
 
@@ -628,36 +537,20 @@ msgstr "Historia"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:276
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Valmistele %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"%s poistetaan. Jos haluat käyttää sitä jatkossa, se pitää asentaa uudelleen."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:341
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:346
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -665,25 +558,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:675
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Järjestelmäpäivitykset"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:680
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "Sisältää suorituskykyyn, vakauteen ja turvallisuuteen liittyviä parannuksia."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1387 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "%s-muotoa varten ei ole lisäkoodekkeja saatavilla."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -692,80 +585,63 @@ msgstr ""
 "Tietoja kohteesta %s, ja tietoa kuinka saada tätä tiedostomuotoa tukeva "
 "koodekki, löytyy verkkosivustolta."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Tervetuloa ohjelmistojen pariin"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "En tykkää lainkaan"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "En tykkää erityisemmin"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "Ihan OK"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Tykkään siitä"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Tykkään siitä todella paljon"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Käytä hieman enemmän aikaa arvostelun kirjoittamiseen"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Valitse tähtimäärä"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Yhteenveto on liian lyhyt"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Yhteenveto on liian pitkä"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Kuvaus on liian lyhyt"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Kuvaus on liian pitkä"
 
@@ -867,48 +743,44 @@ msgstr "Poista…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Kuvakaappausta ei löytynyt"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Kuvan lataaminen epäonnistui"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Kuvakaappauksen kokoa ei löytynyt"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:405
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Välimuistin luominen ei onnistunut"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:433
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Kuvakaappaus on virheellinen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:449
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Kuvakaappausta ei ole saataville"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:500
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Kuvakaappaus"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Laajennusasetukset"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -916,135 +788,141 @@ msgstr ""
 "Käytä laajennuksia omalla vastuullasi. Jos kohtaat ongelmia järjestelmän "
 "toiminnassa, poista laajennukset käytöstä."
 
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Laajennusasetukset"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: ../src/gs-shell-details.c:201 ../src/gs-shell-details.c:227
+#: ../src/gs-shell-details.c:232 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
 msgid "_Install"
 msgstr "_Asenna"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "_Päivitykset"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:212
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Asennetaan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:245
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Asenna…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:292 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Poistetaan…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:299
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Poistetaan"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Tätä sovellusta voi käyttää ainoastaan internetyhteyden ollessa muodostettu."
+#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:688
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Lasketaan…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:691
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:703
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Ei koskaan"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:717
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Ei määritelty"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:734
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:780
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Tätä sovellusta voi käyttää ainoastaan internetyhteyden ollessa muodostettu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:791
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Tämä ohjelmisto tulee kolmannelta osapuolelta."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:800
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Tämä ohjelmisto tulee kolmannelta osapuolelta ja saattaa sisältää ei-vapaita "
+"osia."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:809
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Tämä ohjelmisto saattaa sisältää ei-vapaita osia."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1135
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Kohdetta '%s' ei löytynyt"
 
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1195 ../src/gs-utils.c:168
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Valitettavasti se ei toiminut"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Public domain"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Ohjelmistot"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-msgid "More information"
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "Tietosivu"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Käynnistä"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Poista lähde"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Kuvakaappaus on virheellinen"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Ohjelmistolähde sisällytetty"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1052,11 +930,11 @@ msgstr ""
 "Tämä sovellus sisältää ohjelmistolähteen, jonka kautta asentuvat päivitykset "
 "ja mahdollisesti myös muita ohjelmistoja."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Ohjelmistolähdettä ei ole sisällytetty"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1064,7 +942,7 @@ msgstr ""
 "Tämä sovellus ei sisällä ohjelmistolähdettä. Sovellusta ei päivitetä "
 "uudempiin versioihin."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1072,150 +950,108 @@ msgstr ""
 "Tämä ohjelmisto sisältyy jo käyttämääsi jakeluun, eikä sitä tulisi korvata."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Ohjelmistolähde tunnistettu"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
 msgstr ""
 "Tämän ohjelmistolähteen lisääminen tarjoaa lisää ohjelmistoja ja päivityksiä."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Käytä vain lähteitä, joihin luotat."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "_Verkkosivusto"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Historia"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:561
 msgid "Details"
 msgstr "Tiedot"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Lokalisoitu kielellesi"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentaatio"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Julkaisutoiminta"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "System Integration"
 msgstr "Järjestelmäintegraatio"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Versio"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "Päivitetty"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "Luokka"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Asennussivu"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Download Size"
-msgstr "_Lataa"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Lähde"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "Kehittäjä"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "Lisenssi"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Suljettu"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "ei-vapaa"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:433
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Lisäosat"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Valitut lisäosat asennetaan sovelluksen mukana."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
 msgid "Reviews"
 msgstr "Arvostelut"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Kirjoita arvostelu"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Näytä lisää"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Suljettu"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Ohjelmistoja ei ole asennettu"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " ja "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: ../src/gs-shell-extras.c:148
 msgid ", "
@@ -1363,12 +1199,12 @@ msgstr ""
 "Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada tätä tulostinta tukeva ajuri, "
 "saattaa olla tarjolla tällä %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:458
 msgid "this website"
 msgstr "tältä verkkosivulta"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1386,7 +1222,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Hakutuloksia ei löytynyt"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:809
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s-tiedostomuoto"
@@ -1398,15 +1234,15 @@ msgstr "Koodekin sivu"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:423
 msgid "System Applications"
 msgstr "Järjestelmäsovellukset"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:523
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Napsauta kohdetta valitaksesi sen"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:714
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
@@ -1435,36 +1271,25 @@ msgstr "Moderoi sivua"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Ei arvosteluja moderoitavaksi"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Suositut äänisovellukset"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Suositut pelit"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Suositut grafiikkasovellukset"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Suositut äänisovellukset"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Suositut toimistosovellukset"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1472,8 +1297,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Yhteenvetosivu"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Luokat"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Valokeilassa"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1481,6 +1306,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Toimituksen valinnat"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Luokat"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Sovellustietoja ei löytynyt"
 
@@ -1494,106 +1323,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Sovellusta ei löytynyt"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:204
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Eilen, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Eilen, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Kaksi päivää sitten"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Kolme päivää sitten"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Neljä päivää sitten"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Viisi päivää sitten"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Kuusi päivää sitten"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:227
 msgid "One week ago"
 msgstr "Viikko sitten"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Kaksi viikkoa sitten"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:233
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %Bta %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Ladataan uusia päivityksiä…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Etsitään uusia päivityksiä…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:296
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Asetetaan päivityksiä…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:297 ../src/gs-shell-updates.c:304
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Tämä saattaa kestää hetken)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:434
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Viimeksi tarkistettu: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Asenna"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Käynnistä uudelleen ja _asenna"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Saattaa aiheuttaa lisäkuluja"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1603,49 +1421,32 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Tarkista silti"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:873
 msgid "No Network"
 msgstr "Ei verkkoa"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:877
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Päivitysten tarkistaminen vaatii internetyhteyden."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:881
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Verkkoasetukset"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Tähän järjestelmään ei ole asennettu päivityksiä."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ei nyt"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1256
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Käynnistä uudelleen ja _asenna"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1274
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Tarkista päivitykset"
 
@@ -1695,18 +1496,18 @@ msgstr "Ei sovelluksia tai lisäosia asennettuna; muut ohjelmistot voivat silti"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i sovellus asennettu"
 msgstr[1] "%i sovellusta asennettu"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i lisäosa asennettu"
 msgstr[1] "%i lisäosaa asennettu"
 
@@ -1714,9 +1515,9 @@ msgstr[1] "%i lisäosaa asennettu"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i sovellus"
 msgstr[1] "%i sovellusta"
 
@@ -1724,9 +1525,9 @@ msgstr[1] "%i sovellusta"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i lisäosa"
 msgstr[1] "%i lisäosaa"
 
@@ -1741,20 +1542,24 @@ msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s ja %s asennettu"
 msgstr[1] "%s ja %s asennettu"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Poista lähde"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "Poistetaan…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "käyttöjärjestelmä"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1803,20 +1608,25 @@ msgstr "Lisätty"
 msgid "Website"
 msgstr "Verkkosivusto"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Asennettu"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Yksi tähti"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Asennetaan"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Kaksi tähteä"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Poistetaan"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Kolme tähteä"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Neljä tähteä"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Viisi tähteä"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
@@ -1828,13 +1638,13 @@ msgstr "Päivityksen kuvausta ei ole saatavilla."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Asennettu %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:235
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Asennetut päivitykset"
 
@@ -1842,40 +1652,44 @@ msgstr "Asennetut päivitykset"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Tähän järjestelmään ei ole asennettu päivityksiä."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Tietoturvapäivitykset odottavat"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "On suositeltavaa asentaa tärkeät päivitykset heti"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Ohjelmistopäivityksiä saatavilla"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Tärkeitä järjestelmä- ja sovelluspäivityksiä on valmiina asennettavaksi"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ei nyt"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Näytä"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Uusi \"%s\"-versio on saatavilla asennusta varten"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:238
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Ohjelmistopäivitys saatavilla"
 
@@ -1889,19 +1703,20 @@ msgstr "Ohjelmistopäivitykset epäonnistuivat"
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Tärkeän järjestelmäpäivityksen asennus epäonnistui."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#. TRANSLATORS: this is an expander title
+#: ../src/gs-update-monitor.c:437 ../src/gs-utils.c:209
 msgid "Show Details"
 msgstr "Näytä tiedot"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:452
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Ohjelmistopäivitys asennettu"
 msgstr[1] "Ohjelmistopäivitykset asennettu"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:456
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Tärkeä järjestelmäpäivitys asennettiin."
@@ -1912,30 +1727,37 @@ msgstr[1] "Tärkeitä järjestelmäpäivityksiä asennettiin."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:467
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Arvostelu"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:542
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Yksityiskohtaiset virhetiedot pakettihallinnalta:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:603
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Päivitys epäonnistui"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Järjestelmä oli jo ajan tasalla."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:614
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Päivitys peruttiin."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:620
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1944,7 +1766,7 @@ msgstr ""
 "yhteys toimii ja yritä uudelleen."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:626
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1953,13 +1775,13 @@ msgstr ""
 "tarjoajaan saadaksesi lisätietoja."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Levytilaa ei ollut riittävästi. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:637
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2013,73 +1835,35 @@ msgstr "_Lataa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s on nyt asennettu"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "Käynnistä"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:176
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Kohteen %s asennus epäonnistui."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:181
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Kohteen %s poistaminen epäonnistui."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Kohteen %s poistaminen epäonnistui."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Verkkoyhteys vaadittiin, mutta sitä ei ollut saatavilla."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Internetyhteys vaadittiin, mutta sitä ei ollut saatavilla. Varmista, että "
-"yhteys toimii ja yritä uudelleen."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "Levytilaa ei ollut riittävästi. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "Levytilaa ei ollut riittävästi. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:279
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Asennetaanko kolmannen osapuolen ohjelmisto?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:283
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Käytetäänkö kolmannen osapuolen ohjelmistolähdettä?"
 
@@ -2087,7 +1871,7 @@ msgstr "Käytetäänkö kolmannen osapuolen ohjelmistolähdettä?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2100,424 +1884,39 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:311
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s on tarjolla lähteestä “%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:321
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Tämä ohjelmistolähde tulee ottaa käyttöön, jotta asennusta voidaan jatkaa."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:331
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Kohteen %s asennus ja käyttö saattaa olla laitonta joissain maissa."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:337
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Tämän koodekin asennus ja käyttö saattaa olla laitonta joissain maissa."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:344
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Älä varoita uudelleen"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:353
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Käytä ja asenna"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Etsi sovelluksia"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "Projektinhallinta"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Näytä palvelun profilointitietoja"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Ei määritelty"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Yksityiskohtaiset virhetiedot pakettihallinnalta:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
@@ -2544,1083 +1943,880 @@ msgstr ""
 "Software;App;Store;Päivitys;Päivitykset;Lähteet;Ohjelmistolähteet;"
 "Ohjelmistovarastot;Asenna;Poista;Ohjelma;Sovellus;Kauppa;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Ääni"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaus"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Tietokannat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Levyjen poltto"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Amatööriradio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Miksaus"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Musiikki"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Soittimet"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Ohjelmistopäivitykset epäonnistuivat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Nauhoittimet"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Koodekin sivu"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sekvensserit"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Asetetaan päivityksiä…"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Virittimet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Kehitystyökalut"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nostot"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Kääntäminen"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Tietokannat"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Soittimet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Vianjäljittimet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Käyttöliittymäsuunnittelu"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nostot"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "Ohjelmointiympäristöt"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Vianjäljittimet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profilointi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projektinhallinta"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Versionhallinta"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nostot"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Kielenkäännös"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Web-kehitys"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Koulutus"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Taide"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Tekoäly"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Kemia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Tietojenkäsittely"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Rakentaminen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Datan visualisointi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Talous"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Sähköoppi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektroniikka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Insinöörityö"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Maantiede"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geotiede"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanismi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Kuvankäsittely"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Kielet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Kirjallisuus"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kartat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematiikka"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Lääketiede"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Musiikki"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numeerinen analyysi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Rinnakkaislaskenta"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fysiikka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotiikka"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nostot"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Hengellisyys"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Urheilu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Pelit"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Toimintapelit"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Seikkailupelit"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Pelihallipelit"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Palikkapelit"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Lautapelit"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Korttipelit"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulaattorit"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Lastenpelit"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logiikkapelit"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Roolipelit"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Ammuskelupelit"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulaatiopelit"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
-msgstr "Urheilu"
+msgstr "Urheilupelit"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategiapelit"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafiikka"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nostot"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D-grafiikka"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D-grafiikka"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "Tekstintunnistus"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Valokuvaus"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Julkaisu"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Rasterigrafiikka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Kuvanluku"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektorigrafiikka"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Katselimet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nostot"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalenteri"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Tietokanta"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Talous"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Tekstinkäsittely"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontit"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Koodekit"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Syötelähteet"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Kielipaketit"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Shell-laajennukset"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalisointi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nostot"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Tekoäly"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematiikka"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotiikka"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nostot"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Keskustelu"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Puhelinverkkoyhteydet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "Sähköposti"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Syötteet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Tiedostonsiirto"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Amatööriradio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Pikaviestintä"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC-sovellukset"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Seuranta"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Uutisryhmät"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Verkkoselaimet"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "Vertaisverkko"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nostot"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Tekstimuokkaimet"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Nostot"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Taide"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Maantiede"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Toimintapelit"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Etäkäyttö"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotiikka"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Urheilu"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Kehitystyökalut"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Koulutus"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Pelit"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Valokuvaus"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Puhelinpalvelut"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Tiede"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Videoneuvottelu"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Apuohjelmat"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " tai "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "kolmas osapuoli"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "verkkosovellus"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "ei-vapaa"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Asennetaan"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "_Poistetaan"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Tuntematon"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Lasketaan…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Tuntematon"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Tämä ohjelmisto tulee kolmannelta osapuolelta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä ohjelmisto tulee kolmannelta osapuolelta ja saattaa sisältää ei-"
-#~ "vapaita osia."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Tämä ohjelmisto saattaa sisältää ei-vapaita osia."
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Historia"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Koko"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "ei-vapaa"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Suositut toimistosovellukset"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Valokeilassa"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Yksi tähti"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Kaksi tähteä"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Kolme tähteä"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Neljä tähteä"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Viisi tähteä"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Ääni"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Muokkaus"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Tietokannat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Levyjen poltto"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Amatööriradio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Miksaus"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musiikki"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Nauhoittimet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Sekvensserit"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Virittimet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Kääntäminen"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Tietokannat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Käyttöliittymäsuunnittelu"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "Ohjelmointiympäristöt"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profilointi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Versionhallinta"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Kielenkäännös"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Web-kehitys"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Tietojenkäsittely"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Rakentaminen"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Datan visualisointi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Talous"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Sähköoppi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektroniikka"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Insinöörityö"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geotiede"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanismi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Kuvankäsittely"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Kirjallisuus"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kartat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Lääketiede"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musiikki"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Numeerinen analyysi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Rinnakkaislaskenta"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fysiikka"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Hengellisyys"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Ammuskelupelit"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulaatiopelit"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Urheilupelit"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafiikka"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D-grafiikka"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "Tekstintunnistus"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Julkaisu"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Rasterigrafiikka"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Puhelinverkkoyhteydet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Sähköposti"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Syötteet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Tiedostonsiirto"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Amatööriradio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Pikaviestintä"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC-sovellukset"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Seuranta"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "Vertaisverkko"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Etäkäyttö"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Puhelinpalvelut"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Web-kehitys"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Toimisto"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Kaaviot"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Yhteystietojen hallinta"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Verkkoselaimet"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Sanasto"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Web-kehitys"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Sähköposti"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Toimisto"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Vuokaavio"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenteri"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "Kämmentietokoneet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Kaaviot"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Valokuvaus"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Yhteystietojen hallinta"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Esitys"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Tietokanta"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Projektinhallinta"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Sanasto"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Julkaisu"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "Sähköposti"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Taulukkolaskenta"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Talous"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Katselimet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Vuokaavio"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Taide"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "Kämmentietokoneet"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Tekoäly"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Valokuvaus"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Esitys"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projektinhallinta"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Kemia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Julkaisu"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Tietojenkäsittely"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Taulukkolaskenta"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Rakentaminen"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Katselimet"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Datan visualisointi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Tekstinkäsittely"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Talous"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Tiede"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Sähkö"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Taide"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektroniikka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Tekoäly"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Insinöörityö"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Maantiede"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geotiede"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Tietojenkäsittely"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Rakentaminen"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanismi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Datan visualisointi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Kuvankäsittely"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Talous"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Kielet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Sähkö"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Kirjallisuus"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektroniikka"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kartat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Insinöörityö"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matematiikka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Maantiede"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Lääketiede"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Numeerinen analyysi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geotiede"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Rinnakkaislaskenta"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fysiikka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanismi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotiikka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Kuvankäsittely"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Hengellisyys"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Kielet"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Urheilu"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Kirjallisuus"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Järjestelmä"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kartat"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulaattori"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematiikka"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Tiedostonhallinta"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Lääketiede"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Tiedostojärjestelmä"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numeerinen analyysi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Tiedostotyökalut"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Rinnakkaislaskenta"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Seuranta"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fysiikka"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Tietoturva"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotiikka"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Pääte-emulaattorit"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Hengellisyys"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Esteettömyys"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Urheilu"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Arkistointi"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Järjestelmä"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulaattori"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Tiedostonhallinta"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Tiedostotyökalut"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Seuranta"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Tietoturva"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Pääte-emulaattorit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Apuohjelmat"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Laskimet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Esteettömyys"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arkistointi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Laskimet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Kellot"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Pakkaus"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Tiedostotyökalut"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kartat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Hengellisyys"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Puhelintyökalut"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Tekstimuokkaimet"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Kellot"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Pakkaus"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaus"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Tiedostotyökalut"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Tietokanta"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kartat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Levyjen poltto"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Hengellisyys"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Soittimet"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Puhelintyökalut"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Nauhoittimet"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Muokkaus"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontit"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Tietokanta"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Koodekit"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Levyjen poltto"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Syötelähteet"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Soittimet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Kielipaketit"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Nauhoittimet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Shell-laajennukset"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisointi"
 
 #~ msgid "No AppStream data found"
 #~ msgstr "AppStream-tietoja ei löytynyt"
@@ -3652,6 +2848,9 @@ msgstr "Apuohjelmat"
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Päivitykset"
 
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Verkkoyhteys vaadittiin, mutta sitä ei ollut saatavilla."
+
 #~ msgid "An update was not signed in the correct way."
 #~ msgstr "Päivitystä ei ollut allekirjoitettu hyväksyttävällä tavalla."
 
@@ -3672,6 +2871,9 @@ msgstr "Apuohjelmat"
 #~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 #~ msgstr "Yhteydettömän tilan päivitys epäonnistui odottamattomalla tavalla."
 
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "Ohjelmistoja ei ole asennettu"
+
 #~ msgid "No sources found."
 #~ msgstr "Lähteitä ei löytynyt."
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index aecfe3d..b02ca29 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-25 15:19+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-18 20:17+0100\n"
 "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
@@ -48,35 +49,6 @@ msgstr ""
 "catégories, soit en interrogeant le moteur de recherche. Logiciels permet "
 "aussi de mettre à jour votre système hors ligne."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Aperçu de la page"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Page des descriptions"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Page installée"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Page des mises à jour"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "L'horodatage de la dernière mise à jour"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Une liste de projets compatibles"
@@ -179,6 +151,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
 #, fuzzy
+#| msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgid "A list of official sources that should be considered free software"
 msgstr ""
 "Une liste de source officielles qui ne doivent pas être considérées comme "
@@ -191,6 +164,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
 #, fuzzy
+#| msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Une liste d'application à utiliser, passant outre celle définie par le "
@@ -332,6 +306,7 @@ msgstr "RECHERCHER"
 
 #: ../src/gs-application.c:102
 #, fuzzy
+#| msgid "Show application details"
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Afficher les détails de l'application"
 
@@ -341,6 +316,7 @@ msgstr "ID"
 
 #: ../src/gs-application.c:104
 #, fuzzy
+#| msgid "Show application details"
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Afficher les détails de l'application"
 
@@ -423,7 +399,7 @@ msgstr "Installer"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:466
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -493,18 +469,18 @@ msgstr "Continuer"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:181
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:186
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:190
 msgid "Featured"
 msgstr "Mises en avant"
 
@@ -647,32 +623,15 @@ msgstr "Historique"
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Préparation de %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"%s va être supprimée et il vous faudra la réinstaller pour pouvoir "
-"l'utiliser à nouveau."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:457
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:462
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -681,25 +640,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1026
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Mises à jour du système d'exploitation"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1031
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "Elle inclut des améliorations de performances, de stabilité et de sécurité."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1704 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Aucun codec au format %s n'est disponible pour l'extension."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -965,7 +924,7 @@ msgid "Removing…"
 msgstr "Suppression en cours…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: ../src/gs-shell-details.c:684
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -974,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "active"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:811
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
@@ -1027,6 +986,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
 #, fuzzy
+#| msgid "Show verbose debugging information"
 msgid "More information"
 msgstr "Afficher les informations détaillées de débogage"
 
@@ -1048,11 +1008,13 @@ msgstr ""
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 #, fuzzy
+#| msgid "Remove Source"
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Supprimer la source"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
 #, fuzzy
+#| msgid "Screenshot not valid"
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Capture d'écran non valide"
 
@@ -1110,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Website"
 msgstr "Site _Web"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:783
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
@@ -2070,12 +2032,16 @@ msgstr "La mise à niveau de %s a échoué."
 #. * something with no network available
 #: ../src/gs-common.c:196
 #, fuzzy
+#| msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgid "Internet access was required but wasn’t available."
 msgstr "L'accès à Internet est nécessaire pour rechercher des mises à jour."
 
 #. TRANSLATORS: plug in the network cable...
 #: ../src/gs-common.c:199
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that "
+#| "you have internet access and try again."
 msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
 msgstr ""
 "L'accès à Internet est nécessaire mais n'est pas disponible. Assurez-vous "
@@ -2084,6 +2050,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
 #: ../src/gs-common.c:204
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgid "There wasn’t enough disk space."
 msgstr ""
 "Il n'y avait pas assez d'espace disque. Veuillez en libérer et réessayez."
@@ -2091,6 +2059,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: delete some stuff!
 #: ../src/gs-common.c:207
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgid "Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Il n'y avait pas assez d'espace disque. Veuillez en libérer et réessayez."
@@ -2166,6 +2136,8 @@ msgstr "Activer et installer"
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:402
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-cartoon"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2188,6 +2160,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:414
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-fantasy"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2210,6 +2184,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:426
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-realistic"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2232,6 +2208,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:438
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-bloodshed"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2254,6 +2232,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:450
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-sexual"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2266,6 +2246,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:456
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating drugs-alcohol"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2283,6 +2265,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:465
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating drugs-narcotics"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2310,6 +2294,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:480
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating sex-nudity"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2327,6 +2313,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:489
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating sex-themes"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2339,6 +2327,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:495
 #, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "Rechercher des applications"
 
@@ -2350,6 +2339,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:501
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating language-profanity"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2372,6 +2363,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:513
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating language-humor"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2394,6 +2387,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:525
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating language-discrimination"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2416,6 +2411,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:537
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating money-advertising"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2438,6 +2435,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:549
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating money-gambling"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2460,6 +2459,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:561
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating money-purchasing"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2472,6 +2473,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:567
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-chat"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2494,6 +2497,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:579
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-audio"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2506,6 +2511,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:585
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-contacts"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2518,6 +2525,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:591
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-info"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2525,12 +2534,15 @@ msgstr "Aucune"
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:594
 #, fuzzy
+#| msgid "Show profiling information for the service"
 msgid "Sharing user information with 3rd parties"
 msgstr "Afficher les informations de profilage du service"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:597
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-location"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -2543,7 +2555,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
+#: ../src/gs-common.c:764
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Voici les détails des erreurs du gestionnaire de paquets :"
 
@@ -2581,22 +2593,26 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: initial start
 #: ../src/gs-shell-loading.c:68
 #, fuzzy
+#| msgid "Software Updates Failed"
 msgid "Software catalog is being loaded"
 msgstr "Échec des mises à jour logicielles"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "Codecs page"
 msgid "Loading page"
 msgstr "Page de Codecs"
 
 #: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "Setting up updates…"
 msgid "Starting up…"
 msgstr "Mise en place des mises à jour en cours…"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
 #, fuzzy
+#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
@@ -2618,6 +2634,7 @@ msgstr "Lecteurs de musique"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
 #, fuzzy
+#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
@@ -2639,6 +2656,7 @@ msgstr "EDI"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
 #, fuzzy
+#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
@@ -2670,6 +2688,7 @@ msgstr "Mathématiques"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
 #, fuzzy
+#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
@@ -2741,6 +2760,7 @@ msgstr "Stratégie"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
 #, fuzzy
+#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
@@ -2777,6 +2797,7 @@ msgstr "Visionneur"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
 #, fuzzy
+#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
@@ -2838,6 +2859,7 @@ msgstr "Régionalisation"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
 #, fuzzy
+#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
@@ -2874,6 +2896,7 @@ msgstr "Robotique"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
 #, fuzzy
+#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
@@ -2900,6 +2923,7 @@ msgstr "Navigateurs Web"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
 #, fuzzy
+#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
@@ -2916,6 +2940,7 @@ msgstr "Éditeurs de texte"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
 #, fuzzy
+#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
@@ -2989,6 +3014,8 @@ msgstr "Jeux"
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Photography"
 msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "Photographie"
 
@@ -3016,3 +3043,4 @@ msgstr "Référence"
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
 msgid "Utilities"
 msgstr "Utilitaires"
+
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index f2bf47a..333c74b 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-28 12:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-07 18:45+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
@@ -47,35 +48,6 @@ msgstr ""
 "sedial doprant la ricercje. Al permet ancje di inzornâ il sisteme doprant un "
 "inzornament fûr rêt."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Pagjine panoramiche"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Pagjine di detais"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Pagjine instalade"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Pagjine inzornaments"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "La date dal ultin inzornament"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Une liste di progjets compatibii"
@@ -492,18 +464,18 @@ msgstr "Continue"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:181
 msgid "Other"
 msgstr "Altri"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:186
 msgid "All"
 msgstr "Dutis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:190
 msgid "Featured"
 msgstr "In risalt"
 
@@ -678,24 +650,24 @@ msgstr "%s e vegnarà gjavade e par podêle doprâ di gnûf tu varâs di instal
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1026
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Inzornament dal SO"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1031
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Al inclût mioraments di prestazion, stabilitât e sigurece."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1704 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Nol è disponibil nissun codec pal formât %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -964,7 +936,7 @@ msgid "Removing…"
 msgstr "Daûr a gjavâ..."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: ../src/gs-shell-details.c:685
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -973,58 +945,58 @@ msgstr ""
 "conession internet."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:812
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossude"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:844
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:890
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossude"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#: ../src/gs-shell-details.c:1308
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Impussibil cjatâ '%s'"
 
 #. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
 #. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
+#: ../src/gs-shell-details.c:1366
 msgid "The file is not supported."
 msgstr "Il file nol è supuartât."
 
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1376 ../src/gs-common.c:161
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Chest nol à funzionât"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
+#: ../src/gs-shell-details.c:1729
 msgid "Public domain"
 msgstr "Domini public"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: ../src/gs-shell-details.c:1745 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
 msgid "Free Software"
 msgstr "Software Libar"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
+#: ../src/gs-shell-details.c:1800
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "I utents a son limitâts de licence chi daurman:"
 msgstr[1] "I utents a son limitâts des licencis chi daurman:"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: ../src/gs-shell-details.c:1815 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
 msgid "More information"
 msgstr "Plui informazions"
 
@@ -1105,7 +1077,7 @@ msgstr "Dopre nome lis sorzints software che tu ti fidis."
 msgid "_Website"
 msgstr "Sît _web"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:783
 msgid "Details"
 msgstr "Detais"
 
@@ -2505,7 +2477,7 @@ msgstr "Condivision posizion fisiche cun altris utents"
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
+#: ../src/gs-common.c:764
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Chi daspò i erôrs in detai dal gjestôr dai pachets:"
 
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 8ab67a0..6431bb9 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-25 15:35-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-25 16:08-0600\n"
 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
@@ -40,173 +40,46 @@ msgid ""
 "also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Overview panel"
-msgstr ""
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Leathanach mionsonraí"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "_Suiteáilte"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "_Nuashonruithe"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-msgid "The update details"
-msgstr ""
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
+#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:524
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cealaigh"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
 msgid "_Add"
 msgstr "Cuir _Leis"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
+#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
+#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:343 ../src/gs-shell.c:159
+msgid "Software"
+msgstr "Bogearraí"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr ""
@@ -223,14 +96,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select None"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Bogearraí"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -252,289 +117,224 @@ msgstr "_Suiteáilte"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Nuashonruithe"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "Pending"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Atosaigh & _Suiteáil"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
-msgid "Installing"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Roghnaigh"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
-msgid "Removing"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Ainm Fillteáin"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:90
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:90
 msgid "MODE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:92
 msgid "Search for applications"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:92
 msgid "SEARCH"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:94
+msgid "Show application details"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:94
 msgid "ID"
 msgstr "CA"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:96
 msgid "Open a local package file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:96
 msgid "FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:98
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:100
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:116
-msgid "Show version number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:341
 msgid "About Software"
 msgstr "Maidir le Bogearraí"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:346
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr ""
 
+#: ../src/gs-application.c:350
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+msgid "Installing"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
+#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1297 ../src/gs-shell-extras.c:147
+msgid " and "
+msgstr " agus "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1305
+msgid " or "
+msgstr " nó "
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:210
 msgid "Visit website"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:215
 msgid "Install…"
 msgstr "Suiteáil…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:223
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cealaigh"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Install"
 msgstr "Suiteáil"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
 msgid "Remove"
 msgstr "Bain"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Foinse"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:228
 msgid "Other"
 msgstr "Eile"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "_Gach Rud"
-
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Feidhmchlár"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr ""
 
@@ -560,11 +360,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr ""
 
@@ -584,7 +384,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr ""
@@ -592,7 +392,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Anaithnid"
@@ -602,590 +402,165 @@ msgstr "Anaithnid"
 msgid "History"
 msgstr "Stair"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:47
+msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:56
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:66
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
+msgid ""
+"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+"itself. Please wait for another update and try again."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:81
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:87
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:91
 msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:212
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Mionsonraí"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:282
+msgid "Failed To Update"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:163
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:175
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:779
 msgid "OS Updates"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:784
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1344 ../src/gs-shell-extras.c:389
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
 "play this format can be found on the website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Fáilte go Bogearraí"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-msgid "Post Review"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "Eagarthóireacht"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-msgid "Report Review?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Report"
-msgstr "Spórt"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Neamhní"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remove…"
-msgstr "Bain"
-
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
 msgid "Failed to load image"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
 msgid "Screenshot"
 msgstr ""
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
-msgid "_Install"
-msgstr "_Suiteáil"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "_Nuashonruithe"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Suiteáil…"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Bain"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anaithnid"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Riamh"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anaithnid"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Bogearraí"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-msgid "More information"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-msgid "Details page"
-msgstr "Leathanach mionsonraí"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Luchtaigh"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Bain Foinse"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
-msgid "Software Source Included"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "_Website"
-msgstr "Suíomh _Gréasáin"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
-msgid "Details"
-msgstr "Mionsonraí"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Release Activity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "System Integration"
-msgstr "Feidhmchláir Córais"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-msgid "Version"
-msgstr "Leagan"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
-msgid "Updated"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-msgid "Category"
-msgstr "Catagóir"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "_Suiteáilte"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-msgid "Download Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-msgid "Developer"
-msgstr "Forbróir"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
-msgid "License"
-msgstr "Ceadúnas"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anaithnid"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
-msgid "Add-ons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
-msgid "Reviews"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
-msgid "_Write a Review"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
-msgid "_Show More"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Maidir le Bogearraí"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " agus "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:150
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-shell-extras.c:176
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1195,7 +570,7 @@ msgstr[2] ""
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-shell-extras.c:184
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1203,32 +578,32 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:226
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:323
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:327
 msgid "on the website"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:334
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:338 ../src/gs-shell-extras.c:349
+#: ../src/gs-shell-extras.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1237,21 +612,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:345 ../src/gs-shell-extras.c:367
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:356
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1260,14 +635,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:378
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1276,7 +651,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1285,14 +660,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:400
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1301,26 +676,26 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:411
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
 "supports this printer might be found %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:460
 msgid "this website"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1332,12 +707,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:544 ../src/gs-shell-extras.c:592
+#: ../src/gs-shell-extras.c:642
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:811
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr ""
@@ -1347,20 +722,203 @@ msgstr ""
 msgid "Codecs page"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Suiteáil"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:183
+msgid "_Installing"
+msgstr "Á _Shuiteáil"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:200
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Suiteáil…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:220 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Bain"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:227
+msgid "_Removing"
+msgstr "Á _Bhaint"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:599
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:618
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:621
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:633
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Riamh"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:647
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:662
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:927 ../src/gs-utils.c:162
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr ""
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Leathanach mionsonraí"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid "Software Source Included"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "Suíomh _Gréasáin"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Stair"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Luchtaigh"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Version"
+msgstr "Leagan"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Updated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "Catagóir"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "Foinse"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "Ceadúnas"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Méid"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "Forbróir"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:441
+#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:431
 msgid "System Applications"
 msgstr "Feidhmchláir Córais"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:532
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "Roghnaigh"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1378,44 +936,25 @@ msgstr ""
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Bain ón bhFillteán"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-msgid "Moderate page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
-
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:368
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Feidhmchláir Molta Fuaime"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:373
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Cluichí Molta"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:378
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Feidhmchláir Molta Fuaime"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:383
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr ""
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1423,15 +962,19 @@ msgid "Overview page"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Catagóirí"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Feidhmchlár Faoi Thrácht"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured (
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
 msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Roghanna an Eagarthóra"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Catagóirí"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr ""
 
@@ -1445,156 +988,126 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Feidhmchlár Gan Aimsiú"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
 msgid "%R"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
 msgid "Two days ago"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Three days ago"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 msgid "Four days ago"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Five days ago"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 msgid "Six days ago"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 msgid "One week ago"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:192
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:251
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:264
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:405
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Suiteáil"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Atosaigh & _Suiteáil"
-
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
-msgid "Charges may apply"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
-msgid "Check Anyway"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:771
 msgid "No Network"
 msgstr "Gan Líonra"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:775
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:779
 msgid "Network Settings"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:798
+msgid "Charges may apply"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:802
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+msgid "Check Anyway"
 msgstr ""
 
 #. vim: set noexpandtab:
@@ -1603,97 +1116,84 @@ msgid "Updates page"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "_Nuashonruithe"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "Feidhmchlár Gan Aimsiú"
-msgstr[1] "Feidhmchlár Gan Aimsiú"
-msgstr[2] "Feidhmchlár Gan Aimsiú"
-msgstr[3] "Feidhmchlár Gan Aimsiú"
-msgstr[4] "Feidhmchlár Gan Aimsiú"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
 #, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "Feidhmchlár"
-msgstr[1] "Feidhmchlár"
-msgstr[2] "Feidhmchlár"
-msgstr[3] "Feidhmchlár"
-msgstr[4] "Feidhmchlár"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
 #, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1701,20 +1201,24 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Bain Foinse"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
+msgid "Removing…"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
 msgid "the operating system"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1759,97 +1263,56 @@ msgstr ""
 msgid "Website"
 msgstr "Suíomh Gréasáin"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "_Suiteáilte"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Á _Shuiteáil"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Á _Bhaint"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:120
 msgid "No update description available."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:223
+msgid "Installed Updates"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
 #: ../src/gs-update-dialog.c:236
-msgid "Installed Updates"
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:108
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:109
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:112
 msgid "Restart & Install"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:116
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:117
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
-msgid "Software Updates Failed"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:120
+msgid "Not Now"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
-msgid "An important OS update failed to be installed."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:121
+msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
-msgid "Show Details"
-msgstr "Taispeáin Mionsonraí"
-
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] ""
@@ -1857,173 +1320,82 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:171
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
-msgid "Failed To Update"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:177
+msgid "Software Updates Failed"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:179
+msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:185
+msgid "Review"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-update-monitor.c:188
+msgid "Show Details"
+msgstr "Taispeáin Mionsonraí"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Réalta Amháin"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Dhá Réalta"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Trí Réalta"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Ceithre Réalta"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Cúig Réalta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:140
 msgid "Launch"
 msgstr "Luchtaigh"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:244
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr ""
 
@@ -2031,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2041,1091 +1413,919 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:276
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:286
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:296
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:302
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:309
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:318
 msgid "Enable and Install"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:227
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:130
+msgid "Featured"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Fuaim"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Eagarthóireacht"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bunachair Sonraí"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Ceol"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bunachair Sonraí"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Aistriú"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Oideachas"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Ealaín"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-msgid "Sexual references or depictions"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Bitheolaíocht"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Ceimic"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Stair"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-msgid "Product placement"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Languages"
+msgstr "Teangacha"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Litríocht"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Léarscáileanna"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Math"
+msgstr "Mata"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Ceol"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisic"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Spórt"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Action"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Adventure"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "Foinsí _Bogearraí"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Maidir Leis Seo"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Scoir"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Blocks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Board"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Card"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-msgid "Software catalog is being loaded"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Emulators"
 msgstr ""
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-msgid "Loading page"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Kids"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-msgid "Starting up…"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Logic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "_Gach Rud"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Litríocht"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "_Gach Rud"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Spórt"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Litríocht"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "_Gach Rud"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Litríocht"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Astronomy"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Photography"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Ceimic"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Languages"
-msgstr "Teangacha"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Math"
-msgstr "Mata"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Scanning"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "_Gach Rud"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Litríocht"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Amharcán"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Action"
-msgstr "Oideachas"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Idirlíon"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Adventure"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Chat"
+msgstr "Comhrá"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Arcade"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Blocks"
-msgstr "Clog"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "Ríomhphost"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Board"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Card"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Emulators"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Kids"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Logic"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Role Playing"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Sports"
-msgstr "Spórt"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Strategy"
-msgstr "Catagóir"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "_Gach Rud"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "News"
+msgstr "Nuacht"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Litríocht"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "3D Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Photography"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Scanning"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Vector Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
-msgstr "Amharcán"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "_Gach Rud"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Litríocht"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Oifig"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Féilire"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Bunachar Sonraí"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Cealaigh"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Clónna"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Foinse"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Teangacha"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Feidhmchlár"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Bunachar Sonraí"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "_Gach Rud"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Foclóir"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Litríocht"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "Ríomhphost"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Ceimic"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Mata"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "_Gach Rud"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Litríocht"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Chat"
-msgstr "Comhrá"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "News"
-msgstr "Nuacht"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "_Gach Rud"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Litríocht"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Eagarthóir Téacs"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Amharcán"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "_Gach Rud"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Litríocht"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Eolaíocht"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Art"
 msgstr "Ealaín"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Foclóir"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Stair"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Bitheolaíocht"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Ceimic"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Spórt"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Forbróir"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Oideachas"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-msgid "Graphics & Photography"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Eolaíocht"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
 msgstr ""
 
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " nó "
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Anaithnid"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Stair"
 
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Anaithnid"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Stair"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Méid"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Teangacha"
 
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Feidhmchlár Faoi Thrácht"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Litríocht"
 
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Réalta Amháin"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Léarscáileanna"
 
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Dhá Réalta"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Mata"
 
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Trí Réalta"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Ceithre Réalta"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Cúig Réalta"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Fuaim"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisic"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Bunachair Sonraí"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Ceol"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Spórt"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Bunachair Sonraí"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Córas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Aistriú"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Bitheolaíocht"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Stair"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Léarscáileanna"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Ceol"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Slándáil"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fisic"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Spórt"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Inrochtaineacht"
 
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Idirlíon"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Ríomhphost"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Clog"
 
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Oifig"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Ríomhphost"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Amharcán"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Léarscáileanna"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Ealaín"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Bitheolaíocht"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Ceimic"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Eagarthóir Téacs"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Stair"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Fís"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Teangacha"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Eagarthóireacht"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Litríocht"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Bunachar Sonraí"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Léarscáileanna"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Mata"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fisic"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Spórt"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Córas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Clónna"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Slándáil"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Inrochtaineacht"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Léarscáileanna"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Fís"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "Foinsí _Bogearraí"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Eagarthóireacht"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Maidir Leis Seo"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Bunachar Sonraí"
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Scoir"
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index f875e53..9a89944 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -5,8 +5,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-11 07:44+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-11 08:47+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
@@ -48,35 +49,6 @@ msgstr ""
 "greim air tu aplacaidean le brabhsadh tron na roinnean-seòrsa no le lorg. 'S "
 "urrainn dhut an siostam agad ùrachadh le ùrachadh far loidhne leis cuideachd."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Duilleag an fhoir-sheallaidh"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Duilleag an fhiosrachaidh"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Duilleag air a stàladh"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Duilleag nan ùrachaidhean"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "An stampa-tìde aig an ùrachadh mu dheireadh"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Liosta dhe na pròiseactan co-chòrdail"
@@ -189,10 +161,11 @@ msgstr ""
 "URL a' cheadachais ri chleachdadh gus bathar-bog a mheasadh mar fhear saor"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+#| msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
-"Stàlaich aplacaidean an trusgain airson a h-uile cleachdaiche air an t-"
-"siostam far an gabh seo dèanamh"
+"Stàlaich aplacaidean an trusgain airson a h-uile cleachdaiche air an "
+"t-siostam far an gabh seo dèanamh"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
 msgid "Show the folder management UI"
@@ -202,22 +175,13 @@ msgstr "Seall eadar-aghaidh gus na pasganan a stiùireadh"
 msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
 msgstr "Ceadaich inntrigeadh dha chòmhradh nan tùsan bathair-bhog"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Cuir ri pasgan nan aplacaid"
 
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:363
+#: ../src/gs-shell-installed.c:537 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Sguir dheth"
 
@@ -225,14 +189,11 @@ msgstr "_Sguir dheth"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Cuir ris"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
 #: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Air a stàladh"
@@ -256,8 +217,8 @@ msgstr "Na tagh gin"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:391
+#: ../src/gs-shell.c:254 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Bathar-bog"
 
@@ -282,8 +243,10 @@ msgstr "A_ir a stàladh"
 msgid "_Updates"
 msgstr "Ù_rachaidhean"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:284
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Ri dhèiligeadh"
 
@@ -291,8 +254,8 @@ msgstr "Ri dhèiligeadh"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:322
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "'Ga stàladh"
 
@@ -300,8 +263,8 @@ msgstr "'Ga stàladh"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:331
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "'Ga thoirt air falbh"
 
@@ -359,18 +322,14 @@ msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Seall fiosrachadh pròifileadh airson na seirbheise"
 
 #: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "'S fhearr leam tùsan faidhle ionadail na AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:114
 msgid "Show version number"
 msgstr "Seall àireamh an tionndaidh"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:384
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "GunChleoc fios foramnagaidhlig net\n"
@@ -379,31 +338,37 @@ msgstr ""
 "  GunChleoc https://launchpad.net/~gunchleoc";
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:388
 msgid "About Software"
 msgstr "Mu bhathar-bog"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:394
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Dòigh mhath gus am bathar-bog air an t-siostam agad a stiùireadh."
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:161
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Cha ghabh an t-uidheam a chleachdadh rè ùrachaidh"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:268
 msgid "Visit website"
 msgstr "Tadhail air an làrach-lìn"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:273
 msgid "Install…"
 msgstr "Stàlaich…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:281
 msgid "Cancel"
 msgstr "Sguir dheth"
 
@@ -413,47 +378,53 @@ msgstr "Sguir dheth"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:291 ../src/gs-app-row.c:298 ../src/gs-page.c:281
+#: ../src/gs-common.c:347
 msgid "Install"
 msgstr "Stàlaich"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:302 ../src/gs-app-row.c:313 ../src/gs-page.c:352
 msgid "Remove"
 msgstr "Thoir air falbh"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Cha ghabh an t-uidheam a chleachdadh rè ùrachaidh"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Tùs"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
+#. vim: set noexpandtab:
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+msgid "3rd party"
+msgstr "Treas-phartaidh"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+msgid "web app"
+msgstr "aplacaid-lìn"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "chan eil e saor"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:8 ../src/gs-shell-details.ui.h:37
+msgid "shell extension"
+msgstr "leudachain shell"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:69
 msgid "To continue you need to sign in."
 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach mus lean thu air adhart."
 
 #. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:73
 #, c-format
 msgid "To continue you need to sign in to %s."
 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach dha %s mus lean thu air adhart."
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
+#| msgid "_Email address:"
 msgid "Email address"
 msgstr "Seòladh puist-d"
 
@@ -462,6 +433,7 @@ msgid "I have an account already"
 msgstr "Tha cunntas agam mar-thà"
 
 #: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
+#| msgid "_Password:"
 msgid "Password"
 msgstr "Facal-faire"
 
@@ -470,6 +442,7 @@ msgid "I want to register for an account now"
 msgstr "Tha mi airson cunntas a chlàradh an-dràsta"
 
 #: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
+#| msgid "I've forgotten my password"
 msgid "I have forgotten my password"
 msgstr "Dhìochuimhnich mi am facal-faire agam"
 
@@ -478,98 +451,108 @@ msgid "Sign in automatically next time"
 msgstr "Clàraich a-steach gu fèin-obrachail an ath-thuras"
 
 #: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
+msgid "page0"
+msgstr "duilleag0"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Enter your one-time password for two-factor authentication."
 msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
 msgstr ""
-"Cuir a-steach am PIN aon turais agad a chum a' chlàraidh a-steach dhà-"
-"cheumnaich"
+"Cuir a-steach am PIN aon turais agad a chum a' chlàraidh a-steach "
+"dhà-cheumnaich"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:10
+msgid "page1"
+msgstr "duilleag1"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:11
+#| msgid "_Continue"
 msgid "Continue"
 msgstr "Lean air adhart"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:132 ../src/gs-category.c:179
 msgid "Other"
 msgstr "Eile"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:137 ../src/gs-category.c:184
 msgid "All"
 msgstr "Na h-uile"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:141 ../src/gs-category.c:188
 msgid "Featured"
 msgstr "Brosnaichte"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:308
 msgid "An application"
 msgstr "Aplacaid"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:314
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "Tha %s ag iarraidh taic a bharrachd airson fòrmatan faidhle."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:316
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Tha feum air seòrsaichean MIME a bharrachd"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "Tha %s ag iarraidh cruthan-clò a bharrachd."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:322
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Tha feum air cruthan-clò a bharrachd"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "Tha %s ag iarraidh barrachd codecs ioma-mheadhan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:328
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Tha feum air codecs ioma-mheadhain a bharrachd"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "Tha %s ag iarraidh draibhearan clò-bhualadairean a bharrachd."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Tha feum air draibhearan clò-bhualadairean a bharrachd"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "Tha %s ag iarraidh pacaidean a bharrachd."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:340
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Tha feum air pacaidean a bharrachd"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:349
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Lorg sa bhathar-bhog"
 
@@ -598,11 +581,11 @@ msgstr "_Tiugainn dhan bhùth"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Beàrnadh"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Meud nam beàrnan eadar a' chlann"
 
@@ -642,37 +625,20 @@ msgstr "Eachdraidh"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:275
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Ullaich %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson %s a thoirt air falbh?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"Thèid %s a thoirt air falbh agus feumaidh tu a stàladh às ùr ma tha thu "
-"airson a chleachdadh a-rithist."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:343
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson %s a thoirt air falbh?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:348
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -681,13 +647,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:981
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Ùrachaidhean an t-siostaim-obrachaidh"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:986
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "Gabhaidh seo a-steach piseach air an dèanadas, an t-seasmhachd agus an "
@@ -695,12 +661,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1676 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Chan eil codec ri làimh 'na thuilleadan airson an fhòrmait %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1679
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -709,81 +675,63 @@ msgstr ""
 "Gheibh thu fiosrachadh mu %s cho math ri roghainnean gus codec fhaighinn a "
 "chluicheas am fòrmat seo air an làrach-lìn."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Fàilte dhan bhathar-bhog"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Continue"
-msgstr "Lean air adhart"
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Is lugha orm i"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Cha toigh leam i"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "Tha i ceart gu leòr"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Is toigh leam i"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Is fìor-thoigh leam i"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Cuir seachad barrachd ùine a' sgrìobhadh an lèirmheis"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Tagh rionnag rangachaidh"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Tha an gearr-chunntas ro ghoirid"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Tha an gearr-chunntas ro fhada"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Tha an tuairisgeul ro ghoirid"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Tha an tuairisgeul ro fhada"
 
@@ -888,39 +836,39 @@ msgstr "Thoir air falbh…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Cha deach glacadh-sgrìn a lorg"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh an deilbh"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Cha deach meud a' ghlacaidh-sgrìn a lorg"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:406
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn tasgadan a chruthachadh"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:452
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Chan eil an glacadh-sgrìn mar bu chòir"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:468
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Chan eil glacadh-sgrìn ri làimh"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:519
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Glacadh-sgrìn"
 
@@ -941,14 +889,20 @@ msgstr ""
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
+#: ../src/gs-shell-details.c:259 ../src/gs-shell-details.c:285
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
 msgid "_Install"
 msgstr "_Stàlaich"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:270
+msgid "_Installing"
+msgstr "'Ga _stàladh"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: ../src/gs-shell-details.c:290
 msgid "_Update"
 msgstr "Ùraic_h"
 
@@ -956,117 +910,145 @@ msgstr "Ùraic_h"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:303
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Stàlaich…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:350 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "Thoi_r air falbh"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "'Ga thoirt air falbh…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:357
+msgid "_Removing"
+msgstr "'Ga thoi_rt air falbh"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Cha ghabh an aplacaid seo a chleachdadh ach fad a bhios tu ceangailte ris an "
-"eadar-lìon."
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-details.c:697 ../src/gs-shell-extras.c:145
+msgid " and "
+msgstr " 's "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-shell-details.c:705
+msgid " or "
+msgstr " no "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-shell-details.c:721
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Fo sheilbh"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-shell-details.c:731
+msgid "Public domain"
+msgstr "Public Domain"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: ../src/gs-shell-details.c:748
+msgid "Free Software"
+msgstr "Bathar-bog saor"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:847
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Chan eil fhios"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:863
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:895
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "A-riamh"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:939
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:985
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Cha ghabh an aplacaid seo a chleachdadh ach fad a bhios tu ceangailte ris an "
+"eadar-lìon."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:996
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Tha am bathar-bog seo 'ga sholar le treas-phartaidh."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:1005
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Tha am bathar-bog seo 'ga sholar le treas-phartaidh agus dh'fhaoidte nach "
+"eil gach co-phàirt aige saor."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:1014
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Dh'fhaoidte nach eil gach co-phàirt aig a' bhathar-bhog seo saor."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1397
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Cha deach leinn \"%s\" a lorg"
 
 #. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
 #. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
+#: ../src/gs-shell-details.c:1461
 msgid "The file is not supported."
 msgstr "Cha chuir sinn taic ris an fhaidhle."
 
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1471 ../src/gs-common.c:164
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Duilich ach cha do dh'obraich seo"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Public Domain"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-msgid "Free Software"
-msgstr "Bathar-bog saor"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Seall fiosrachadh dì-bhugachaidh briathrach"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "Duilleag an fhiosrachaidh"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Tòisich"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "Cuir _ath-ghoirid ris"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Thoir air falbh an ath-_ghoirid"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Chan eil an glacadh-sgrìn mar bu chòir"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Tha tùs bathair-bhog 'na bhroinn"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1074,11 +1056,11 @@ msgstr ""
 "Gabhaidh am bathar-bog seo a-steach tùs bathair-bhog a bheir ùrachaidhean "
 "dhut cho math ri inntrigeadh gu bathar-bog eile."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Chan eil tùs bathair-bhog 'na bhroinn"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1086,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "Cha ghabh an aplacaid seo a-steach tùs bathair-bhog. Cha tèid a h-ùrachadh "
 "le tionndaidhean ùra."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1095,11 +1077,11 @@ msgstr ""
 "dhut dad a chur 'na àite."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Chaidh tùs bathair-bhog a lorg"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1107,137 +1089,97 @@ msgstr ""
 "Ma chuireas tu an tùs bathair-bhog seo ris, gheibh thu inntrigeadh dha "
 "bharrachd bathair-bhog 's ùrachaidhean."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Na cleachd ach bathar-bog sa bheil earbsa agad."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "_Website"
 msgstr "_Làrach-lìn"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-common.c:807
 msgid "Details"
 msgstr "Fiosrachadh"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Air eagar-theangachadh dhan chànan agad"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
 msgid "Documentation"
 msgstr "Docamaideadh"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Gnìomhachd sgaoilidh"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "System Integration"
 msgstr "Filleadh a-steach dhan t-siostam"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Tionndadh"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
 msgid "Updated"
 msgstr "Air ùrachadh"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Category"
 msgstr "Roinn-seòrsa"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Meud an stàlaidh"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
 msgid "Download Size"
 msgstr "Meud an luchdaidh a-nuas"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "Source"
+msgstr "Tùs"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
 msgid "Developer"
 msgstr "Leasaichear"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
 msgid "License"
 msgstr "Ceadachas"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Fo sheilbh"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Chan eil fhios"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+msgid "non-free"
+msgstr "chan eil e saor"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38 ../src/gs-shell-installed.c:442
+#: ../src/gs-update-list.c:130 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:303
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Tuilleadain"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Thèid roghainn de thuilleadain a stàladh leis an aplacaid."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
 msgid "Reviews"
 msgstr "Lèirmheasan"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "Sgrìobh _lèirmheas"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:45
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Seall barrachd"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Fo sheilbh"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Tùsan bathair-bhog"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " 's "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: ../src/gs-shell-extras.c:148
 msgid ", "
@@ -1415,12 +1357,12 @@ msgstr[3] ""
 "Gu mì-fhortanach, cha deach na %s a bha thu a' sireadh a lorg. Tadhail air "
 "%s airson barrachd fiosrachaidh."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:541 ../src/gs-shell-extras.c:589
+#: ../src/gs-shell-extras.c:639
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Cha deach toradh a lorg"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:812
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "fòrmat faidhle %s"
@@ -1432,15 +1374,15 @@ msgstr "Duilleag nan codec"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:432
 msgid "System Applications"
 msgstr "Aplacaidean an t-siostaim"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:545
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Briog air nithean gus an taghadh"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:748
 msgid "Select"
 msgstr "Tagh"
 
@@ -1469,32 +1411,25 @@ msgstr "Dèan maorsainneachd air an duilleag"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Chan eil lèirmheas sam bith feumach air maorsainneachd"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:421
+#| msgid "Recommended Audio Applications"
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Aplacaidean fuaime ⁊ video a mholamaid"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:426
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Geamannan a mholamaid"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:431
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aplacaidean grafaigeachd a mholamaid"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:436
+#| msgid "Recommended Audio Applications"
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Aplacaidean dèanadais a mholamaid"
 
@@ -1526,105 +1461,105 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Cha deach aplacaid a lorg"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:204
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M%p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "An-dè, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "An-dè, %l:%M%p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Two days ago"
 msgstr "A-bhòin-dè"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Trì làithean air ais"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Ceithir làithean air ais"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Còig làithean air ais"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Sia làithean air ais"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:227
 msgid "One week ago"
 msgstr "Seachdain air ais"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Dà sheachdain air ais"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:233
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "A' luchdadh a-nuas ùrachaidhean ùra…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "A' lorg ùrachaidhean ùra…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:296
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "A' suidheachadh nan ùrachaidhean…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:297 ../src/gs-shell-updates.c:304
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Dh'fhaoidte gun doir seo greis)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:434
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "An sgrùdadh mu dheireadh: %s"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
+#: ../src/gs-shell-updates.c:516
 msgid "_Install All"
 msgstr "_Stàlaich na h-uile"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
+#: ../src/gs-shell-updates.c:520 ../src/gs-shell-updates.c:1341
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Tòisich às ùr ⁊ stàlaich"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:879
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Dh'fhaoidte gum bi tàillean na lùib"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:883
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1634,49 +1569,49 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:887
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Thoir sùil co-dhiù"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:903
 msgid "No Network"
 msgstr "Chan eil lìonra ann"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:907
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr ""
 "Tha feum air ceangal dhan eadar-lìon gus sùil a thoirt airson ùrachaidhean."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:911
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Roghainnean an lìonraidh"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1013
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Tha na h-ùrachaidhean air an stàladh"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1015
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Tha feum air ath-thòiseachadh gus an cur an sàs."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1017 ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Not Now"
 msgstr "Chan ann an-dràsta"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1019
 msgid "Restart"
 msgstr "Tòisich às ùr"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1359
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Thoir sùil airson ùrachaidhean"
 
@@ -1728,9 +1663,9 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i aplacaid air a stàladh"
 msgstr[1] "%i aplacaid air a stàladh"
 msgstr[2] "%i aplacaidean air an stàladh"
@@ -1739,9 +1674,9 @@ msgstr[3] "%i aplacaid air an stàladh"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i tuilleadan air a stàladh"
 msgstr[1] "%i thuilleadan air a stàladh"
 msgstr[2] "%i tuilleadain air an stàladh"
@@ -1751,9 +1686,9 @@ msgstr[3] "%i tuilleadan air an stàladh"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i aplacaid"
 msgstr[1] "%i aplacaid"
 msgstr[2] "%i aplacaidean"
@@ -1763,9 +1698,9 @@ msgstr[3] "%i aplacaid"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i tuilleadan"
 msgstr[1] "%i thuilleadan"
 msgstr[2] "%i tuilleadain"
@@ -1788,6 +1723,10 @@ msgstr[3] "%s is %s air an stàladh"
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Thoir an tùs air falbh"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:338
+msgid "Removing…"
+msgstr "'Ga thoirt air falbh…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:407
@@ -1846,20 +1785,25 @@ msgstr "Chaidh a chur ris"
 msgid "Website"
 msgstr "Làrach-lìn"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Air a stàladh"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Aon rionnag"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "'Ga stàladh"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Dà rionnag"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "'Ga thoirt air falbh"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Trì rionnagan"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Ceithir rionnagan"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Còig rionnagan"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
@@ -2076,59 +2020,59 @@ msgid "Launch"
 msgstr "Tòisich"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-common.c:171
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Cha deach leinn %s a stàladh."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-common.c:176
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Cha deach leinn %s a thoirt air falbh."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
+#: ../src/gs-common.c:185
 #, c-format
 msgid "Upgrade to %s failed."
 msgstr "Cha deach leinn ùrachadh gu %s."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
+#: ../src/gs-common.c:199
 msgid "Internet access was required but wasn’t available."
 msgstr "Bha feum air ceangal dhan eadar-lìon ach cha robh e ri fhaighinn."
 
 #. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
+#: ../src/gs-common.c:202
 msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
 msgstr ""
 "Dèan cinnteach gu bheil inntrigeadh dhan eadar-lìon agad is feuch ris a-"
 "rithist."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
+#: ../src/gs-common.c:207
 msgid "There wasn’t enough disk space."
 msgstr "Cha robh rum gu leòr air an diosga."
 
 #. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
+#: ../src/gs-common.c:210
 msgid "Please free up some space and try again."
 msgstr "Saoraich beagan ruim is feuch ris a-rithist."
 
 #. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
+#: ../src/gs-common.c:215
 msgid "If the problem persists, contact your software provider."
 msgstr ""
 "Ma mhaireas an duilgheadas, cuir fios gu solaraiche a' bhathair-bhog agad."
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-common.c:278
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "A bheil thu airson bathar-bog treas-phàrtaidh a stàladh?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-common.c:282
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "A bheil thu airson tùs bathair-bhog treas-phàrtaidh a cur an comas?"
 
@@ -2136,7 +2080,7 @@ msgstr "A bheil thu airson tùs bathair-bhog treas-phàrtaidh a cur an comas?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-common.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2149,20 +2093,20 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-common.c:310
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "Tha %s ga sholar le “%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-common.c:320
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Feumaidh tu an tùs bathair-bhog seo a chur an comas mus lean thu air adhart "
 "leis an stàladh."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-common.c:330
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
@@ -2170,391 +2114,391 @@ msgstr ""
 "a dhùthchannan."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-common.c:336
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Dh'fhaoidte gu bheil e mì-laghail an codec seo a stàladh no a chleachdadh "
 "ann an cuid a dhùthchannan."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-common.c:343
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Na seall an rabhadh seo dhomh a-rithist"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-common.c:352
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Cuir an comas is stàlaich"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
+#: ../src/gs-common.c:414
 msgctxt "content rating violence-cartoon"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
+#: ../src/gs-common.c:417
 msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 msgstr "Pearsachan cartùin ann an suidheachaidhean nach eil sàbhailte"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
+#: ../src/gs-common.c:420
 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
 msgstr "Pearsachan cartùin ri còmhstri ionnsaigheach"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#: ../src/gs-common.c:423
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 msgstr "Ainneart grafaigeach le pearsachan cartùin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
+#: ../src/gs-common.c:426
 msgctxt "content rating violence-fantasy"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
+#: ../src/gs-common.c:429
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 "Pearsachan ann an suidheachaidhean nach eil sàbhailte gun choltas na fìrinne "
 "orra"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#: ../src/gs-common.c:432
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
 msgstr "Pearsachan ri còmhstri ionnsaigheach gun choltas na fìrinne oirre"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#: ../src/gs-common.c:435
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 msgstr "Ainneart grafaigeach gun choltas na fìrinne air"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
+#: ../src/gs-common.c:438
 msgctxt "content rating violence-realistic"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
+#: ../src/gs-common.c:441
 msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
 msgstr ""
 "Pearsachan fìor-riochdail ann an suidheachaidhean nach eil sàbhailte gu "
 "socair"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#: ../src/gs-common.c:444
 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
 msgstr "Pearsachan fìor-riochdail ri còmhstri ionnsaigheach"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#: ../src/gs-common.c:447
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
 msgstr "Ainneart grafaigeach le pearsachan fìor-riochdail"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
+#: ../src/gs-common.c:450
 msgctxt "content rating violence-bloodshed"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
+#: ../src/gs-common.c:453
 msgid "Unrealistic bloodshed"
 msgstr "Dòrtadh-fala gun choltas na fìrinne air"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#: ../src/gs-common.c:456
 msgid "Realistic bloodshed"
 msgstr "Dòrtadh-fala fìor-riochdail"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#: ../src/gs-common.c:459
 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
 msgstr "Dòrtadh-fala agus milleadh buill na bodhaige"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
+#: ../src/gs-common.c:462
 msgctxt "content rating violence-sexual"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
+#: ../src/gs-common.c:465
 msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 msgstr "Neach-èigneachadh agus giùlan feise ainneartach eile"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
+#: ../src/gs-common.c:468
 msgctxt "content rating drugs-alcohol"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
+#: ../src/gs-common.c:471
 msgid "References to alcoholic beverages"
 msgstr "Iomradh air deoch-làidir"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#: ../src/gs-common.c:474
 msgid "Use of alcoholic beverages"
 msgstr "Gabhail dibhe-làidir"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
+#: ../src/gs-common.c:477
 msgctxt "content rating drugs-narcotics"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
+#: ../src/gs-common.c:480
 msgid "References to illicit drugs"
 msgstr "Iomradh air drugaichean neo-cheadaichte"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#: ../src/gs-common.c:483
 msgid "Use of illicit drugs"
 msgstr "Cleachdadh dhrugaichean neo-cheadaichte"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#: ../src/gs-common.c:486
 msgid "References to tobacco products"
 msgstr "Iomradh air tombaca"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
+#: ../src/gs-common.c:489
 msgid "Use of tobacco products"
 msgstr "Cleachdadh tombaca"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
+#: ../src/gs-common.c:492
 msgctxt "content rating sex-nudity"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
+#: ../src/gs-common.c:495
 msgid "Brief artistic nudity"
 msgstr "Lomnochd maiseach gu goirid"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#: ../src/gs-common.c:498
 msgid "Prolonged nudity"
 msgstr "Lomnochd gu fada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
+#: ../src/gs-common.c:501
 msgctxt "content rating sex-themes"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
+#: ../src/gs-common.c:504
 msgid "Provocative references or depictions"
 msgstr "Iomraidhean no seallaidhean buaireasach"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#: ../src/gs-common.c:507
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "Iomraidhean no seallaidhean feise"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#: ../src/gs-common.c:510
 msgid "Graphic sexual behavior"
 msgstr "Giùlan feise grafaigeach"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
+#: ../src/gs-common.c:513
 msgctxt "content rating language-profanity"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
+#: ../src/gs-common.c:516
 msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 msgstr "Droch-chainnt ainneamh no shocair"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
+#: ../src/gs-common.c:519
 msgid "Moderate use of profanity"
 msgstr "Cleachdadh droch-chainnte measarra"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#: ../src/gs-common.c:522
 msgid "Strong or frequent use of profanity"
 msgstr "Droch-chainnt làidir no thric"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
+#: ../src/gs-common.c:525
 msgctxt "content rating language-humor"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
+#: ../src/gs-common.c:528
 msgid "Slapstick humor"
 msgstr "Àbhachdas slapstick"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
+#: ../src/gs-common.c:531
 msgid "Vulgar or bathroom humor"
 msgstr "Àbhachdas garbh no taighe-bhig"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#: ../src/gs-common.c:534
 msgid "Mature or sexual humor"
 msgstr "Àbhachdas inbheach no feise"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
+#: ../src/gs-common.c:537
 msgctxt "content rating language-discrimination"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
+#: ../src/gs-common.c:540
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
 msgstr "Dìmeas air seòrsa sònraichte de dhaoine"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
+#: ../src/gs-common.c:543
 msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
 msgstr "Leth-bhreith ag amas air cron fhaireachdainnean"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
+#: ../src/gs-common.c:546
 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 msgstr "Leth-bhreith follaiseach air gnè, gnèitheachd, cinneadh no creideamh"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
+#: ../src/gs-common.c:549
 msgctxt "content rating money-advertising"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
+#: ../src/gs-common.c:552
 msgid "Product placement"
 msgstr "Sanasachd"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
+#: ../src/gs-common.c:555
 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
 msgstr ""
 "Iomraidhean follaiseach air branndaichean sònraichte no batharan le comharra-"
 "malairt"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
+#: ../src/gs-common.c:558
 msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
 msgstr ""
 "Tha na cluicheadairean 'gam brosnachadh ach an ceannaich iad rudan sònraichte"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
+#: ../src/gs-common.c:561
 msgctxt "content rating money-gambling"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
+#: ../src/gs-common.c:564
 msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 msgstr "Cearrachas air tachartasan tuaireamach le tòcanan no creideasan"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
+#: ../src/gs-common.c:567
 msgid "Gambling using \"play\" money"
 msgstr "Cearrachas le airgead \"cluiche\""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
+#: ../src/gs-common.c:570
 msgid "Gambling using real money"
 msgstr "Cearrachas le fìor-airgead"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
+#: ../src/gs-common.c:573
 msgctxt "content rating money-purchasing"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
+#: ../src/gs-common.c:576
 msgid "Ability to spend real money in-game"
 msgstr "Comas gus fìor-airgead a chosg am broinn a' gheama"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
+#: ../src/gs-common.c:579
 msgctxt "content rating social-chat"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
+#: ../src/gs-common.c:582
 msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
 msgstr "Gnìomhan geama eadar cluicheadairean gun ghleus cabadaich"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
+#: ../src/gs-common.c:585
 msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
 msgstr "Gnìomhan ro-shocraichte eadar cluicheadairean gun gleus cabadaich"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
+#: ../src/gs-common.c:588
 msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
 msgstr "Gleus cabadaich gun stiùireadh eadar na cluicheadairean"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
+#: ../src/gs-common.c:591
 msgctxt "content rating social-audio"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
+#: ../src/gs-common.c:594
 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
 msgstr ""
 "Gleus cabadaich fuaime no video gun stiùireadh eadar na cluicheadairean"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
+#: ../src/gs-common.c:597
 msgctxt "content rating social-contacts"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
+#: ../src/gs-common.c:600
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 "Co-roinneadh ainmean-cleachdaiche airson lìonraidhean sòisealta no "
 "sheòlaidhean puist-d"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
+#: ../src/gs-common.c:603
 msgctxt "content rating social-info"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
+#: ../src/gs-common.c:606
 msgid "Sharing user information with 3rd parties"
 msgstr "Co-roinneadh fiosrachadh a' chleachdaiche le treas-phàrtaidhean"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
+#: ../src/gs-common.c:609
 msgctxt "content rating social-location"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
+#: ../src/gs-common.c:612
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr "Co-roinneadh far a bheil thu le cleachdaichean eile"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
+#: ../src/gs-common.c:788
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Seo fiosrachadh air na mearachdan o mhanaidsear nam pacaidean:"
 
@@ -2586,12 +2530,12 @@ msgstr ""
 "prògram;bathar-bog;aplacaid;bùth;"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
+#: ../src/gs-shell-loading.c:66
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "Cha catalog a' bhathair-bhog 'ga luchdadh a-nuas"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
+#: ../src/gs-shell-loading.c:71
 msgid "Software catalog is being loaded"
 msgstr "Cha catalog a' bhathair-bhog 'ga luchdadh"
 
@@ -2914,177 +2858,51 @@ msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Deasaichean teacsa"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Na h-uile"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Brosnaichte"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Ealan"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Cruinn-eòlas"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Action"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Eachdraidh"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotaireachd"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Spòrs"
-
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:285
 msgid "Audio & Video"
 msgstr "Fuaim ⁊ video"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:288
 msgid "Developer Tools"
 msgstr "Innealan leasachaidh"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:291
 msgid "Education"
 msgstr "Foghlam"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:294
 msgid "Games"
 msgstr "Geamannan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:297
 msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "Grafaigeachd ⁊ togail dhealbhan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:300
 msgid "Productivity"
 msgstr "Dèanadas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:306
 msgid "Science"
 msgstr "Saidheans"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:309
 msgid "Communication & News"
 msgstr "Conaltradh ⁊ naidheachdan"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Co-labhairt video"
-
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:312
 msgid "Utilities"
 msgstr "Goireasan"
 
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "Treas-phartaidh"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "aplacaid-lìn"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "chan eil e saor"
-
-#~ msgid "shell extension"
-#~ msgstr "leudachain shell"
-
-#~ msgid "page0"
-#~ msgstr "duilleag0"
-
-#~ msgid "page1"
-#~ msgstr "duilleag1"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "'Ga _stàladh"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "'Ga thoi_rt air falbh"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " no "
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Chan eil fhios"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Tha am bathar-bog seo 'ga sholar le treas-phartaidh."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tha am bathar-bog seo 'ga sholar le treas-phartaidh agus dh'fhaoidte nach "
-#~ "eil gach co-phàirt aige saor."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Dh'fhaoidte nach eil gach co-phàirt aig a' bhathar-bhog seo saor."
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "chan eil e saor"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Aon rionnag"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Dà rionnag"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Trì rionnagan"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Ceithir rionnagan"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Còig rionnagan"
-
 #~ msgctxt "menu category"
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Chan eil gin"
@@ -3175,6 +2993,10 @@ msgstr "Goireasan"
 #~ msgstr "Leasachadh-lìn"
 
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Ealan"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #~ msgid "Biology"
 #~ msgstr "Bith-eòlas"
 
@@ -3207,6 +3029,10 @@ msgstr "Goireasan"
 #~ msgstr "Einnseanaireachd"
 
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Cruinn-eòlas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #~ msgid "Geology"
 #~ msgstr "Geòlas"
 
@@ -3337,6 +3163,10 @@ msgstr "Goireasan"
 #~ msgstr "Fònadaireachd"
 
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Video Conference"
+#~ msgstr "Co-labhairt video"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 #~ msgid "Web Development"
 #~ msgstr "Leasachadh-lìn"
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3f0d69f..e1c5d6f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-25 22:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-03 17:32+0100\n"
 "Last-Translator: marcos <marcoslansgarza gmail com>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
@@ -49,35 +50,6 @@ msgstr ""
 "a lista de categorías ou buscándoos. Tamén lle permite actualizar o seu "
 "sistema usando unha actualización fóra de liña."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Páxina de vista previa"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Páxina de detalles"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Páxina de instalado"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Páxina de actualizacións"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "O «timestamp» da última actualización"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Unha lista de proxectos compatíbeis"
@@ -95,9 +67,8 @@ msgid "Whether to automatically download updates"
 msgstr "Indica se se descargan automaticamente as anovacións"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
+"If enabled, gnome-software automatically downloads updates in the background "
 "and prompts the user to install them when ready."
 msgstr ""
 "Se está activado, gnome-software automaticamente descargará as "
@@ -105,8 +76,7 @@ msgstr ""
 "cando estean listas."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgid "Whether it's the very first run of gnome-software"
 msgstr "Indica se é a primeira vez que executa gnome-software"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
@@ -173,65 +143,26 @@ msgstr "A puntuación mínima de karma para as revisións"
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "As revisións cun karma menor que este número non se mostrarán."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-"Unha lista dos aplicativos a usar, sobrescribindo os definidos polo sistema."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Engadir ao cartafol de aplicativos"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:283
+#: ../src/gs-shell-installed.c:528
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:79
+#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
 
@@ -254,8 +185,8 @@ msgstr "Deseleccionar todo"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-shell.c:162 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
@@ -280,8 +211,22 @@ msgstr "_Instalado"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Actualizacións"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Reiniciar e _instalar"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Buscar actualizacións"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:273
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendente"
 
@@ -289,8 +234,8 @@ msgstr "Pendente"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:311
+#: ../src/gs-app-tile.c:88 ../src/gs-app-tile.c:91
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
@@ -298,109 +243,128 @@ msgstr "Instalando"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:320
+#: ../src/gs-app-tile.c:97 ../src/gs-app-tile.c:100
 msgid "Removing"
 msgstr "Retirando"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1375 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " e "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1383
+msgid " or "
+msgstr " ou "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1406
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Privativo"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1416
+msgid "Public domain"
+msgstr "Dominio público"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nome do cartafol"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:96
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Modo de inicio: elixa entre «updates», «updated », «installed» ou «overview»"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:96
 msgid "MODE"
 msgstr "MODO"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:98
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Buscar aplicativos"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:98
 msgid "SEARCH"
 msgstr "BUSCAR"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:100
+msgid "Show application details"
 msgstr "Mostrar información do aplicativo"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:100
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Mostrar información do aplicativo"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Abrir un ficheiro de paquete local"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOME_DO_FICHEIRO"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:104
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Mostrar información de depuración detallada"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:106
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Mostrar información de perfilado para o servizo"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:108
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Preferir orixes de ficheiros locais a AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:110
 msgid "Show version number"
 msgstr "Mostrar o número de versión"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013."
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:369
 msgid "About Software"
 msgstr "Sobre Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:374
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Unha gran forma de xestionar o software no seu sistema."
 
+#: ../src/gs-application.c:378
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013."
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:160
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "O dispositivo non se pode usar durante a actualización."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:257
 msgid "Visit website"
 msgstr "Visitar o sitio web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:262
 msgid "Install…"
 msgstr "Instalar…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:270
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -410,161 +374,108 @@ msgstr "Cancelar"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:280 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:206
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:291 ../src/gs-app-row.c:302 ../src/gs-page.c:235
 msgid "Remove"
 msgstr "Retirar"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "O dispositivo non se pode usar durante a actualización."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Orixe"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "Terceiros"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "aplicativo web"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "non libre"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacado"
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Un aplicativo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s está solicitando compatibilidade dun formato de ficheiro adicional."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Requírense tipos MIME adicionais"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s require tipos de letra adicionais."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Requírense tipos de letra adicionais"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s require códecs multimedia adicionais."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Requírense códecs multimedia adicionais"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s require controladores de impresora adicionais."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Requírense controladores de impresora adicionais"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s require paquetes adicionais."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Requírense paquetes adicionais"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Buscar en Software"
 
@@ -593,11 +504,11 @@ msgstr "_Imos mercar"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espazado"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A cantidade de espazo entre os fillos"
 
@@ -637,59 +548,44 @@ msgstr "Historia"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:200
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Preparar %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Está seguro de que desexa retirar «%s»?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s vaise retirar, e terá que instalalo para usalo de novo."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:227
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Está seguro de que desexa retirar «%s»?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:232
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s vaise retirar, e terá que instalalo para usalo de novo."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:787
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Actualizacións do sistema operativo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:792
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Inclúe melloras no rendemento, estabilidade e seguranza."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1518 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Non hai ningún engadido de códec dispoñíbel para o formato %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -698,80 +594,63 @@ msgstr ""
 "A información sobre %s, así como as opcións sobre como obter un códec que "
 "poida reproducir este formato poden atoparse no sitio web."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Benvido a Software"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Ódioo"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Non me gusta"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "Está ben"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Gústame"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Encántame"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Por favor, tome uns minutos escribindo a revisión"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Escolla a puntuación"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "O resumo é demasiado curto"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "O resumo é demasiado longo"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "A descrición é demasiado curta"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "A descrición é demasiado longa"
 
@@ -874,48 +753,44 @@ msgstr "Retirar…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Captura de pantalla non atopada"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a imaxe"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Tamaño da captura de pantalla non atopada"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Non foi posíbel crear a caché"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Captura de pantalla non atopada"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Captura de pantalla non dispoñíbel"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Preferencias da extensión"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -923,104 +798,117 @@ msgstr ""
 "Use os engadidos baixo o seu propio risco. Se ten calquera problema no "
 "sistema é recomendábel desactivalos."
 
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Preferencias da extensión"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:195 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "_Actualizacións"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:206
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Instalando"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:224
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instalar…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:270 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Desinstalar"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Retirando…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:277
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Desinstalando"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Este aplicativo só se pode usar cando hai unha conexión activa a Internet."
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:650
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:663
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Calculando…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:672
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:684
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:698
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:715
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»"
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:801
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
 msgstr ""
+"Este aplicativo só se pode usar cando hai unha conexión activa a Internet."
 
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Desculpe, isto non funcionou"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:812
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Este software vén dun terceiro."
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Dominio público"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:821
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr "Este software vén dun terceiro e pode conter compoñentes non libres."
 
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Software"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:830
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Este software pode conter compoñentes non libres."
 
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gs-shell-details.c:1103
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Mostrar información de depuración detallada"
+#: ../src/gs-shell-details.c:1151 ../src/gs-utils.c:166
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Desculpe, isto non funcionou"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
@@ -1028,31 +916,15 @@ msgid "Details page"
 msgstr "Páxina de detalles"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Retirar orixe"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Captura de pantalla non atopada"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Inclúe orixes de software"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1060,11 +932,11 @@ msgstr ""
 "Este aplicativo inclúe unha orixe de software que fornece actualizacións, "
 "así como acceso a outro software."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Non inclúe orixes de software"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1072,7 +944,7 @@ msgstr ""
 "Este aplicativo non inclúe unha orixe de software. Non se actualizará con "
 "novas versións."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1081,11 +953,11 @@ msgstr ""
 "substituílo."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Orixes de software identificadas"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1093,147 +965,105 @@ msgstr ""
 "Ao engadir esta orixe de software terá acceso a software e anovacións "
 "adicionais."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Use só orixes de software nas que confíe."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "Sitio _web"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Historial"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Localizado no seu idioma"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentación"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Actividade de publicación"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "System Integration"
 msgstr "Integración co sistema"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizado"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Páxina de instalado"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Download Size"
-msgstr "_Descargar"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Orixe"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "Desenvolvedor"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Privativo"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "non libre"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:445
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Engadidos"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Os engadidos seleccionados instalaranse co aplicativo."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
 msgid "Reviews"
 msgstr "Revisións"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Escribir unha revisión"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Mostrar máis"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Privativo"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Non hai software instalado"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " e "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ","
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1242,39 +1072,39 @@ msgstr[1] "Tipos de letra dispoñíbeis para os scripts %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Software dispoñíbel para %s"
 msgstr[1] "Software dispoñíbel para %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o software requirido"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "Non se atopou «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
 msgid "on the website"
 msgstr "no sitio web"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Non hai ningún aplicativo dispoñíbel que forneza o ficheiro %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1285,21 +1115,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Non hai ningún aplicativo dispoñíbel para asistir a %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s non está dispoñíbel"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1310,14 +1140,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Non hai ningún tipo de letra dispoñíbel que admita o script %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1328,7 +1158,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1339,14 +1169,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Non hai ningún recurso Plasma dispoñíbel para asistir a %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1357,14 +1187,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Non hai ningún controlador de impresora dispoñíbel para %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1373,12 +1203,12 @@ msgstr ""
 "A información sobre %s, así como as opcións sobre como obter un controlador "
 "que sexa compatíbel con esta impresora poden atoparse en %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:458
 msgid "this website"
 msgstr "este sitio web"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1398,7 +1228,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Non foi posíbel atopar ningún resultado da busca"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:809
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Formato de ficheiro %s"
@@ -1410,18 +1240,14 @@ msgstr "Páxina dos códecs"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:435
 msgid "System Applications"
 msgstr "Aplicativos do sistema"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:536
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1447,37 +1273,25 @@ msgstr "Moderar páxina"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Non hai revisións que moderar"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-#, fuzzy
-msgid "More…"
-msgstr "Máis  ▾"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Aplicativos de son recomendados"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Xogos recomendados"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aplicativos de gráficos recomendados"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Aplicativos de son recomendados"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Aplicativos ofimáticos recomendados"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1485,8 +1299,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Páxina de vista previa"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Aplicativos destacados"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1494,6 +1308,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Selección do editor"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Non se atopou ningún dato de aplicativos"
 
@@ -1507,106 +1325,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Non se atoparon aplicativos"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:146
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:149
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:155
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Onte, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:159
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Onte ás %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Hai dous días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Hai tres días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Hai catro días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Hai cinco días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Hai seis días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 msgid "One week ago"
 msgstr "Hai unha semana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:174
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Hai dúas semanas"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:178
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:194
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Descargando novas actualizacións…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Buscando novas actualizacións…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:239
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Configurando actualizacións…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:240 ../src/gs-shell-updates.c:247
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Isto pode levar un anaco)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:403
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Última comprobación: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Instalar"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Reiniciar e _instalar"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:809
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Pode producir custos adicionais"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:813
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1616,68 +1423,37 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:817
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Comprobar de todos modos"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
 msgid "No Network"
 msgstr "Non hai rede"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:837
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Requírese acceso a Internet para buscar actualizacións."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:841
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Preferencias da rede"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Non se instalou ningunha actualización neste sistema."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Agora non"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-#, fuzzy
-msgid "Restart"
-msgstr "Require reiniciar"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Buscar actualizacións"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "Páxina de actualizacións"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Actualizacións do sistema operativo"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Todos o software está actualizado"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -1685,19 +1461,19 @@ msgstr ""
 "Comprobando actualizacións ao usar banda larga móbil pode causar custos "
 "adicionais"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Comprobar de novo"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Conectarse para comprobar as actualizacións"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Preferencias da _rede"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "As actualizacións xestiónanse automaticamente"
 
@@ -1712,18 +1488,18 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i aplicativo instalado"
 msgstr[1] "%i aplicativos instalados"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i engadido instalado"
 msgstr[1] "%i engadidos instalados"
 
@@ -1731,9 +1507,9 @@ msgstr[1] "%i engadidos instalados"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i aplicativo"
 msgstr[1] "%i aplicativos"
 
@@ -1741,9 +1517,9 @@ msgstr[1] "%i aplicativos"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i engadido"
 msgstr[1] "%i engadidos"
 
@@ -1758,20 +1534,24 @@ msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s e %s instalado"
 msgstr[1] "%s e %s instalados"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:323 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Retirar orixe"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:337
+msgid "Removing…"
+msgstr "Retirando…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:403
 msgid "the operating system"
 msgstr "o sistema operativo"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1820,24 +1600,30 @@ msgstr "Engadido"
 msgid "Website"
 msgstr "Sitio web"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s instalado"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Unha estrela"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Instalando"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Dúas estrelas"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Retirando"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Tres estrelas"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Catro estrelas"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Cinco estrelas"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:119
 msgid "No update description available."
 msgstr "Non hai unha descrición dispoñíbel."
 
@@ -1845,13 +1631,13 @@ msgstr "Non hai unha descrición dispoñíbel."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:225
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Instalado o %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:245
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Actualizacións instaladas"
 
@@ -1859,69 +1645,73 @@ msgstr "Actualizacións instaladas"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Non se instalou ningunha actualización neste sistema."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Hai actualizacións de seguranza pendentes"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Recoméndase instalar as actualizacións importantes agora mesmo"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Reiniciar e instalar"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Hai novas actualizacións de software dispoñíbeis"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Hai actualizacións do sistema operativo e de aplicativos listas para "
 "instalarse"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "Agora non"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Hai unha nova versión de %s dispoñíbel para instalar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Hai actualizacións de software dispoñíbeis"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o software"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao instalar unha actualización do sistema operativo "
 "importante."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostrar información"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Actualización de software instalada"
 msgstr[1] "Actualizacións de software instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Instalouse unha actualización do sistema operativo importante."
@@ -1932,30 +1722,37 @@ msgstr[1] "Instaláronse actualizacións do sistema operativo importantes."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Revisar"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Lista detallada dos erros do xestor de paquetes:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "O sistema xa está actualizado."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "A actualización foi cancelada."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1964,7 +1761,7 @@ msgstr ""
 "acceso e probe de novo."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1973,7 +1770,7 @@ msgstr ""
 "fornecedor de software para obter máis información."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -1981,7 +1778,7 @@ msgstr ""
 "novo."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1993,7 +1790,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s xa está dispoñíbel"
@@ -2001,7 +1798,7 @@ msgstr "%s %s xa está dispoñíbel"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Descargando %s %s…"
@@ -2010,7 +1807,7 @@ msgstr "Descargando %s %s…"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s está listo para ser instalado"
@@ -2025,89 +1822,47 @@ msgid "_Learn More"
 msgstr "_Saber máis"
 
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Descargar"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "Recomendámoslle facer unha copia de seguranza dos seus datos e ficheiros "
 "antes de anovar."
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "_Descargar"
-
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "Rematou a instalación de %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "Iniciar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "A instalación de %s fallou."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "A desinstalación de %s fallou."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "A desinstalación de %s fallou."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Requírese acceso á rede pero non está dispoñíbel."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Requírese o acceso a internet pero non está dispoñíbel. Asegúrese que ten "
-"acceso e probe de novo."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-"Non hai espazo dabondo no disco. Por favor libere algún espazo e ténteo de "
-"novo."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Non hai espazo dabondo no disco. Por favor libere algún espazo e ténteo de "
-"novo."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Desexa instalar software de terceiros?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:252
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Desexa activar as orixes de software de terceiros?"
 
@@ -2115,7 +1870,7 @@ msgstr "Desexa activar as orixes de software de terceiros?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2128,432 +1883,47 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s é fornecido por «%s». "
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:290
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Debe activar esta orixe de software para continuar coa instalación."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:300
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "A instalación ou uso de %s podería ser ilegal nalgúns países."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:306
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "A instalación ou uso deste códec podería ser ilegal nalgúns países."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Non avisar de novo"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:322
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Activar e instalar"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Buscar aplicativos"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "Xestión de proxectos"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Mostrar información de perfilado para o servizo"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Lista detallada dos erros do xestor de paquetes:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+#: ../src/menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "Orixes de _software"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+#: ../src/menus.ui.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+#: ../src/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
@@ -2569,1085 +1939,884 @@ msgstr ""
 "Actualizacións;Anovar;Orixes;Repositorios;Preferencias;Instalar;Desinstalar;"
 "Programa;Software;Aplicativo;Tenda;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Non se atopou ningún dato de AppStream"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o software"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
+msgid "Featured"
+msgstr "Destacado"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Cargando lista de paquetes…"
-
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Configurando actualizacións…"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Son"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edición"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bases de datos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Gravación de discos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radioafeccionado"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mesturador"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Reprodutores"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Gravadoras"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacado"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Secuenciadores"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Sintonizadores"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Reprodutores"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Creación"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacado"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bases de datos"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Depuradores"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Deseñadores de GUI"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacado"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Perfilado"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Xestión de proxectos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Control de versións"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradución"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Desenvolvemento web"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Educación"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Artes"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Intelixencia artificial"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomía"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Bioloxía"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Química"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Informática"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Construción"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Visualización de datos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economía"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Electricidade"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electrónica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Enxeñaría"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Xeografía"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Xeoloxía"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Ciencias da terra"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanidades"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Procesamento de imaxes"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Idiomas"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matemáticas"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Análise numérico"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Cálculo en paralelo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Física"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robótica"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacado"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualidade"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Deportes"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Xogos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Aventura"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Bloques"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Taboleiro"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Cartas"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emuladores"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Nenos"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Lóxica"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Xogos de rol"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Disparos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulación"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Deportes"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Estratexia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacado"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "Gráficos en 2D"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Gráficos en 3D"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografía"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicación"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Gráficos rasterizados"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Dixitalización"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Gráficos vectoriais"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Visor"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacado"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Base de datos"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finanzas"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Procesador de texto"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipos de letra"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Códecs"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Orixes de entrada"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Paquetes de idiomas"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Extensións da Shell"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Un aplicativo"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacado"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Intelixencia artificial"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomía"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Química"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matemáticas"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robótica"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacado"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Acceso telefónico"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Fornecedores"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferencia de ficheiros"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radioafeccionado"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Mensaxería instantánea"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Clientes IRC"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Novas"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Navegador web"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacado"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Editor de texto"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacado"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Artes"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Xeografía"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Acción"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robótica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Acceso remoto"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Deportes"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Educación"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Xogos"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonía"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Fotografía"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Ciencia"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Videoconferencia"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilidades"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " ou "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "Terceiros"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "aplicativo web"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "non libre"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Instalando"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "_Desinstalando"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Descoñecido"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Calculando…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Descoñecido"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Este software vén dun terceiro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este software vén dun terceiro e pode conter compoñentes non libres."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Este software pode conter compoñentes non libres."
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Historial"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Tamaño"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "non libre"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Aplicativos ofimáticos recomendados"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Aplicativos destacados"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Unha estrela"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Dúas estrelas"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Tres estrelas"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Catro estrelas"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Cinco estrelas"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "Non se atopou ningún dato de AppStream"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Son"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Edición"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Bases de datos"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Gravación de discos"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radioafeccionado"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mesturador"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Música"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Gravadoras"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Secuenciadores"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Sintonizadores"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Creación"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Bases de datos"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Deseñadores de GUI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Perfilado"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Control de versións"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Tradución"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Desenvolvemento web"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Bioloxía"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informática"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Construción"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Visualización de datos"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economía"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Electricidade"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Electrónica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Enxeñaría"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Xeoloxía"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Ciencias da terra"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanidades"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Procesamento de imaxes"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapas"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicina"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Música"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Análise numérico"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Cálculo en paralelo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Física"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualidade"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Disparos"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulación"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Deportes"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Gráficos"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "Gráficos en 2D"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publicación"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Gráficos rasterizados"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Acceso telefónico"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Correo electrónico"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Fornecedores"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Transferencia de ficheiros"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radioafeccionado"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Mensaxería instantánea"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "Clientes IRC"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Acceso remoto"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefonía"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Desenvolvemento web"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Oficina"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Gráficas"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Xestión de contactos"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Dicionario"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Correo electrónico"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Fluxograma"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografía"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Presentación"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Xestión de proxectos"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publicación"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Navegador web"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Folla de cálculo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Desenvolvemento web"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Visor"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Oficina"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Artes"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Intelixencia artificial"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Gráficas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomía"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Xestión de contactos"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Bioloxía"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Química"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dicionario"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informática"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Construción"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finanzas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Visualización de datos"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Fluxograma"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economía"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Electricidade"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografía"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Electrónica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentación"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Enxeñaría"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Xestión de proxectos"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Xeografía"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicación"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Xeoloxía"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Folla de cálculo"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Ciencias da terra"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visor"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Procesador de texto"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanidades"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Ciencia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Procesamento de imaxes"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Artes"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Idiomas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Intelixencia artificial"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomía"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Bioloxía"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matemáticas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Química"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicina"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Informática"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Construción"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Visualización de datos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economía"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Electricidade"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electrónica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Enxeñaría"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Xeografía"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Análise numérico"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Xeoloxía"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Cálculo en paralelo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Ciencias da terra"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Física"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robótica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanidades"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualidade"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Procesamento de imaxes"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Deportes"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulador"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Xestor de ficheiros"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matemáticas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Sistema de ficheiros"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Ferramentas de ficheiro"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Análise numérico"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Cálculo en paralelo"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Seguranza"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Física"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Emulador de terminal"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robótica"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accesibilidade"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualidade"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Arquivado"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Deportes"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Calculadora"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulador"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Xestor de ficheiros"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Ferramentas de ficheiro"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Seguranza"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulador de terminal"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilidades"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Reloxo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidade"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arquivado"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadora"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloxo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresión"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Ferramentas de ficheiro"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualidade"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Ferramentas de telefonía"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de texto"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Compresión"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Ferramentas de ficheiro"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edición"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualidade"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Gravación de discos"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Ferramentas de telefonía"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Reprodutores"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Vídeo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Gravadoras"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Edición"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Base de datos"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipos de letra"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Gravación de discos"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Códecs"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Reprodutores"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Orixes de entrada"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Gravadoras"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Paquetes de idiomas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Extensións da Shell"
 
 #~ msgid "Enter GApplication service mode"
 #~ msgstr "Entrar no modo de servicio de GApplication"
@@ -3672,6 +2841,9 @@ msgstr "Utilidades"
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Actualizacións"
 
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Requírese acceso á rede pero non está dispoñíbel."
+
 #~ msgid "An update was not signed in the correct way."
 #~ msgstr "Unha actualización non foi asinada da forma correcta."
 
@@ -3692,12 +2864,20 @@ msgstr "Utilidades"
 #~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 #~ msgstr "A actualización de software fallou dunha forma non agardada."
 
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "Non hai software instalado"
+
 #~ msgid "No sources found."
 #~ msgstr "Non se atopou ningunha orixe."
 
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "Aceptar"
 
+#~ msgid "%s installed"
+#~ msgid_plural "%s installed"
+#~ msgstr[0] "%s instalado"
+#~ msgstr[1] "%s instalados"
+
 #~ msgid "Set the specified debugging level"
 #~ msgstr "Estabelece un nivel de depuración específico"
 
@@ -3889,12 +3069,21 @@ msgstr "Utilidades"
 #~ "Shotwell é unorganizador de fotografías dixitais que se executa en Linux. "
 #~ "É o xestor de fotos predefinido en Ubuntu e Fedora."
 
+#~ msgid "More  ▾"
+#~ msgstr "Máis  ▾"
+
 #~ msgid "Waiting for package manager..."
 #~ msgstr "Agardando polo xestor de paquetes…"
 
+#~ msgid "Loading list of packages..."
+#~ msgstr "Cargando lista de paquetes…"
+
 #~ msgid "Querying..."
 #~ msgstr "Consultando…"
 
+#~ msgid "Requires restart"
+#~ msgstr "Require reiniciar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The author of this software has not included a 'Description' in the "
 #~ "desktop file..."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 36c4b49..c6da098 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2013 Richard Hughes
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 # Elad Alfassa <elad fedoraproject org>, 2013.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2014, 2015, 2016.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-14 13:44+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 12:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-24 12:55+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
@@ -43,185 +43,47 @@ msgid ""
 "also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "דף סקירה"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "דף פרטים"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "דף התקנה"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "דף עדכונים"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Show application details"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr "A list of compatible projects"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr "Whether to automatically download updates"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr "Show star ratings next to applications"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr "Non-free applications show a warning dialog before install"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "A list of popular applications"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr "The list of extra sources that have been previously enabled"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr "The last update check timestamp"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr "The last update timestamp"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr "The server to use for application reviews"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr "The minimum karma score for reviews"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr "A list of official sources that should be considered free software"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-"Install bundled applications for all users on the system where possible"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr "Show the folder management UI"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr "Allow access to the Software Sources dialog"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr "Offer upgrades for pre-releases"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "הוספה לתיקיית יישומים"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
+#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
 msgid "_Add"
 msgstr "_הוספה"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
+#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "מותקן"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:267 ../src/gs-shell.c:161
+msgid "Software"
+msgstr "תכנה"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "הוספה, הסרה ועדכון של תוכנות במחשב זה"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"עדכונים;שדרוג;מקורות;מאגרים;העדפות;התקנה;הסרה;מחיקה;תכנית;תכנה;יישום;חנות;"
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "התקנת תכנה"
@@ -238,14 +100,6 @@ msgstr "בחירת הכול"
 msgid "Select None"
 msgstr "ביטול הבחירה"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "תכנה"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -267,291 +121,223 @@ msgstr "_מותקן"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_עדכונים"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "Pending"
-msgstr "בהמתנה"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "הפעלה מחדש וה_תקנה"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
-msgid "Installing"
-msgstr "בהתקנה"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "בחירה"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
-msgid "Removing"
-msgstr "בהסרה"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "בדיקת עדכונים"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
 msgid "Folder Name"
 msgstr "שם תיקייה"
 
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:265
+msgid "About Software"
+msgstr "על אודות תכנה"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:270
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "דרך נוחה לנהל את התכנה במחשבך"
+
+#: ../src/gs-application.c:274
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Elad Alfassa <elad fedoraproject org>\n"
+"ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>"
+
+#: ../src/gs-application.c:565
+msgid "Enter GApplication service mode"
+msgstr "Enter GApplication service mode"
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:568
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:568
 msgid "MODE"
 msgstr "MODE"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:570
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Search for applications"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:570
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SEARCH"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-msgid "Show application details (using application ID)"
-msgstr "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:572
+msgid "Show application details"
+msgstr "Show application details"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:572
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Show application details (using package name)"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr "PKGNAME"
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:574
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Open a local package file"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:574
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:576
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Show verbose debugging information"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:578
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Show profiling information for the service"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr "Quit the running instance"
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:580
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Prefer local file sources to AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
-msgid "Show version number"
-msgstr "Show version number"
-
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Elad Alfassa <elad fedoraproject org>\n"
-"ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
-"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>"
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "בהמתנה"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
-msgid "About Software"
-msgstr "על אודות תכנה"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240
+#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
+msgid "Installing"
+msgstr "בהתקנה"
 
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "דרך נוחה לנהל את התכנה במחשבך"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
+#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
+msgid "Removing"
+msgstr "בהסרה"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:198
 msgid "Visit website"
 msgstr "אתר התכנית"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:203
 msgid "Install…"
 msgstr "התקנה…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:211
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:316
 msgid "Install"
 msgstr "התקנה"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
 msgid "Remove"
 msgstr "הסרה"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "לא נתן להשתמש בהתקן בזמן העדכון."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "מקור"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "ארגז חול"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr "על מנת להמשיך יש להתחבר."
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr "על מנת להמשיך יש להתחבר אל %s."
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr "כתובת דוא״ל"
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr "כבר יש ברשותי חשבון"
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr "ססמה"
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr "ברצוני להירשם עכשיו"
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr "שכחתי את הססמה שלי"
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr "התחברות אוטומטית להבא"
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr "יש להזין את הקוד הסודי החד פעמי עבור שני גורמי אימות."
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr "קוד סוגי"
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr "המשך"
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
+#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
+#: ../src/gs-popular-tile.c:89
+msgid "Updates"
+msgstr "עדכונים"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:207
 msgid "Other"
 msgstr "אחר"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
-msgid "All"
-msgstr "הכל"
-
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "מומלצים"
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
 msgid "An application"
 msgstr "יישום"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s דורש תמיכה בתבנית קובץ נוספת."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "נדרש סוג MIME נוסף"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s דורש גופנים נוספים."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "נדרשים גופנים נוספים"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s דורש מקודדים נוספים."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "נדרשים מקודדים נוספים"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s דורש התקני מדפסת נוספים."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "נדרשים התקני מדפסת נוספים"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s דורש חבילות נוספות."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "נדרשות חבילות נוספות"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
 msgid "Find in Software"
 msgstr "חיפוש תכנה"
 
@@ -577,16 +363,6 @@ msgstr ""
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "_בואו לעשות קניות"
 
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spacing"
-
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "The amount of space between children"
-
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
 #: ../src/gs-history-dialog.c:83
@@ -603,7 +379,7 @@ msgstr "הותקן"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "עודכן"
@@ -611,7 +387,7 @@ msgstr "עודכן"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
@@ -621,63 +397,104 @@ msgstr "לא ידוע"
 msgid "History"
 msgstr "היסטוריה"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "מכין את %s"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:54
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "ארע כשל בעדכון"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את המקור %s?"
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:60
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "עדכון קודם לא הסתיים."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"היישומים מהמקור %s יוסרו, ועליך יהיה להתקין מחדש את המקור על מנת להשתמש בהם "
-"שוב."
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:70
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "דרושה גישה לרשת אך זו אינה זמינה."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:79
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "עדכון לא נחתם בדרך הנכונה."
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#: ../src/gs-offline-updates.c:89
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "לא ניתן להשלים את העדכון."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:94
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "העדכון בוטל."
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:100
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+msgstr "היה דרוש עדכון במצב לא מקוון אך אין חבילות הדורשות עדכון."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "לא נשאר מקום על ההתקן."
+
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:112
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "ארע כשל בהתקנת עדכון כראוי."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:117
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "העדכון הלא מקוון נכשל בדרך בלתי צפויה."
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:126
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "להלן שגיאות מפורטות ממנהל החבילות:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:161
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:173
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "‏%s יוסר, ויהיה צורך להתקין אותו כדי להשתמש בו שוב."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
 msgid "OS Updates"
 msgstr "עדכונים למערכת ההפעלה"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "לרבות שיפורי ביצועים, יציבות ואבטחה."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1521 ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "לא זמינים מקודדים עבור התבנית %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -686,531 +503,60 @@ msgstr ""
 "מידע על אודות %s, כמו גם אפשרויות לקבלת מקודד היודע לנגן תבנית זו ניתן למצוא "
 "באתר האינטרנט."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-"כמה מהתכנות המותקנות אינן תואמות עם %s. אם ברצונך להמשיך, דע כי התכנות הבאות "
-"תוסרנה אוטומטית בזמן השדרוג:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "תכנה לא תואמת"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr "ה_משך"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr "שנוּא"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr "לא אהוב"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr "סביר"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr "חביב"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr "אהוב"
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "נא להשקיע זמן משמעותי יותר בכתיבת הסקירה"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "נא לבחור מספר כוכבים לדירוג"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "התקציר קצר מדי"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "התקציר ארוך מדי"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr "התיאור קצר מדי"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr "התיאור ארוך מדי"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-msgid "Post Review"
-msgstr "פרסום סקירה"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr "_פרסום"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-msgid "Rating"
-msgstr "דירוג"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr "תקציר"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr "יש לתת תקציר של הסקירה שלך, לדגמה: „יישום מצוין, ממליץ ביותר”."
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "סקירה"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr "מה דעתך על היישום? יש לנסות לתת סיבות לדעתך."
-
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr "סך הכל"
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr "ניתן לדווח על סקירה מעליבה, גסה או משפילה."
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr "לאחר הדיווח, הסקירה תוסתר עד אשר הא תיבדק על יד מנהל."
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-msgid "Report Review?"
-msgstr "לדווח על הסקירה?"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-msgid "Report"
-msgstr "דיווח"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "סקירה זו היתה שימושית בעבורך?"
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-msgid "No"
-msgstr "לא"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr "המממ"
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr "דיווח…"
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-msgid "Remove…"
-msgstr "הסרה…"
-
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "לא נמצא צילום מסך"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "ארע כשל בטעינת התמונה"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "גודל צילום מסך לא נמצא"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "לא ניתן ליצור מטמון"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "צילום מסך לא תקף"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:455
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "לא זמין צילום מסך"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
 msgid "Screenshot"
 msgstr "צילום מסך"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "הגדרות הרחבות"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-"הרחבות משמשות על אחריותך בלבד. אם נתקלת בבעיות במערכת, מומלץ להשבית אותן."
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
-msgid "_Install"
-msgstr "_התקנה"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-msgid "_Update"
-msgstr "_עדכון"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
-msgid "_Install…"
-msgstr "_התקנה…"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-msgid "_Remove"
-msgstr "ה_סרה"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "בהסרה…"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "יישום זה ניתן לשימוש רק כאשר יש חיבור אינטרנט פעיל."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "לעולם לא"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "לא נתן למצוא את „%s”"
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr "הקובץ אינו נתמך."
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "זה לא עבד, עמך הסליחה"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "נחלת הכלל"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-msgid "Free Software"
-msgstr "תכנה חופשית"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-msgid "More information"
-msgstr "מידע נוסף"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-msgid "Details page"
-msgstr "דף פרטים"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "_Launch"
-msgstr "_הפעלה"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "הו_ספת צירוף מקשים"
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "ה_סרת צירוף מקשים"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "לא סופקו צילומי מסך"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "מקור תכנה כלול"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr "יישום זה כולל מקור תכנה המספק עדכונים, כמו גם גישה לתכנות אחרות."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "לא כלול אף מקור תכנה"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr "יישום זה לא כולל מקור תכנה. הוא לא יעודכן עם גרסאות חדשות."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr "תכנה זו כבר מסופקת על ידי ההפצה שלך, ואין צורך להחליפה."
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "זוהה מקור תכנה"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr "הוספת מקור תכנה זה ייתן לך גישה לתכנות ועדכונים נוספים."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "יש להשתמש אך ורק במקורות תכנה מהימנים לך."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "_Website"
-msgstr "_אתר אינטרנט"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
-msgid "Details"
-msgstr "פרטים"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "תורגם לשפה שלך"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-msgid "Documentation"
-msgstr "מתועד"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Release Activity"
-msgstr "פעיל"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-msgid "System Integration"
-msgstr "משתלב במערכת"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-msgid "Version"
-msgstr "גרסה"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
-msgid "Updated"
-msgstr "עדכון"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-msgid "Category"
-msgstr "קטגוריה"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-msgid "Installed Size"
-msgstr "גודל התקנה"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-msgid "Download Size"
-msgstr "גודל הורדה"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-msgid "Developer"
-msgstr "מפתח"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
-msgid "License"
-msgstr "רישיון"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr "חופשי"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "קנייני"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
-msgid "Add-ons"
-msgstr "תוספים"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "התוספים הנבחרים יותקנו עם היישום."
-
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
-msgid "Reviews"
-msgstr "סקירה"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
-msgid "_Write a Review"
-msgstr "_כתיבת סקירה"
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
-msgid "_Show More"
-msgstr "לה_ציג עוד"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-"המשמעות לכך היא שהיישום ניתן להרצה, העתקה, הפצה, לימוד ושינוי באופן חופשי."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "תכנה קניינית"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-"המשמעות לכך היא שהתכנה בבעלות אדם או חברה. לרוב יש הגבלות בשימוש וקוד המקור "
-"בדרך כלל אינו נגיש."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "רישיון תכנה לא ידוע"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "תנאי הרישיון של תכנה זו אינם ידועים."
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:144 ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:410
 msgid " and "
 msgstr " וגם "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:147
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "תכנה זמינה עבור %s"
-msgstr[1] "תכנה זמינה עבור %s"
-msgstr[2] "תכנה זמינה עבור %s"
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:170
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1218,32 +564,32 @@ msgstr[0] "תכנה זמינה עבור %s"
 msgstr[1] "תכנה זמינה עבור %s"
 msgstr[2] "תכנה זמינה עבור %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:211
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "לא ניתן למצוא את התכנה הדרושה"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:310
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s לא נמצא"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:314
 msgid "on the website"
 msgstr "באתר האינטרנט"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "אין יישומים זמינים המספקים את הקובץ %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336
+#: ../src/gs-shell-extras.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1252,21 +598,21 @@ msgstr "מידע על אודות %s, כמו גם אפשרויות לקבלת י
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "אין יישומים זמינים עבור תמיכה ב־%s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s אינו זמין."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1276,14 +622,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "אין גופנים זמינים עבור תמיכה בתסריט %s."
+msgid "No addon fonts are available for %s support."
+msgstr "אין תוספי גופנים זמינים עבור תמיכה ב־%s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1292,7 +638,7 @@ msgstr "מידע על אודות %s, כמו גם אפשרויות לקבלת ג
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1303,14 +649,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "אין משאבי פלזמה זמינים עבור תמיכה ב־%s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1320,14 +666,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "אין התקני מדפסת זמינים עבור %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1336,12 +682,12 @@ msgstr ""
 "מידע על אודות %s, כמו גם אפשרויות לקבלת התקנים התומכים במדפסת זו ניתן למצוא "
 "%s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:448
 msgid "this website"
 msgstr "אתר אינטרנט זה"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1353,12 +699,12 @@ msgstr[0] "למרבה הצער, %s אשר חיפשת לא נמצא. יש לרא
 msgstr[1] "למרבה הצער, %s אשר חיפשת לא נמצא. יש לראות %s עבור מידע נוסף."
 msgstr[2] "למרבה הצער, %s אשר חיפשת לא נמצא. יש לראות %s עבור מידע נוסף."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583
+#: ../src/gs-shell-extras.c:634
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "ארע כשל במציאת כל תוצאת חיפוש"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:804
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s תבנית קובץ"
@@ -1368,20 +714,207 @@ msgstr "%s תבנית קובץ"
 msgid "Codecs page"
 msgstr "דף מקודדים"
 
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_התקנה"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:187
+msgid "_Installing"
+msgstr "_בהתקנה"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:204
+msgid "_Install…"
+msgstr "_התקנה…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "ה_סרה"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:231
+msgid "_Removing"
+msgstr "_בהסרה"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:578
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:591
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "מחשב…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:600
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "לעולם לא"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:627
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:637
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:895 ../src/gs-utils.c:162
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "זה לא עבד, עמך הסליחה"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "דף פרטים"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "מקור תכנה כלול"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr "יישום זה כולל מקור תכנה המספק עדכונים, כמו גם גישה לתכנות אחרות."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "לא כלול אף מקור תכנה"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr "יישום זה לא כולל מקור תכנה. הוא לא יעודכן עם גרסאות חדשות."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr "תכנה זו כבר מסופקת על ידי ההפצה שלך, ואין צורך להחליפה."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "זוהה מקור תכנה"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr "הוספת מקור תכנה זה ייתן לך גישה לתכנות ועדכונים נוספים."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "יש להשתמש אך ורק במקורות תכנה מהימנים לך."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "יישומי רשת בלבד"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "יישום זה ניתן לשימוש רק כאשר יש חיבור אינטרנט פעיל."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "_אתר אינטרנט"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_היסטוריה"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "_הפעלה"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+msgid "Version"
+msgstr "גרסה"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Updated"
+msgstr "עדכון"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "קטגוריה"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "מקור"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "רישיון"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "מפתח"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
+#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr "תוספים"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "התוספים הנבחרים יותקנו עם היישום."
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:441
 msgid "System Applications"
 msgstr "יישומי מערכת"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:544
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "בחירה"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1399,42 +932,24 @@ msgstr "ה_עברה לתיקייה…"
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_הסרה מתיקייה"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Moderate page"
-msgstr "דף עדכונים"
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:331
+msgid "Recommended Audio Applications"
+msgstr "יישומי שמע מומלתים"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr "עוד…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "יישומי שמע ווידאו מומלצים"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:336
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "משחקים מומלצים"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:341
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "יישומי גרפיקה מומלצים"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-msgid "Recommended Productivity Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:346
+msgid "Recommended Office Applications"
 msgstr "יישומים משרדיים מומלצים"
 
 #. vim: set noexpandtab:
@@ -1443,8 +958,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "דף סקירה"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "קטגוריות"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "יישום מומלץ"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1452,6 +967,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "יישומים נבחרים"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "קטגוריות"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "לא נמצא מידע על יישומים"
 
@@ -1465,105 +984,117 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "לא נמצאו יישומים"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:145
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:148
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:154
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "אתמול, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:158
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "אתמול, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:161
 msgid "Two days ago"
 msgstr "לפני יומיים"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:163
 msgid "Three days ago"
 msgstr "לפני שלושה ימים"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:165
 msgid "Four days ago"
 msgstr "לפני ארבעה ימים"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:167
 msgid "Five days ago"
 msgstr "לפני חמישה ימים"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Six days ago"
 msgstr "לפני שישה ימים"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "One week ago"
 msgstr "לפני שבוע"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "לפני שבועיים"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "‏%e ב%B ‏%Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "מוריד עדכונים חדשים…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:200
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "מחפש עדכונים חדשים…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:255
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "מגדיר עדכונים…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:262
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(פעולה זו יכולה לקחת קצת זמן)"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:267
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "בודק אם יש עדכונים…"
+
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:401
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "בדיקה אחרונה: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-msgid "_Install All"
-msgstr "ה_תקנת הכל"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:777
+msgid "No Network"
+msgstr "אין רשת"
 
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "הפעלה מחדש וה_תקנה"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:781
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "דרושה גישה לרשת כדי לבדוק אם יש עדכונים."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:785
+msgid "Network Settings"
+msgstr "הגדרות רשת"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:804
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "עשויים לחול חיובים"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:808
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1571,108 +1102,59 @@ msgstr "בדיקה עבור עדכונים בשימוש פס רחב נייד י
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:812
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "בדיקה בכל מקרה"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
-msgid "No Network"
-msgstr "אין רשת"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "דרושה גישה לרשת כדי לבדוק אם יש עדכונים."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
-msgid "Network Settings"
-msgstr "הגדרות רשת"
-
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "העדכון הותקנו"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "יש להפעיל מחדש את המערכת כדי שהעדכונים יכנסו לתוקף."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "לא עכשיו"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr "הפעלה מחדש"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "בדיקת עדכונים"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "דף עדכונים"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-msgid "Other Updates"
-msgstr "עדכונים אחרים"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "כל התכנות מעודכנות"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
 msgstr "בדיקה עבור עדכונים בשימוש פס רחב נייד יכולה לשאת בחיובים"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_בדיקה בכל מקרה"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "מעבר למצב מקוון כדי לבדוק אם יש עדכונים"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "הגדרות _רשת"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "העדכונים מנוהלים אוטומטית"
-
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr "אין יישומים או הרחבות מותקנים; תכנות אחרות עדיין עשויות להיות"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
+msgid "No software installed"
+msgstr "לא הותקנו תכנות"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "הותקן יישום אחד"
 msgstr[1] "הותקנו %i יישומים"
 msgstr[2] "הותקנו שני יישומים"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "הותקן תוסף אחד"
 msgstr[1] "התוקנו %i תוספים"
 msgstr[2] "התוקנו שני תוספים"
@@ -1680,10 +1162,10 @@ msgstr[2] "התוקנו שני תוספים"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "יישום אחד"
 msgstr[1] "%i יישומים"
 msgstr[2] "שני יישומים"
@@ -1691,10 +1173,10 @@ msgstr[2] "שני יישומים"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "תוסף אחד"
 msgstr[1] "־%i תוספים"
 msgstr[2] "שני תוספים"
@@ -1703,7 +1185,7 @@ msgstr[2] "שני תוספים"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1711,27 +1193,13 @@ msgstr[0] "%s ו%s הותקנו"
 msgstr[1] "%s ו%s הותקנו"
 msgstr[2] "%s ו%s הותקנו"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
 msgid "Remove Source"
 msgstr "הסרת מקור"
 
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
-msgid "the operating system"
-msgstr "מערכת ההפעלה"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr ""
-"נתן להוריד תכנה מהאינטרנט. הדבר יתן לך גישה לתכנה נוספת שאינה מסופקת על ידי "
-"%s."
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
+msgid "Removing…"
+msgstr "בהסרה…"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
@@ -1739,94 +1207,64 @@ msgid "Software Sources"
 msgstr "מקורות תכנה"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+msgid "No sources found."
+msgstr "לא נמצאו מקורות תכנה."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
 msgid "Software sources give you access to additional software."
 msgstr "מקורות תכנה נותנים לך גישה לתכנות נוספות."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr "הסרת מקור תכנה גם תסיר כל תכנה שהותקנה ממנו."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
 msgid "No software installed from this source"
 msgstr "לא הותקנו תכנות ממקור זה"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "הותקן ממקור זה"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Source Details"
 msgstr "פרטי מקור"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
 msgid "Last Checked"
 msgstr "בדיקה אחרונה"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
 msgid "Added"
 msgstr "נוסף"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Website"
 msgstr "אתר אינטרנט"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "‏%s (הותקן)"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "‏%s (בהתקנה)"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "‏%s (בהסרה)"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:114
 msgid "No update description available."
 msgstr "אין תיאור זמין לעדכון."
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "מותקן על %s"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:173
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "עדכונים מותקנים"
 
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "לא הותקנו עדכונים על מערכת זו."
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr "עדכוני אבטחה ממתינים"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr "מומלץ להתקין עדכונים חשובים כעת"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "הפעלה מחדש והתקנה"
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "מותקן על %s"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "עדכוני תכנה זמינים"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "עדכוני מערכת ויישומים חשובים מוכנים להתקנה"
 
@@ -1834,34 +1272,11 @@ msgstr "עדכוני מערכת ויישומים חשובים מוכנים לה
 msgid "View"
 msgstr "הצגה"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr "גרסה חדשה של %s זמינה להתקנה"
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "שדרוג תכנה זמין"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "ארע כשל בעדכון התכנות"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "ארע כשל בהתקנת עדכונים מערכת חשובים."
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
-msgid "Show Details"
-msgstr "הצגת פרטים"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+msgid "Not Now"
+msgstr "לא עכשיו"
 
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:144
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "הותקן עדכון מערכת"
@@ -1869,1717 +1284,1027 @@ msgstr[1] "הותקנו עדכוני מערכת"
 msgstr[2] "הותקנו עדכוני מערכת"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "הותקן עדכון מערכת חשוב"
 msgstr[1] "הותקנו עדכונים מערכת חשובים"
 msgstr[2] "הותקנו עדכונים מערכת חשובים"
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "סקירה"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "ארע כשל בעדכון"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "המערכת כבר היתה מעודכנת."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "העדכון בוטל."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"נדרשה גישה לאינטרנט אך זו לא היתה זמינה. נא לוודא כי יש לך גישה לאינטרנט "
-"ואחר לנסות שוב."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr "היתה בעיית אבטחה עם העדכון. נא להתייעץ עם ספק התכנה שלך למידע נוסף."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:154
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "ארע כשל בעדכון התכנות"
 
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr "לא היה מספיק מקום פנוי בכונן הקשיח שלך. נא לפנות מעט מקום ולנסות שוב."
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:156
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "ארע כשל בהתקנת עדכונים מערכת חשובים."
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"אנו מצטערים: התקנת העדכון נכשלה. נא להמתין לעדכון נוסף ולנסות שוב. אם הבעיה "
-"נמשכת, נא ליצור קשר עם ספק התכנה שלך."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:164
+msgid "Review"
+msgstr "סקירה"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "‏%s %s זמין כעת"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
+msgid "Show Details"
+msgstr "הצגת פרטים"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "מוריד %s %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "‏%s %s מוכן להתקנה"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+msgid "OK"
+msgstr "אישור"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "עדכון גדול, עם תכונות חדשות וליטוש נוסף."
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "כוכב אחד"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_ללמוד עוד"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "שני כוכבים"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "מומלץ לגבות את המידע והקבצים שלך לפני העדכון."
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "שלושה כוכבים"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "ארבעה כוכבים"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "הו_רדה"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "חמישה כוכבים"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "היישום %s הותקן"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:140
 msgid "Launch"
 msgstr "הפעלה"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "התקנת %s נכשלה."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "מחיקת %s נכשלה."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "שדרוג ל־%s נכשל."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "דרושה גישה לרשת אך זו לא היתה זמינה."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr "נא לוודא כי יש לך גישה לאינטרנט ואחר לנסות שוב."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "לא היה מספיק מקום בכונן הקשיח שלך."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "נא לפנות מעט מקום ולנסות שוב."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr "אם הבעיה נמשכת, נא ליצור קשר עם ספק התכנה שלך."
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:244
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "התקנת תכנת צד שלישי?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "לאפשר מקורות תכנה מצד שלישי?"
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Start of hypertext e.g. <a>
+#. * 3. End of hypertext e.g. </a>
+#. * 4. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:268
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"%s אינו <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
-"\">תכנה חופשית וקוד פתוח</a>, ומסופק על ידי „%s”."
+msgid "%s is not %sfree and open source software%s, and is provided by “%s”."
+msgstr "‏%s אינו %sתכנה חופשית וקוד פתוח%s, ומסופק על ידי ״%s„."
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:279
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "‏%s מסופק על ידי „%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:289
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "מקור תכנה זו חייב להיות פעיל על מנת להמשיך בהתקנה."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:299
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "התקנה או שימוש ב־%s עשוי להיות לא חוקי בכמה מדינות."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:305
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "התקנה או שימוש במקודדים עשוי להיות לא חוקי בכמה מדינות."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:312
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "לא להזהיר שוב"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:321
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "לאפשר ולהתקין"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Search for applications"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "לא נמצאו נתוני AppStream"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:418
+msgid " or "
+msgstr " או "
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
+msgid "Featured"
+msgstr "מומלצים"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "שמע"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "עריכה"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "מסדי נתונים"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "צריבת תקליטורים"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "רדיו חובבים"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "מערבל"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "מוזיקה"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "נגנים"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "מקליטים"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "רצף תשדיר (Sequencer)"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "מלקטים"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "כלי פיתוח"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "פיתוח"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "מסדי נתונים"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "מנפי שגיאות"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "מעצבי מנשק משתמש"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "סביבות פיתוח משולבות"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "אפיון"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
 msgstr "ניהול מיזמים"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Show profiling information for the service"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "להלן שגיאות מפורטות ממנהל החבילות:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_מקורות תכנה"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "על _אודות"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "י_ציאה"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "הוספה, הסרה ועדכון של תוכנות במחשב זה"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"עדכונים;שדרוג;מקורות;מאגרים;העדפות;התקנה;הסרה;מחיקה;תכנית;תכנה;יישום;חנות;"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "ארע כשל בעדכון התכנות"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "בקרת גרסאות"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "דף מקודדים"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "תרגום"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "מגדיר עדכונים…"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "פיתוח אינטרנט"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "ה_כול"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "חינוך"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "מומלצים"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "אומנות"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "בינה מלאכותית"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "נגנים"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "אסטרונומיה"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "ה_כול"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "ביולוגיה"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "מומלצים"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "כימיה"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "מנפי שגיאות"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "מדעי המחשב"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "בינוי"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "המחשת נתונים"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "כלכלה"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "חשמל"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "אלקטרוניקה"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "הנדסה"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "גיאוגרפיה"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "גיאולוגיה"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "ה_כול"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "מדעי כדור הארץ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "מומלצים"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "אסטרונומיה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "מדעי הרוח"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "כימיה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "עיבוד תמונות"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "שפות"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "ספרות"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "מפות"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "מתמטיקה"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "ה_כול"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "רפואה"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "מוזיקה"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "אנליזה נומרית"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "עיבוד מקבילי"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "פיזיקה"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "רובוטיקה"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "מומלצים"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "רוחניות"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "ספורט"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "משחקים"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "פעולה"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "הרפתקה"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "ארקייד"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "בלוקים"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "לוח"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "קלפים"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "הדמייה"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "ילדים"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "היגיון"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "משחקי תפקידים"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "משחקי יריות"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "הדמיית ניהול ממוחשבות"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "ספורט"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "אסטרטגיה"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "ה_כול"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "גרפיקה"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "מומלצים"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "גרפיקה דו־ממדית"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "גרפיקה תלת־ממדית"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "זיהוי תווים אופטי"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "צילום"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "הוצאה לאור"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "תמונת מפת סיביות"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "סריקה"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "גרפיקה וקטורית"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "צופה"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "ה_כול"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "מומלצים"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "לוח שנה"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "מסד נתונים"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "כספים"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "מעבד תמלילים"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "גופנים"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "מקודדים"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "מקורות קלט"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "חבילות שפה"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "יישום"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "ה_כול"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "מומלצים"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "בינה מלאכותית"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "אסטרונומיה"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "כימיה"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "מתמטיקה"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "רובוטיקה"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "ה_כול"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "מומלצים"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "אינטרנט"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "צ׳אט"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "חיוג"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "דואר אלקטרוני"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "הזנות"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "העברת קבצים"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "רדיו חובבים"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "מסרים מיידים"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "לקוחות IRC"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "מעקב"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "חדשות"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "דפדפנים"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "ה_כול"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "מומלצים"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "עורך טקסט"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "ה_כול"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "מומלצים"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "אומנות"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "גיאוגרפיה"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "פעולה"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "היסטוריה"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "רובוטיקה"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "ספורט"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "כלי פיתוח"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "חינוך"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "משחקים"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "צילום"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "עמית לעמית"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "גישה מרוחקת"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "מדע"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "טלפוניה"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "ועידת וידאו"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "עזרים"
-
-#~ msgid "Enter GApplication service mode"
-#~ msgstr "Enter GApplication service mode"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "עדכונים"
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "עדכון קודם לא הסתיים."
-
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "עדכון לא נחתם בדרך הנכונה."
-
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "לא ניתן להשלים את העדכון."
-
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr "היה דרוש עדכון במצב לא מקוון אך אין חבילות הדורשות עדכון."
-
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "לא נשאר מקום על ההתקן."
-
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "ארע כשל בהתקנת עדכון כראוי."
-
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "העדכון הלא מקוון נכשל בדרך בלתי צפויה."
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_בהתקנה"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "_בהסרה"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "לא ידוע"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "מחשב…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "לא ידוע"
-
-#~ msgid "Internet Only Application"
-#~ msgstr "יישומי רשת בלבד"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_היסטוריה"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "גודל"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "יישומים משרדיים מומלצים"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "יישום מומלץ"
-
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "בודק אם יש עדכונים…"
-
-#~ msgid "No sources found."
-#~ msgstr "לא נמצאו מקורות תכנה."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "אישור"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "כוכב אחד"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "שני כוכבים"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "שלושה כוכבים"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "ארבעה כוכבים"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "חמישה כוכבים"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "לא נמצאו נתוני AppStream"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " או "
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "שמע"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "מסדי נתונים"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "צריבת תקליטורים"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "רדיו חובבים"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "מערבל"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "מוזיקה"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "מקליטים"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "רצף תשדיר (Sequencer)"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "מלקטים"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "פיתוח"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "מסדי נתונים"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "מעצבי מנשק משתמש"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "סביבות פיתוח משולבות"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "אפיון"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "בקרת גרסאות"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "תרגום"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "פיתוח אינטרנט"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "ביולוגיה"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "מדעי המחשב"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "בינוי"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "המחשת נתונים"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "כלכלה"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "חשמל"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "אלקטרוניקה"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "הנדסה"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "גיאולוגיה"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "מדעי כדור הארץ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "היסטוריה"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "מדעי הרוח"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "עיבוד תמונות"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "ספרות"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "מפות"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "רפואה"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "מוזיקה"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "אנליזה נומרית"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "עיבוד מקבילי"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "פיזיקה"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "רוחניות"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "משחקי יריות"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "הדמיית ניהול ממוחשבות"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "ספורט"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "גרפיקה"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "גרפיקה דו־ממדית"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "זיהוי תווים אופטי"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "תמונת מפת סיביות"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "אינטרנט"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "חיוג"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "דואר אלקטרוני"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "הזנות"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "העברת קבצים"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "רדיו חובבים"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "מסרים מיידים"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "לקוחות IRC"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "מעקב"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "עמית לעמית"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "גישה מרוחקת"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "טלפוניה"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "בניית אתרים"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "משרד"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "תרשים"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "ניהול אנשי קשר"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "מילון"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "דואר אלקטרוני"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "תרשים זרימה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "דפדפנים"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "מחשב כף יד"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "בניית אתרים"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "צילום"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "משרד"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "ניהול מיזמים"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "לוח שנה"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "הוצאה לאור"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "תרשים"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "גיליון נתונים"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "ניהול אנשי קשר"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "צופה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "מסד נתונים"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "אמנות"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "מילון"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "בינה מלאכותית"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "דואר אלקטרוני"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "אסטרונומיה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "כספים"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "ביולוגיה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "תרשים זרימה"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "כימיה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "מחשב כף יד"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "מדעי המחשב"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "צילום"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "בינוי"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "מצגת"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "המחשת נתונים"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "ניהול מיזמים"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "כלכלה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "הוצאה לאור"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "חשמל"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "גיליון נתונים"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "אלקטרוניקה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "צופה"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "הנדסה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "מעבד תמלילים"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "גיאוגרפיה"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "מדע"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "גיאולוגיה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "אמנות"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "מדעי כדור הארץ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "בינה מלאכותית"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "היסטוריה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "אסטרונומיה"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "מדעי הרוח"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "ביולוגיה"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "עיבוד תמונה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "כימיה"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "שפות"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "מדעי המחשב"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "בינוי"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "המחשת נתונים"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "כלכלה"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "חשמל"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "אלקטרוניקה"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "הנדסה"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "גיאוגרפיה"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "ספרות"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "גיאולוגיה"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "מפות"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "מדעי כדור הארץ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "מתמטיקה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "רפואה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "מדעי הרוח"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "אנליזה נומרית"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "עיבוד תמונה"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "עיבוד מקבילי"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "שפות"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "פיזיקה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "ספרות"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "רובוטיקה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "מפות"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "רוחניות"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "מתמטיקה"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "ספורט"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "רפואה"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "מערכת"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "אנליזה נומרית"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "הדמייה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "עיבוד מקבילי"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "מנהל קבצים"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "פיזיקה"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "מערכת קבצים"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "רובוטיקה"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "כלי קבצים"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "רוחניות"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "מעקב"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "ספורט"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "אבטחה"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "מערכת"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "מדמה מסוף"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "הדמייה"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "נגישות"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "מנהל קבצים"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "מערכת קבצים"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "כלי קבצים"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "מעקב"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "אבטחה"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "מדמה מסוף"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "עזרים"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "ארכיבים"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "נגישות"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "ארכיבים"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "מחשבון"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "שעון"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "דחיסה"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "כלי קבצים"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "מפות"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "רוחניות"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "כלי טלפוניה"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "עורך טקסט"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "מחשבון"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "שעון"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "עריכה"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "דחיסה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "מסד נתונים"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "כלי קבצים"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "צריבת תקליטורים"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "מפות"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "נגנים"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "רוחניות"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "מקליטים"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "כלי טלפוניה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "טלוויזיה"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "וידאו"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "גופנים"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "עריכה"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "מקודדים"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "מסד נתונים"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "מקורות קלט"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "צריבת תקליטורים"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "חבילות שפה"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "נגנים"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_מקורות תכנה"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "מקליטים"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "על _אודות"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "טלוויזיה"
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "י_ציאה"
 
 #~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
 #~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
@@ -3607,6 +2332,9 @@ msgstr "עזרים"
 #~ msgid "Web app"
 #~ msgstr "יישום רשת"
 
+#~ msgid "Proprietary"
+#~ msgstr "קנייני"
+
 #~ msgid "Set the specified debugging level"
 #~ msgstr "Set the specified debugging level"
 
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2e6be3a..baa0fd9 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-27 14:44+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-30 11:26+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
@@ -49,35 +50,6 @@ msgstr ""
 "meg. A program lehetővé teszi a rendszer frissítését kapcsolat nélküli "
 "frissítés használatával is."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Áttekintés oldal"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Részletek oldal"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Telepítettek oldal"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Frissítések oldal"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Utolsó frissítés időbélyege"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Kompatibilis projektek listája"
@@ -188,51 +160,32 @@ msgstr ""
 "A használandó licenc URL, ha az alkalmazást szabad szoftvernek kell tekinteni"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-"Használandó alkalmazások listája, a rendszer által definiáltak "
-"felülbírálására."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "A mappakezelés felhasználói felületének megjelenítése"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
 msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
 msgstr "Hozzáférés engedélyezése a Szoftverforrások párbeszédablakhoz"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Hozzáadás alkalmazásmappához"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:361
+#: ../src/gs-shell-installed.c:524 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "Hozzá_adás"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
 #: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Telepítve"
@@ -256,8 +209,8 @@ msgstr "Kijelölés törlése"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:257 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Szoftverek"
 
@@ -282,8 +235,10 @@ msgstr "_Telepítve"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Frissítések"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:277
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Függőben"
 
@@ -291,8 +246,8 @@ msgstr "Függőben"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:315
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "Telepítés"
 
@@ -300,12 +255,44 @@ msgstr "Telepítés"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:324
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1434 ../src/gs-shell-extras.c:145
+msgid " and "
+msgstr " és "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1442
+msgid " or "
+msgstr " vagy "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1465
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Zárt"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1475
+msgid "Public domain"
+msgstr "Közkincs"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: ../src/gs-app.c:1492
+msgid "Free Software"
+msgstr "Szabad szoftverek"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Mappa neve"
 
@@ -360,49 +347,51 @@ msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Profilozási információk megjelenítése a szolgáltatásnak"
 
 #: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Helyi fájlforrások előnyben részesítése az alkalmazáshoz"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:114
 msgid "Show version number"
 msgstr "Verziószám megjelenítése"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:367
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:371
 msgid "About Software"
 msgstr "A Szoftverek névjegye"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "A rendszerén található szoftverek kezelése elegánsan."
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:153
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Az eszköz nem használható frissítés közben."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:261
 msgid "Visit website"
 msgstr "Honlap felkeresése"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:266
 msgid "Install…"
 msgstr "Telepítés…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:274
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
@@ -412,161 +401,118 @@ msgstr "Mégse"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:284 ../src/gs-app-row.c:291 ../src/gs-page.c:278
+#: ../src/gs-utils.c:379
 msgid "Install"
 msgstr "Telepítés"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:295 ../src/gs-app-row.c:306 ../src/gs-page.c:346
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Az eszköz nem használható frissítés közben."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+msgid "3rd party"
+msgstr "harmadik fél"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+msgid "web app"
+msgstr "webes app"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "nem-szabad"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:8 ../src/gs-shell-details.ui.h:37
+msgid "shell extension"
+msgstr "parancsértelmező kiterjesztés"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 msgid "All"
 msgstr "Mind"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:242
 msgid "Featured"
 msgstr "Kiemelt"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:308
 msgid "An application"
 msgstr "Egy alkalmazás"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:314
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "A(z) %s további fájlformátum támogatást kér."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:316
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "További MIME-típusok szükségesek"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "A(z) %s további betűkészleteket kér."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:322
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "További betűkészletek szükségesek"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "A(z) %s további multimédia kodekeket kér."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:328
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "További multimédia kodekek szükségesek"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "A(z) %s további nyomtató illesztőprogramokat kér."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "További nyomtató illesztőprogramok szükségesek"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "A(z) %s további csomagokat kér."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:340
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "További csomagok szükségesek"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:349
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Keresés a Szoftverekben"
 
@@ -595,11 +541,11 @@ msgstr "_Gyerünk vásárolni"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Térköz"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A gyermekek közötti távolság"
 
@@ -639,59 +585,44 @@ msgstr "Előzmények"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:272
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "%s előkészítése"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani a következőt: „%s”?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s eltávolításra kerül, és telepíteni kell a jövőbeli használatához."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:337
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani a következőt: „%s”?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:342
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s eltávolításra kerül, és telepíteni kell a jövőbeli használatához."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:860
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Operációs rendszer frissítések"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:865
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Teljesítménybeli, stabilitási és biztonsági javításokat tartalmaz."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1591 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Nem érhetők el kiegészítő kodekek ehhez a formátumhoz: %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1594
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -700,80 +631,63 @@ msgstr ""
 "Információ erről: %s, valamint a formátumot lejátszani képes kodek "
 "beszerzésének lehetőségei a weboldalon találhatók."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Üdvözli a Szoftverek"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Utálom"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Nem kedvelem"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "Rendben van"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Kedvelem"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Imádom"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Kérjük töltsön több időt véleménye megírásával"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Kérem válasszon egy csillagos értékelést"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Az összegzés túl rövid"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Az összegzés túl hosszú"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "A leírás túl rövid"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "A leírás túl hosszú"
 
@@ -876,39 +790,39 @@ msgstr "Eltávolítás…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Nem található képernyőkép"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "A kép betöltése meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:377
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "A képernyőkép mérete nem található"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:405
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótárat"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:444
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "A képernyőkép nem érvényes"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:460
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "A képernyőkép nem érhető el"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Képernyőkép"
 
@@ -929,14 +843,20 @@ msgstr ""
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
+#: ../src/gs-shell-details.c:257 ../src/gs-shell-details.c:283
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
 msgid "_Install"
 msgstr "_Telepítés"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:268
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Telepítés"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: ../src/gs-shell-details.c:288
 msgid "_Update"
 msgstr "_Frissítés"
 
@@ -944,114 +864,119 @@ msgstr "_Frissítés"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:301
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Telepítés…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:348 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Eltávolítás…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:355
+msgid "_Removing"
+msgstr "Eltávolítás"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Ez az alkalmazás csak akkor használható, ha van aktív internet-kapcsolat."
+#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:742
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:755
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:787
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:813
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:830
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:876
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ez az alkalmazás csak akkor használható, ha van aktív internet-kapcsolat."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:887
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Ez a szoftver külső féltől származik."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:896
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Ez a szoftver külső féltől származik, és nem szabad összetevőket "
+"tartalmazhat."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:905
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Ez a szoftver nem szabad összetevőket tartalmazhat."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1218
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Nem található: „%s”"
 
 #. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
 #. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
+#: ../src/gs-shell-details.c:1279
 msgid "The file is not supported."
 msgstr "A fájl nem támogatott."
 
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1289 ../src/gs-utils.c:169
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Elnézést, ez nem sikerült"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Közkincs"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-msgid "Free Software"
-msgstr "Szabad szoftverek"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Részletes hibakeresési információk megjelenítése"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "Részletek oldal"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "I_ndítás"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "Parancsikon hozzá_adása"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Parancsikon el_távolítása"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "A képernyőkép nem érvényes"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Szoftverforrást tartalmaz"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1059,11 +984,11 @@ msgstr ""
 "Ez az alkalmazás szoftverforrást tartalmaz, amely frissítéseket és más "
 "szoftverekhez való hozzáférést biztosít."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Nem tartalmaz szoftverforrást"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1071,7 +996,7 @@ msgstr ""
 "Ez az alkalmazás nem tartalmaz szoftverforrást. Nem lesz új verziókkal "
 "frissítve."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1079,11 +1004,11 @@ msgstr ""
 "Ezt a szoftvert a disztribúciója már biztosítja, és nem szabad lecserélni."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Szoftverforrás azonosítva"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1091,137 +1016,97 @@ msgstr ""
 "Ezen szoftverforrás hozzáadása hozzáférést biztosít további szoftverekhez és "
 "frissítésekhez."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Csak olyan szoftverforrásokat használjon, amelyekben megbízik."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "_Website"
 msgstr "_Webhely"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-update-monitor.c:561
 msgid "Details"
 msgstr "Részletek"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Honosítva az ön nyelvén"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentáció"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Kiadási tevékenység"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "System Integration"
 msgstr "Rendszer-integráció"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Verzió"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
 msgid "Updated"
 msgstr "Frissítve"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Telepített méret"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
 msgid "Download Size"
 msgstr "Letöltési méret"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
 msgid "Developer"
 msgstr "Fejlesztő"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
 msgid "License"
 msgstr "Licenc"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Zárt"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+msgid "non-free"
+msgstr "nem-szabad"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38 ../src/gs-shell-installed.c:442
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Kiegészítők"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "A kijelölt kiegészítők telepítve lesznek az alkalmazással."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
 msgid "Reviews"
 msgstr "Vélemények"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "Í_rjon véleményt"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:45
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Több"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Zárt"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Nincs szoftver telepítve"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " és "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: ../src/gs-shell-extras.c:148
 msgid ", "
@@ -1390,12 +1275,12 @@ msgstr[1] ""
 "Sajnos a keresett %s kodek nem található. További információkért tekintse "
 "meg %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:541 ../src/gs-shell-extras.c:589
+#: ../src/gs-shell-extras.c:639
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Nem sikerült megtalálni semmilyen keresési eredményt"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s fájlformátum"
@@ -1407,15 +1292,15 @@ msgstr "Kodekek oldal"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:432
 msgid "System Applications"
 msgstr "Rendszeralkalmazások"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:532
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:733
 msgid "Select"
 msgstr "Válasszon"
 
@@ -1444,37 +1329,25 @@ msgstr "Moderálás oldal"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Nincs több moderálandó vélemény"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-#, fuzzy
-msgid "More…"
-msgstr "Több  ▾"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Javasolt hangalkalmazások"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Javasolt játékok"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Javasolt grafikai alkalmazások"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Javasolt hangalkalmazások"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Javasolt irodai alkalmazások"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1482,8 +1355,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Áttekintés oldal"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategóriák"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Kiemelt alkalmazás"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1491,6 +1364,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "A szerkesztő választása"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategóriák"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Nem találhatók alkalmazásadatok"
 
@@ -1504,105 +1381,105 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Nem található alkalmazás"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:204
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l.%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Tegnap, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Tegnap, %l.%M %P"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Két nappal ezelőtt"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Három nappal ezelőtt"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Négy nappal ezelőtt"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Öt nappal ezelőtt"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Hat nappal ezelőtt"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:227
 msgid "One week ago"
 msgstr "Egy héttel ezelőtt"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Két héttel ezelőtt"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:233
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y. %B %e"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Új frissítések letöltése…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Új frissítések keresése…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:296
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Frissítések beállítása…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:297 ../src/gs-shell-updates.c:304
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Ez eltarthat egy ideig)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:434
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Utolsó ellenőrzés: %s"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
+#: ../src/gs-shell-updates.c:501
 msgid "_Install All"
 msgstr "Az összes _telepítése"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
+#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1291
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Újraindítás és _telepítés"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:867
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Költségek merülhetnek fel"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:871
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1612,48 +1489,48 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:875
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Keresés mindenképp"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:891
 msgid "No Network"
 msgstr "Nincs hálózat"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:895
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "A frissítések kereséséhez internetkapcsolat szükséges."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:899
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Hálózati beállítások"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#: ../src/gs-shell-updates.c:998
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Frissítések lettek telepítve"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1000
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "A változtatások érvénybe léptetéséhez újraindítás szükséges."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1002 ../src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "Not Now"
 msgstr "Most nem"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1004
 msgid "Restart"
 msgstr "Újraindítás"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1309
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Frissítések keresése"
 
@@ -1705,18 +1582,18 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i alkalmazás telepítve"
 msgstr[1] "%i alkalmazás telepítve"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i kiegészítő telepítve"
 msgstr[1] "%i kiegészítő telepítve"
 
@@ -1724,9 +1601,9 @@ msgstr[1] "%i kiegészítő telepítve"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i alkalmazás"
 msgstr[1] "%i alkalmazás"
 
@@ -1734,9 +1611,9 @@ msgstr[1] "%i alkalmazás"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i kiegészítő"
 msgstr[1] "%i kiegészítő"
 
@@ -1751,20 +1628,24 @@ msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s és %s telepítve"
 msgstr[1] "%s és %s telepítve"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Forrás eltávolítása"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "Eltávolítás…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "az operációs rendszer"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1813,20 +1694,25 @@ msgstr "Felvéve"
 msgid "Website"
 msgstr "Weboldal"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Telepítve"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Egy csillag"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Telepítés"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Két csillag"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Eltávolítás"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Három csillag"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Négy csillag"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Öt csillag"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
@@ -1838,13 +1724,13 @@ msgstr "Nem áll rendelkezésre frissítési leírás."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Telepítve ekkor: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:235
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Telepített frissítések"
 
@@ -1852,39 +1738,39 @@ msgstr "Telepített frissítések"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Nem lettek frissítések telepítve erre a rendszerre."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Biztonsági frissítések függőben"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Ajánlott a fontos frissítéseket most telepíteni"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Újraindítás és telepítés"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Szoftverfrissítések érhetők el"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Fontos rendszer- és alkalmazásfrissítések állnak készen telepítésre"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Megjelenítés"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "A(z) %s egy új verziója érhető el telepítésre"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:238
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Disztribúciófrissítés érhető el"
 
@@ -1898,19 +1784,20 @@ msgstr "A szoftverfrissítések meghiúsultak"
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Fontos rendszerfrissítés telepítése hiúsult meg."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#. TRANSLATORS: this is an expander title
+#: ../src/gs-update-monitor.c:437 ../src/gs-utils.c:239
 msgid "Show Details"
 msgstr "Részletek megjelenítése"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:452
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Szoftverfrissítés telepítve"
 msgstr[1] "Szoftverfrissítések telepítve"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:456
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Fontos rendszerfrissítés lett telepítve."
@@ -1921,30 +1808,37 @@ msgstr[1] "Fontos rendszerfrissítések lettek telepítve."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:467
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Vélemény"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:542
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "A részletes hibaüzenetek a következők voltak a csomagkezelőtől:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:603
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "A frissítés meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "A rendszer már naprakész volt."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:614
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "A frissítés megszakítva."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:620
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1953,7 +1847,7 @@ msgstr ""
 "arról, hogy van internet-hozzáférése, és próbálja újra."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:626
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1962,14 +1856,14 @@ msgstr ""
 "szoftverszolgáltatójától a további részletekért."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Nem volt elég lemezterület. Szabadítson fel egy kis helyet, és próbálja újra."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:637
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2023,68 +1917,68 @@ msgstr "_Letöltés"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:141
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s telepítve lett"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:145
 msgid "Launch"
 msgstr "Indítás"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:176
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "%s telepítése sikertelen."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:181
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "%s eltávolítása sikertelen."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
+#: ../src/gs-utils.c:186
 #, c-format
 msgid "Upgrade to %s failed."
 msgstr "Frissítés erre: %s sikertelen."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
+#: ../src/gs-utils.c:200
 msgid "Internet access was required but wasn’t available."
 msgstr "Hálózati hozzáférés szükséges, de nem érhető el."
 
 #. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
+#: ../src/gs-utils.c:203
 msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
 msgstr "Győződjön meg arról, hogy van internet-hozzáférése, és próbálja újra."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
+#: ../src/gs-utils.c:208
 msgid "There wasn’t enough disk space."
 msgstr "Nem volt elég lemezterület."
 
 #. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
+#: ../src/gs-utils.c:211
 msgid "Please free up some space and try again."
 msgstr "Szabadítson fel egy kis helyet, és próbálja újra."
 
 #. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
+#: ../src/gs-utils.c:216
 msgid "If the problem persists, contact your software provider."
 msgstr ""
 "Ha probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a szoftver szállítójával."
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:310
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Telepíti a harmadik féltől származó szoftvereket?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:314
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Engedélyezi a harmadik féltől származó szoftverforrást?"
 
@@ -2092,7 +1986,7 @@ msgstr "Engedélyezi a harmadik féltől származó szoftverforrást?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2105,18 +1999,18 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:342
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "A(z) %s alkalmazást ez biztosítja: „%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:352
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Ez a szoftverforrás engedélyezni kell a telepítés folytatásához."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:362
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
@@ -2124,395 +2018,388 @@ msgstr ""
 "használata."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:368
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Néhány országban szabálytalan lehet ezen kodek telepítése vagy használata."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:375
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Ne figyelmeztessen többé"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:384
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Engedélyezés és telepítés"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
+#: ../src/gs-utils.c:608
 msgctxt "content rating violence-cartoon"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
+#: ../src/gs-utils.c:611
 msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 msgstr "Rajzfilmfigurák veszélyes helyzetekben"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
+#: ../src/gs-utils.c:614
 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
 msgstr "Rajzfilmfigurák agresszív konfliktusban"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#: ../src/gs-utils.c:617
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 msgstr "Rajzfilmfigurákat érintő grafikus erőszak"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
+#: ../src/gs-utils.c:620
 msgctxt "content rating violence-fantasy"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
+#: ../src/gs-utils.c:623
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 "Karakterek veszélyes helyzetekben, amely könnyen megkülönböztethető a "
 "valóságtól"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#: ../src/gs-utils.c:626
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 "Karakterek agresszív konfliktusban, amely könnyen megkülönböztethető a "
 "valóságtól"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#: ../src/gs-utils.c:629
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 msgstr "Grafikus erőszak, amely könnyen megkülönböztethető a valóságtól"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
+#: ../src/gs-utils.c:632
 msgctxt "content rating violence-realistic"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
+#: ../src/gs-utils.c:635
 msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
 msgstr "Enyhén valósághű karakterek veszélyes helyzetekben"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#: ../src/gs-utils.c:638
 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
 msgstr "Valósághű karakterek ábrázolása agresszív konfliktusban"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#: ../src/gs-utils.c:641
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
 msgstr "Valósághű karaktereket érintő grafikus erőszak"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
+#: ../src/gs-utils.c:644
 msgctxt "content rating violence-bloodshed"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
+#: ../src/gs-utils.c:647
 msgid "Unrealistic bloodshed"
 msgstr "Nem valósághű vérontás"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#: ../src/gs-utils.c:650
 msgid "Realistic bloodshed"
 msgstr "Valósághű vérontás"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#: ../src/gs-utils.c:653
 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
 msgstr "Várontás és a testrészek megcsonkításának ábrázolása"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
+#: ../src/gs-utils.c:656
 msgctxt "content rating violence-sexual"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
+#: ../src/gs-utils.c:659
 msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 msgstr "Megerőszakolás vagy egyéb erőszakos szexuális viselkedés"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
+#: ../src/gs-utils.c:662
 msgctxt "content rating drugs-alcohol"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
+#: ../src/gs-utils.c:665
 msgid "References to alcoholic beverages"
 msgstr "Alkoholtartalmú italokra való hivatkozások"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#: ../src/gs-utils.c:668
 msgid "Use of alcoholic beverages"
 msgstr "Alkoholtartalmú italok használata"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
+#: ../src/gs-utils.c:671
 msgctxt "content rating drugs-narcotics"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
+#: ../src/gs-utils.c:674
 msgid "References to illicit drugs"
 msgstr "Tiltott kábítószerekre való hivatkozások"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#: ../src/gs-utils.c:677
 msgid "Use of illicit drugs"
 msgstr "Tiltott kábítószerek használata"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#: ../src/gs-utils.c:680
 msgid "References to tobacco products"
 msgstr "Dohánytermékekre való hivatkozások"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
+#: ../src/gs-utils.c:683
 msgid "Use of tobacco products"
 msgstr "Dohánytermékek használata"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
+#: ../src/gs-utils.c:686
 msgctxt "content rating sex-nudity"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
+#: ../src/gs-utils.c:689
 msgid "Brief artistic nudity"
 msgstr "Rövid művészi meztelenség"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#: ../src/gs-utils.c:692
 msgid "Prolonged nudity"
 msgstr "Hosszan tartó meztelenség"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
+#: ../src/gs-utils.c:695
 msgctxt "content rating sex-themes"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
+#: ../src/gs-utils.c:698
 msgid "Provocative references or depictions"
 msgstr "Kihívó hivatkozások vagy ábrázolások"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#: ../src/gs-utils.c:701
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "Szexuális hivatkozások vagy ábrázolások"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#: ../src/gs-utils.c:704
 msgid "Graphic sexual behavior"
 msgstr "Grafikus szexuális viselkedés"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
+#: ../src/gs-utils.c:707
 msgctxt "content rating language-profanity"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
+#: ../src/gs-utils.c:710
 msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 msgstr "Enyhe vagy ritka káromkodáshasználat"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
+#: ../src/gs-utils.c:713
 msgid "Moderate use of profanity"
 msgstr "Mérsékelt káromkodáshasználat"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#: ../src/gs-utils.c:716
 msgid "Strong or frequent use of profanity"
 msgstr "Erős vagy gyakori káromkodáshasználat"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
+#: ../src/gs-utils.c:719
 msgctxt "content rating language-humor"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
+#: ../src/gs-utils.c:722
 msgid "Slapstick humor"
 msgstr "Helyzethumor"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
+#: ../src/gs-utils.c:725
 msgid "Vulgar or bathroom humor"
 msgstr "Vulgáris vagy fürdőszoba humor"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#: ../src/gs-utils.c:728
 msgid "Mature or sexual humor"
 msgstr "Felnőtt vagy szexuális humor"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
+#: ../src/gs-utils.c:731
 msgctxt "content rating language-discrimination"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
+#: ../src/gs-utils.c:734
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
 msgstr "Negatívság egy bizonyos embercsoport felé"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
+#: ../src/gs-utils.c:737
 msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
 msgstr "Érzelmi károsodást okozó tervezett diszkrimináció"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
+#: ../src/gs-utils.c:740
 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 msgstr "Kifejezetten nemi, szexuális, faji vagy vallási alapú diszkrimináció"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
+#: ../src/gs-utils.c:743
 msgctxt "content rating money-advertising"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
+#: ../src/gs-utils.c:746
 msgid "Product placement"
 msgstr "Termékelhelyezés"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
+#: ../src/gs-utils.c:749
 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
 msgstr ""
 "Közvetlen utalások egy bizonyos márkára vagy védjeggyel védett termékre"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
+#: ../src/gs-utils.c:752
 msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
 msgstr ""
 "A játékosokat arra ösztönzik, hogy a valódi világban bizonyos tárgyakat "
 "vásároljanak"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
+#: ../src/gs-utils.c:755
 msgctxt "content rating money-gambling"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
+#: ../src/gs-utils.c:758
 msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 msgstr ""
 "Szerencsejáték véletlenszerű eseményeken zsetonok vagy kreditek használatával"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
+#: ../src/gs-utils.c:761
 msgid "Gambling using \"play\" money"
 msgstr "Szerencsejáték „játékpénz” használatával"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
+#: ../src/gs-utils.c:764
 msgid "Gambling using real money"
 msgstr "Szerencsejáték valódi pénz használatával"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
+#: ../src/gs-utils.c:767
 msgctxt "content rating money-purchasing"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
+#: ../src/gs-utils.c:770
 msgid "Ability to spend real money in-game"
 msgstr "Képesség valódi pénz költésére a játékon belül"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
+#: ../src/gs-utils.c:773
 msgctxt "content rating social-chat"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
+#: ../src/gs-utils.c:776
 msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
 msgstr "Játékosok közötti játékkölcsönhatások csevegés funkcionalitás nélkül"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
+#: ../src/gs-utils.c:779
 msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
 msgstr ""
 "Játékosok közötti előre meghatározott kölcsönhatások csevegés funkcionalitás "
 "nélkül"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
+#: ../src/gs-utils.c:782
 msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
 msgstr "Ellenőrizetlen csevegés funkcionalitás a játékosok között"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
+#: ../src/gs-utils.c:785
 msgctxt "content rating social-audio"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
+#: ../src/gs-utils.c:788
 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
 msgstr ""
 "Ellenőrizetlen hang- vagy videocsevegés funkcionalitás a játékosok között"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
+#: ../src/gs-utils.c:791
 msgctxt "content rating social-contacts"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
+#: ../src/gs-utils.c:794
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 "Közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek megosztása"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
+#: ../src/gs-utils.c:797
 msgctxt "content rating social-info"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
+#: ../src/gs-utils.c:800
 msgid "Sharing user information with 3rd parties"
 msgstr "Felhasználói információk megosztása harmadik féllel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
+#: ../src/gs-utils.c:803
 msgctxt "content rating social-location"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
+#: ../src/gs-utils.c:806
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr "Fizikai hely megosztása más felhasználók számára"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "A részletes hibaüzenetek a következők voltak a csomagkezelőtől:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
@@ -2538,1077 +2425,899 @@ msgstr ""
 "Frissítések;Frissítés;Források;Tárolók;Beállítások;Telepítés;Eltávolítás;"
 "Program;Szoftver;Alkalmazás;Bolt;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "A szoftverkatalógus letöltésre kerül"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "A szoftverkatalógus betöltésre kerül"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-msgid "Loading page"
-msgstr "Betöltési oldal"
-
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Indítás…"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Adatbázisok"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Lemezírás"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ham rádió"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Keverő"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Zene"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Lejátszók"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Felvevők"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Kiemelt"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Szekvenszerek"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Tunerek"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Lejátszók"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Fejlesztőeszközök"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Összeállítás"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Kiemelt"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Adatbázisok"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Hibakeresők"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI tervezők"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profilozás"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projektmenedzsment"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Verziókövetés"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Fordítás"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Webfejlesztés"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Oktatás"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Kiemelt"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Mesterséges intelligencia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Csillagászat"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biológia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Kémia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Számítástechnika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Építészet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Adatmegjelenítés"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Közgazdaság"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektromosság"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Műszaki"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Földrajz"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Földtan"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Földtudomány"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Történelem"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Bölcsészet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Képfeldolgozás"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Nyelvek"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Irodalom"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Térképek"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Orvostan"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Zene"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerikus analízis"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Párhuzamos számítástechnika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Kiemelt"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualitás"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Játékok"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Akció"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Kaland"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Ügyességi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blokkok"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Tábla"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Kártya"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulátorok"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Gyerekjátékok"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logikai"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Szerepjátékok"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Lövöldözős"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Szimulátor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Stratégia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Kiemelt"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fényképészet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Kiadványszerkesztés"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Rasztergrafika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Képolvasás"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektorgrafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Megjelenítő"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Kiemelt"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Adatbázis"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Pénzügyek"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Szövegszerkesztő"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Betűkészletek"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodekek"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Beviteli források"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Nyelvi csomagok"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Parancsértelmező kiterjesztései"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalizáció"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Kiemelt"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Mesterséges intelligencia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Csillagászat"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kémia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Kiemelt"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Csevegés"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Betárcsázós kapcsolat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Hírforrás"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Fájlátvitel"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ham rádió"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Azonnali üzenetek"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC kliensek"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Megfigyelés"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Hírek"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Webböngésző"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Kiemelt"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Távoli elérés"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Szövegszerkesztő"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Kiemelt"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
+msgstr "Videokonferencia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Grafika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Webböngésző"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Földrajz"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Webfejlesztés"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Akció"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Iroda"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Előzmények"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagram"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Névjegykezelés"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Adatbázis"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Szótár"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Fejlesztőeszközök"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Pénzügyek"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Oktatás"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Folyamatábra"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Játékok"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
 msgstr "Fényképészet"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Bemutató"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projektmenedzsment"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Kiadványszerkesztés"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Táblázatkezelő"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Megjelenítő"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Szövegszerkesztő"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
 msgid "Science"
 msgstr "Tudomány"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Videokonferencia"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Segédprogramok"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " vagy "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "harmadik fél"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "webes app"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "nem-szabad"
-
-#~ msgid "shell extension"
-#~ msgstr "parancsértelmező kiterjesztés"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Telepítés"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "Eltávolítás"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ismeretlen"
-
-#~ msgctxt "menu category"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nincs"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Ez a szoftver külső féltől származik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a szoftver külső féltől származik, és nem szabad összetevőket "
-#~ "tartalmazhat."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Ez a szoftver nem szabad összetevőket tartalmazhat."
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "nem-szabad"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Javasolt irodai alkalmazások"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Kiemelt alkalmazás"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Egy csillag"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Két csillag"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Három csillag"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Négy csillag"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Öt csillag"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Hang"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Szerkesztés"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Adatbázisok"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Lemezírás"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Ham rádió"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Keverő"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Zene"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Felvevők"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Szekvenszerek"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Tunerek"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Összeállítás"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Adatbázisok"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI tervezők"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profilozás"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Projektmenedzsment"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Verziókövetés"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Fordítás"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Webfejlesztés"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biológia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Számítástechnika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Építészet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Adatmegjelenítés"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Közgazdaság"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektromosság"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Műszaki"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Földtan"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Földtudomány"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Történelem"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Bölcsészet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Képfeldolgozás"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Irodalom"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Térképek"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Orvostan"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Zene"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Numerikus analízis"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Párhuzamos számítástechnika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fizika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualitás"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Lövöldözős"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Szimulátor"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D grafika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Kiadványszerkesztés"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Rasztergrafika"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Betárcsázós kapcsolat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Hírforrás"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Fájlátvitel"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Ham rádió"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Azonnali üzenetek"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC kliensek"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Megfigyelés"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Távoli elérés"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefon"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Webfejlesztés"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Iroda"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Diagram"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Névjegykezelés"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Szótár"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Folyamatábra"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fényképészet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Bemutató"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Projektmenedzsment"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Kiadványszerkesztés"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Táblázatkezelő"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Megjelenítő"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Művészet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Mesterséges intelligencia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Csillagászat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biológia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Kémia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Számítástechnika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Építészet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Adatmegjelenítés"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Közgazdaságtan"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektromosságtan"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Műszaki"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Földrajz"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Művészet"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Földtan"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Mesterséges intelligencia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Földtudomány"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Csillagászat"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Történelem"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biológia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Bölcsészet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kémia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Képfeldolgozás"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Számítástechnika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Építészet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Adatmegjelenítés"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Közgazdaságtan"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektromosságtan"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Műszaki"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Földrajz"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Nyelvek"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Földtan"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Irodalom"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Földtudomány"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Térképek"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Történelem"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matematika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Bölcsészet"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Orvostan"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Képfeldolgozás"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Numerikus analízis"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Nyelvek"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Párhuzamos számítástechnika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Irodalom"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fizika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Térképek"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualitás"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Orvostan"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerikus analízis"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Rendszer"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Párhuzamos számítástechnika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulátor"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Fájlkezelő"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Fájlrendszer"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualitás"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Fájleszközök"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Megfigyelés"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulátor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Fájlkezelő"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Fájlrendszer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Fájleszközök"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Megfigyelés"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Biztonság"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Terminálemulátor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Segédprogramok"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Biztonság"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Akadálymentesítés"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archiválás"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Számológép"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Óra"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Tömörítés"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Fájleszközök"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Térképek"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualitás"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telefoneszközök"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Szövegszerkesztő"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Terminálemulátor"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Akadálymentesítés"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Szerkesztés"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Archiválás"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Adatbázis"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Számológép"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Lemezírás"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Óra"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Lejátszók"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Tömörítés"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Felvevők"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Fájleszközök"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Térképek"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Betűkészletek"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualitás"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekek"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Telefoneszközök"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Beviteli források"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Videó"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Nyelvi csomagok"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Szerkesztés"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Parancsértelmező kiterjesztései"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Adatbázis"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizáció"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Lemezírás"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "A szoftverkatalógus letöltésre kerül"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Lejátszók"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:71
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "A szoftverkatalógus betöltésre kerül"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Felvevők"
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+msgid "Loading page"
+msgstr "Betöltési oldal"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Indítás…"
 
 #~ msgctxt "size"
 #~ msgid "Calculating…"
@@ -3649,6 +3358,9 @@ msgstr "Segédprogramok"
 #~ msgid "Checking for updates…"
 #~ msgstr "Frissítések keresése…"
 
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "Nincs szoftver telepítve"
+
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Frissítések"
 
@@ -3829,6 +3541,9 @@ msgstr "Segédprogramok"
 #~ msgid "Popular"
 #~ msgstr "Népszerű"
 
+#~ msgid "More  ▾"
+#~ msgstr "Több  ▾"
+
 #~ msgid "Waiting for package manager..."
 #~ msgstr "Várakozás a csomagkezelőre…"
 
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 33cadf6..0aff4ea 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,8 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-18 20:10+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
@@ -39,185 +40,57 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
-"also allows you to update your system using an offline update."
-msgstr ""
-"GNOME Perangkat Lunak memajang aplikasi-aplikasi populer dan yang "
-"ditonjolkan dengan deskripsi yang berguna dan beberapa cuplikan layar per "
-"aplikasi. Aplikasi bisa ditemukan dengan meramban daftar kategori atau "
-"dengan mencari. Itu juga memungkinkan Anda memutakhirkan sistem Anda memakai "
-"pemutakhiran luring."
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Halaman ringkasan"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Halaman rincian"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Halaman terpasang"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Halaman pemutakhiran"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Tampilkan rincian aplikasi"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "Cari aplikasi"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It also "
+"allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
+"GNOME Perangkat Lunak memajang aplikasi-aplikasi populer dan yang ditonjolkan "
+"dengan deskripsi yang berguna dan beberapa cuplikan layar per aplikasi. "
+"Aplikasi bisa ditemukan dengan meramban daftar kategori atau dengan mencari. "
+"Itu juga memungkinkan Anda memutakhirkan sistem Anda memakai pemutakhiran "
+"luring."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Tambah ke Folder Aplikasi"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
+#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:524
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
 msgid "_Add"
 msgstr "T_ambah"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
+#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
+#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Terpasang"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:344 ../src/gs-shell.c:159
+msgid "Software"
+msgstr "Perangkat Lunak"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Tambah, hapus, atau mutakhirkan perangkat lunak pada komputer ini"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Pemutakhiran;Peningkatan;Sumber;Repositori;Preferensi;Pasang;Bongkar;Program;"
+"Perangkat Lunak;App;Toko;"
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "Pasang Perangkat Lunak"
@@ -234,14 +107,6 @@ msgstr "Pilih Semua"
 msgid "Select None"
 msgstr "Pilih Tak Satupun"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Perangkat Lunak"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -263,293 +128,224 @@ msgstr "Ter_pasang"
 msgid "_Updates"
 msgstr "Pem_utakhiran"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "Pending"
-msgstr "Tertunda"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Start Ulang & _Pasang"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
-msgid "Installing"
-msgstr "Memasang"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
-msgid "Removing"
-msgstr "Menghapus"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Periksa pemutakhiran"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nama Folder"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:91
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
-msgstr ""
-"Mode awal mula: bisa ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’, atau ‘overview’"
+msgstr "Mode awal mula: bisa ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’, atau ‘overview’"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:91
 msgid "MODE"
 msgstr "MODE"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:93
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Cari aplikasi"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:93
 msgid "SEARCH"
 msgstr "CARI"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:95
+msgid "Show application details"
 msgstr "Tampilkan rincian aplikasi"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:95
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Tampilkan rincian aplikasi"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Buka suatu berkas paket lokal"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAMABERKAS"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Tampilkan informasi pengawakutuan cerewet"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Tampilkan informasi profil bagi layanan"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Lebih suka sumber berkas lokal daripada AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
-msgid "Show version number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2014."
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:342
 msgid "About Software"
 msgstr "Tentang Perangkat Lunak"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:347
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr ""
-"Suatu cara yang manis untuk mengelola perangkat lunak pada sistem Anda."
+msgstr "Suatu cara yang manis untuk mengelola perangkat lunak pada sistem Anda."
+
+#: ../src/gs-application.c:351
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2014."
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "Tertunda"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+msgid "Installing"
+msgstr "Memasang"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
+#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+msgid "Removing"
+msgstr "Menghapus"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1299 ../src/gs-shell-extras.c:147
+msgid " and "
+msgstr "dan"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1307
+msgid " or "
+msgstr "atau"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:210
 msgid "Visit website"
 msgstr "Kunjungi situs web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:215
 msgid "Install…"
 msgstr "Pasang..."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:223
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Install"
 msgstr "Pasang"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
 msgid "Remove"
 msgstr "Hapus"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Sumber"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:228
 msgid "Other"
 msgstr "Lainnya"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "Semu_a"
-
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "Ditonjolkan"
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Aplikasi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s meminta dukungan format berkas tambahan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Memerlukan Jenis MIME Tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s meminta fonta tambahan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Memerlukan Fonta Tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s meminta kodek multimedia tambahan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Memerlukan Kodek Multimedia Tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s meminta pengandar pencetak tambahan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Memerlukan Pengandar Pencetak Tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s meminta paket tambahan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Memerlukan Paket Tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Cari dalam Perangkat Lunak"
 
@@ -578,11 +374,11 @@ msgstr "Mari Berbe_lanja"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Jarak Antara"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Banyaknya ruang di antara anak"
 
@@ -602,7 +398,7 @@ msgstr "Terpasang"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Dimutakhirkan"
@@ -610,7 +406,7 @@ msgstr "Dimutakhirkan"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak diketahui"
@@ -620,605 +416,175 @@ msgstr "Tak diketahui"
 msgid "History"
 msgstr "Riwayat"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:47
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "Pemutakhiran sebelumnya tak selesai."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:56
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
 msgstr ""
+"Akses Internet yang diperlukan tidak tersedia. Pastikan Anda terhubung pada "
+"Internet dan coba lagi."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus %s?"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:66
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Terdapat masalah keamanan pada pemutakhiran perangkat lunak. Konsultasikanlah "
+"pada penyedia perangkat lunak Anda untuk informasi lebih rinci."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
 msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s akan dihapus, dan Anda perlu memasangnya untuk memakainya lagi."
+"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+"itself. Please wait for another update and try again."
+msgstr ""
+"Pemutakhiran tak dapat dipasang; umumnya disebabkan oleh pemutakhiran itu "
+"sendiri. Tunggulah pemutakhiran yang lain dan coba lagi."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:81
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Pemutakhiran dibatalkan."
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:87
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sistem sudah pada kondisi terbaru."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:91
+msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Tidak tersedia ruang diska yang cukup. Kosongkanlah beberapa dan coba lagi."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and "
+"try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Maaf: pemutakhiran gagal dipasang. Tunggulah untuk pemutakhiran yang lain dan "
+"coba lagi. Jika terus berlanjut, hubungi penyedia perangkat lunak Anda."
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:212
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Rincian galat dari manajer paket adalah:"
+
+#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Rincian"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:282
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Gagal Memutakhirkan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:163
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:175
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s akan dihapus, dan Anda perlu memasangnya untuk memakainya lagi."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:804
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Pemutakhiran OS"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:809
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Memuat perbaikan kinerja, stabilitas, dan keamanan."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:389
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Tak ada kodek tambahan yang tersedia bagi format %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
+"this format can be found on the website."
 msgstr ""
 "Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu kodek "
 "yang dapat memutar format ini dapat ditemukan pada situs web."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Selamat Datang ke Perangkat Lunak"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Post Review"
-msgstr "Ulasan"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "Penyuntingan"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Ulasan"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Ulasan"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Report"
-msgstr "Olah Raga"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nihil"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remove…"
-msgstr "Hapus"
-
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Cuplikan layar tak ditemukan"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Gagal memuat citra"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Ukuran cuplikan layar tak ditemukan"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Tak bisa membuat singgahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Cuplikan layar tak valid"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Cuplikan layar tak tersedia"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Cuplikan layar"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Pengaturan Jaringan"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
-msgid "_Install"
-msgstr "_Pasang"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "Pem_utakhiran"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Pasang..."
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Hapus"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Menghapus…"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Aplikasi ini hanya dapat dipakai ketika ada koneksi internet aktif."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Tak Pernah"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Maaf, ini tidak bekerja"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "Public domain"
-msgstr "Penerbitan"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Perangkat Lunak"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Tampilkan informasi pengawakutuan cerewet"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-msgid "Details page"
-msgstr "Halaman rincian"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Luncurkan"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Hapus Sumber"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Cuplikan layar tak valid"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Sumber Perangkat Lunak Yang Disertakan"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"Aplikasi ini termasuk sumber perangkat lunak yang menyediakan pemutakhiran "
-"maupun akses ke perangkat lunak lain."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Tak Ada Sumber Perangkat Lunak Yang Disertakan"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"Aplikasi ini tak termasuk sumber perangkat lunak. Ini tak akan dimutakhirkan "
-"ke versi baru."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Perangkat lunak ini telah disediakan distribusi Anda dan tak boleh diganti."
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Sumber Perangkat Lunak Teridentifikasi"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"Menambahkan sumber perangkat lunak ini akan memberi Anda akses ke perangkat "
-"lunak tambahan dan peningkatan."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Hanya pakai sumber perangkat lunak yang Anda percayai."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "_Website"
-msgstr "Situs _Web"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
-msgid "Details"
-msgstr "Rincian"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Documentation"
-msgstr "Presentasi"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Release Activity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "System Integration"
-msgstr "Aplikasi Sistem"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-msgid "Version"
-msgstr "Versi"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
-msgid "Updated"
-msgstr "Dimutakhirkan"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Halaman terpasang"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-msgid "Download Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-msgid "Developer"
-msgstr "Pengembang"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
-msgid "License"
-msgstr "Lisensi"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Tambahan"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Tambahan yang dipilih akan dipasang dengan aplikasi."
-
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Reviews"
-msgstr "Ulasan"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
-msgid "_Write a Review"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
-msgid "_Show More"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Tentang Perangkat Lunak"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Sumber Perangkat Lunak"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr "dan"
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:150
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-shell-extras.c:176
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1226,63 +592,63 @@ msgstr[0] "Fonta yang tersedia untuk skrip %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-shell-extras.c:184
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Perangkat lunak yang tersedia untuk %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:226
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Tak Menemukan Perangkat Lunak yang Dicari"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:323
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s tak ditemukan"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:327
 msgid "on the website"
 msgstr "pada laman situs"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:334
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Tak satupun aplikasi yang ada menyediakan berkas %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:338 ../src/gs-shell-extras.c:349
+#: ../src/gs-shell-extras.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
 "might be found %s."
 msgstr ""
-"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan aplikasi "
-"yang kurang mungkin dapat ditemukan %s."
+"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan aplikasi yang "
+"kurang mungkin dapat ditemukan %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:345 ../src/gs-shell-extras.c:367
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Tak satupun aplikasi yang ada untuk dukungan %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:356
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s tak tersedia."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1293,14 +659,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:378
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Tak ada fonta yang tersedia bagi dukungan skrip %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1311,25 +677,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:393
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
+"this format might be found %s."
 msgstr ""
 "Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu kodek "
 "yang dapat memutar format ini mungkin dapat ditemukan %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:400
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Tak ada sumber daya Plasma yang tersedia bagi dukungan %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1340,14 +706,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:411
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Tak ada penggerak pencetak yang tersedia bagi %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1356,12 +722,12 @@ msgstr ""
 "Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu "
 "penggerak yang mendukung pencetak ini mungkin dapat ditemukan %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:460
 msgid "this website"
 msgstr "laman situs ini"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1373,8 +739,8 @@ msgstr[0] ""
 "Sayangnya, %s yang Anda cari tak dapat kami temukan. Kunjungilah %s untuk "
 "informasi lebih lanjut."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:544 ../src/gs-shell-extras.c:592
+#: ../src/gs-shell-extras.c:642
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Tak menemukan apa pun"
 
@@ -1388,20 +754,209 @@ msgstr "Format berkas %s"
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Halaman kodek"
 
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Pasang"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:183
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Memasang"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:200
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Pasang..."
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:220 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Hapus"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:227
+msgid "_Removing"
+msgstr "Meng_hapus"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:599
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:618
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Menghitung…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:621
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:633
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Tak Pernah"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:647
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:662
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:927 ../src/gs-utils.c:162
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Maaf, ini tidak bekerja"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Halaman rincian"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Sumber Perangkat Lunak Yang Disertakan"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Aplikasi ini termasuk sumber perangkat lunak yang menyediakan pemutakhiran "
+"maupun akses ke perangkat lunak lain."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Tak Ada Sumber Perangkat Lunak Yang Disertakan"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Aplikasi ini tak termasuk sumber perangkat lunak. Ini tak akan dimutakhirkan "
+"ke versi baru."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Perangkat lunak ini telah disediakan distribusi Anda dan tak boleh diganti."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Sumber Perangkat Lunak Teridentifikasi"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Menambahkan sumber perangkat lunak ini akan memberi Anda akses ke perangkat "
+"lunak tambahan dan peningkatan."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Hanya pakai sumber perangkat lunak yang Anda percayai."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "Aplikasi Hanya Internet"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet connection."
+msgstr "Aplikasi ini hanya dapat dipakai ketika ada koneksi internet aktif."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "Situs _Web"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Riwayat"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Luncurkan"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Updated"
+msgstr "Dimutakhirkan"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "Lisensi"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "Pengembang"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:441
+#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Tambahan"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Tambahan yang dipilih akan dipasang dengan aplikasi."
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:431
 msgid "System Applications"
 msgstr "Aplikasi Sistem"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:532
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klik pada butir untuk memilihnya"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1419,45 +974,25 @@ msgstr "Pin_dah ke Folder…"
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "Hapus da_ri Folder"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Halaman pemutakhiran"
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
-
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:368
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Aplikasi Audio Yang Disarankan"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:373
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Permainan Yang Disarankan"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:378
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aplikasi Grafik Yang Disarankan"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Aplikasi Audio Yang Disarankan"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:383
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Aplikasi Perkantoran Yang Disarankan"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1465,8 +1000,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Halaman ringkasan"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategori"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Aplikasi Yang Ditonjolkan"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1474,6 +1009,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Pilihan Editor"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Tak Ada Data Aplikasi Yang Ditemukan"
 
@@ -1487,106 +1026,117 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Tak Ada Aplikasi Yang Ditemukan"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Kemarin, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Kemarin, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Dua hari yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Tiga hari yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Empat hari yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Lima hari yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Enam hari yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 msgid "One week ago"
 msgstr "Seminggu yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Dua minggu yang lalu"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:192
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Mengunduh pemutakhiran baru..."
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Mencari pemutakhiran baru…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:251
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Menyiapkan pemutakhiran…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Ini mungkin makan waktu)"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:264
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "Memeriksa pemutakhiran…"
+
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:405
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Terakhir diperiksa: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Pasang"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:771
+msgid "No Network"
+msgstr "Tak Ada Jaringan"
 
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Start Ulang & _Pasang"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:775
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Akses internet diperlukan untuk memeriksa pemutakhiran."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:779
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Pengaturan Jaringan"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:798
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Mungkin ada biaya"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:802
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1596,92 +1146,45 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:806
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Periksa Saja"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
-msgid "No Network"
-msgstr "Tak Ada Jaringan"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Akses internet diperlukan untuk memeriksa pemutakhiran."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Pengaturan Jaringan"
-
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Tak ada pemutakhiran yang telah dipasang pada sistem ini."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Jangan Sekarang"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Periksa pemutakhiran"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "Halaman pemutakhiran"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Pemutakhiran OS"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Perangkat lunak mutakhir"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
 msgstr ""
 "Memeriksa pemutakhiran ketika memakai data seluler bisa menambah tagihan"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Periksa Saja"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Daring untuk memeriksa pemutakhiran"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Pe_ngaturan Jaringan"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Pemutakhiran ditangani secara otomatis"
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 "Tak ada aplikasi atau pengaya yang dipasang; perangkat lunak lain mungkin "
@@ -1689,66 +1192,70 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i aplikasi terpasang"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i add-on terpasang"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i aplikasi"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s dan %s dipasang"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Hapus Sumber"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
+msgid "Removing…"
+msgstr "Menghapus…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
 msgid "the operating system"
 msgstr "sistem operasi"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
 #, c-format
 msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
+"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access to "
+"additional software that is not provided by %s."
 msgstr ""
 "Sumber perangkat lunak dappat diunduh dari Internet. Mereka memberikan Anda "
 "akses terhadap perangkat lunak tambahan lainnya yang tak disediakan oleh %s."
@@ -1793,288 +1300,136 @@ msgstr "Ditambahkan"
 msgid "Website"
 msgstr "Situs Web"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Terpasang"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Memasang"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Menghapus"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:120
 msgid "No update description available."
 msgstr "Deskripsi pemutakhiran tak tersedia."
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Dipasang pada %s"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:223
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Pemutakhiran Terpasang"
 
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Dipasang pada %s"
+
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Tak ada pemutakhiran yang telah dipasang pada sistem ini."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:108
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Pemutakhiran Keamanan Tertunda"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:109
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr ""
 "Anda sangat disarankan untuk memasang pemutakhiran yang penting ini sekarang"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:112
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Nyalakan Ulang & Pasang"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:116
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Tersedia"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:117
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Pemutakhiran OS dan aplikasi yang penting siap dipasang"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:120
+msgid "Not Now"
+msgstr "Jangan Sekarang"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:121
 msgid "View"
 msgstr "Tilik"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Tersedia"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Gagal"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Suatu pemutakhiran OS yang penting gagal dipasang."
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
-msgid "Show Details"
-msgstr "Tampilkan Rincian"
-
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Pemutakhiran Perangkat Lunak Terpasang"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:171
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Pemutakhiran OS yang penting telah dipasang."
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
-#, fuzzy
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "Ulasan"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Gagal Memutakhirkan"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Sistem sudah pada kondisi terbaru."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Pemutakhiran dibatalkan."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Akses Internet yang diperlukan tidak tersedia. Pastikan Anda terhubung pada "
-"Internet dan coba lagi."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Terdapat masalah keamanan pada pemutakhiran perangkat lunak. "
-"Konsultasikanlah pada penyedia perangkat lunak Anda untuk informasi lebih "
-"rinci."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Tidak tersedia ruang diska yang cukup. Kosongkanlah beberapa dan coba lagi."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:177
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Gagal"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"Maaf: pemutakhiran gagal dipasang. Tunggulah untuk pemutakhiran yang lain "
-"dan coba lagi. Jika terus berlanjut, hubungi penyedia perangkat lunak Anda."
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s tak tersedia."
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:179
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Suatu pemutakhiran OS yang penting gagal dipasang."
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Mengunduh pemutakhiran baru..."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:185
+msgid "Review"
+msgstr "Ulasan"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s dan %s dipasang"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:188
+msgid "Show Details"
+msgstr "Tampilkan Rincian"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Satu Bintang"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Dua Bintang"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Anda sangat disarankan untuk memasang pemutakhiran yang penting ini sekarang"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Tiga Bintang"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Empat Bintang"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Lima Bintang"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s kini telah terpasang"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:140
 msgid "Launch"
 msgstr "Luncurkan"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Pemasangan %s gagal."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Penghapusan %s gagal."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Penghapusan %s gagal."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Akses internet diperlukan untuk memeriksa pemutakhiran."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Akses Internet yang diperlukan tidak tersedia. Pastikan Anda terhubung pada "
-"Internet dan coba lagi."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-"Tidak tersedia ruang diska yang cukup. Kosongkanlah beberapa dan coba lagi."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Tidak tersedia ruang diska yang cukup. Kosongkanlah beberapa dan coba lagi."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:244
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Pasang Perangkat Lunak Pihak Ketiga?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Akhirkan Sumber Perangkat Lunak Pihak Ketiga?"
 
@@ -2082,7 +1437,7 @@ msgstr "Akhirkan Sumber Perangkat Lunak Pihak Ketiga?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2095,1505 +1450,920 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:276
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s disediakan oleh “%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:286
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Sumber perangkat lunak ini harus diaktifkan untuk bisa dipasang."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:296
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Mungkin tak legal untuk memasang atau memakai %s di beberapa negara."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:302
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
-"Bisa saja ilegal untuk memasang atau menggunakan kodek ini di sejumlah "
-"negara."
+"Bisa saja ilegal untuk memasang atau menggunakan kodek ini di sejumlah negara."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:309
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Jangan Ingatkan Lagi"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:318
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Aktifkan dan Pasang"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:226
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Tak ada data AppStream yang ditemukan"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Cari aplikasi"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:132
+msgid "Featured"
+msgstr "Ditonjolkan"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Penyuntingan"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Basis Data"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Membakar Cakram"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radio Amatir"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Pemutar"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Perekam"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sequencer"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Radio"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Alat Pengembangan"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Membangun"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Basis Data"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Pengawakutu"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Perancang GUI"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Memprofil"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
 msgstr "Manajemen Proyek"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Kendali Revisi"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Penerjemahan"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Tampilkan informasi profil bagi layanan"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Pengembangan Web"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Rincian galat dari manajer paket adalah:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Sumber Perangkat Lunak"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "Tent_ang"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Tambah, hapus, atau mutakhirkan perangkat lunak pada komputer ini"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Pemutakhiran;Peningkatan;Sumber;Repositori;Preferensi;Pasang;Bongkar;Program;"
-"Perangkat Lunak;App;Toko;"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Gagal"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Halaman kodek"
-
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Menyiapkan pemutakhiran…"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "Semu_a"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Pendidikan"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Ditonjolkan"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Seni"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kecerdasan Buatan"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Pemutar"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "Semu_a"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Ditonjolkan"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kimia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Pengawakutu"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Ilmu Komputer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Konstruksi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Visualisasi Data"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Kelistrikan"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Rekayasa"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "Semu_a"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Ilmu Kebumian"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Ditonjolkan"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Sejarah"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humaniora"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kimia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Pengolahan Citra"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatur"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Peta"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Semu_a"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Kedokteran"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Analisis Numerik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Komputasi Paralel"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Ditonjolkan"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualitas"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Olah Raga"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Permainan"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Aksi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Petualangan"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blok"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Papan"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Kartu"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulator"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Anak-anak"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Memainkan Peran"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Menembak"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulasi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Olah Raga"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "Semu_a"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafis"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Ditonjolkan"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "Grafik 2D"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Grafik 3D"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Penerbitan"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Grafik Raster"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Pemindaian"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Grafik Vektor"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Penilik"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "Semu_a"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Ditonjolkan"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Basis Data"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Keuangan"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Pengolah Kata"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fonta"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodek"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Sumber Masukan"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Paket Bahasa"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Aplikasi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Semu_a"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Ditonjolkan"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Kecerdasan Buatan"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kimia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "Semu_a"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Ditonjolkan"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Mengobrol"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Dialup"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "Surel"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Asupan"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transfer Berkas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radio Amatir"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Perpesanan Instan"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Klien IRC"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Pemantau"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Berita"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Peramban Web"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "Semu_a"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Ditonjolkan"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Penyunting Teks"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Semu_a"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Ditonjolkan"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Seni"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Geografi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Akses Jarak Jauh"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Aksi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Riwayat"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Olah Raga"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefoni"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Alat Pengembangan"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Pendidikan"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Permainan"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Fotografi"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Sains"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Konferensi Video"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitas"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr "atau"
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "Pemutakhiran sebelumnya tak selesai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-#~ "itself. Please wait for another update and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pemutakhiran tak dapat dipasang; umumnya disebabkan oleh pemutakhiran itu "
-#~ "sendiri. Tunggulah pemutakhiran yang lain dan coba lagi."
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Memasang"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "Meng_hapus"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Tak diketahui"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Menghitung…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Tak diketahui"
-
-#~ msgid "Internet Only Application"
-#~ msgstr "Aplikasi Hanya Internet"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Riwayat"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Ukuran"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Aplikasi Perkantoran Yang Disarankan"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Aplikasi Yang Ditonjolkan"
-
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "Memeriksa pemutakhiran…"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Satu Bintang"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Dua Bintang"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Tiga Bintang"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Empat Bintang"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Lima Bintang"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "Tak ada data AppStream yang ditemukan"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Basis Data"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Membakar Cakram"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radio Amatir"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixer"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Perekam"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Sequencer"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Membangun"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Basis Data"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Perancang GUI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Memprofil"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Kendali Revisi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Penerjemahan"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Pengembangan Web"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Ilmu Komputer"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Konstruksi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Visualisasi Data"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Kelistrikan"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Rekayasa"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Ilmu Kebumian"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Sejarah"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humaniora"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Pengolahan Citra"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatur"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Peta"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Kedokteran"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Analisis Numerik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Komputasi Paralel"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fisika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualitas"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Menembak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulasi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Olah Raga"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafis"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "Grafik 2D"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Grafik Raster"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Dialup"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Surel"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Asupan"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Transfer Berkas"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radio Amatir"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Perpesanan Instan"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "Klien IRC"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Pemantau"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Akses Jarak Jauh"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefoni"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Pengembangan Web"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Perkantoran"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Diagram"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Manajemen Kontak"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Kamus"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Surel"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Diagram Alir"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Peramban Web"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Pengembangan Web"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografi"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Perkantoran"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Manajemen Projek"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Penerbitan"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagram"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Lembar Kerja"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Manajemen Kontak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Penilik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Basis Data"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Seni"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Kamus"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Kecerdasan Buatan"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "Surel"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Keuangan"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Diagram Alir"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Kimia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Ilmu Komputer"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Konstruksi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentasi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Visualisasi Data"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Manajemen Projek"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Penerbitan"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Kelistrikan"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Lembar Kerja"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Penilik"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Rekayasa"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Pengolah Kata"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Geografi"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Sains"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Seni"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Ilmu Kebumian"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kecerdasan Buatan"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Sejarah"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humaniora"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Pengolahan Citra"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kimia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Bahasa"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Ilmu Komputer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Konstruksi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Visualisasi Data"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Kelistrikan"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Rekayasa"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatur"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Peta"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Ilmu Kebumian"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matematika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Sejarah"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Kedokteran"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humaniora"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Analisis Numerik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Pengolahan Citra"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Komputasi Paralel"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Bahasa"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fisika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatur"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Peta"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualitas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Olah Raga"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Kedokteran"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistem"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Analisis Numerik"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulator"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Komputasi Paralel"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Manajer Berkas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Sistem Berkas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Alat Berkas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualitas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Pemantau"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Olah Raga"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Keamanan"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Emulator Terminal"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulator"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Aksesibilitas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Manajer Berkas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem Berkas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Alat Berkas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Pemantau"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Keamanan"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulator Terminal"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilitas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Pengarsipan"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Aksesibilitas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Pengarsipan"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Jam"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Alat Berkas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Peta"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualitas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Alat Telefoni"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Penyunting Teks"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Kalkulator"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Basis Data"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Jam"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Penyuntingan"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Kompresi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Basis Data"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Alat Berkas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Membakar Cakram"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Peta"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Pemutar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualitas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Perekam"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Alat Telefoni"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Basis Data"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonta"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Penyuntingan"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Basis Data"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Sumber Masukan"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Membakar Cakram"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Paket Bahasa"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Pemutar"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Sumber Perangkat Lunak"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Perekam"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6339aa8..8cb27c4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software 3.18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-04 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-05 17:29+0100\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
@@ -48,35 +49,6 @@ msgstr ""
 "ricerca. Consente anche di aggiornare il sistema usando un aggiornamento "
 "fuori rete."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Pagina panoramica"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Pagina dettagli"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Pagina installata"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Pagina aggiornamenti"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "La data dell'ultimo aggiornamento"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Un elenco di progetti compatibili"
@@ -177,64 +149,26 @@ msgstr ""
 "Un elenco di sorgenti ufficiali che non dovrebbero essere considerate di "
 "terze parti"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-"Un elenco di sorgenti ufficiali che non dovrebbero essere considerate di "
-"terze parti"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-"Un elenco di applicazioni da usare, ignorando quelle definite dal sistema."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Aggiungi alla cartella applicazioni"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:285
+#: ../src/gs-shell-installed.c:514
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annulla"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "A_ggiungi"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Installato"
 
@@ -257,8 +191,8 @@ msgstr "Nessuna selezione"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
@@ -283,8 +217,10 @@ msgstr "_Installato"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Aggiornamenti"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:285
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "In attesa"
 
@@ -292,8 +228,8 @@ msgstr "In attesa"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:323
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "Installazione"
 
@@ -301,81 +237,94 @@ msgstr "Installazione"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:332
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "Rimozione"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " e "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1323
+msgid " or "
+msgstr " o "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1346
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietaria"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1356
+msgid "Public domain"
+msgstr "Dominio pubblico"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nome cartella"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Modalità d'avvio: a scelta fra \"updates\", \"updated\", \"installed\" o "
 "\"overview\""
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "MODE"
 msgstr "MODALITÀ"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Cerca le applicazioni"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "SEARCH"
 msgstr "CERCA"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:101
+msgid "Show application details"
 msgstr "Mostra i dettagli dell'applicazione"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Mostra i dettagli dell'applicazione"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Apre un file di pacchetto locale"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOMEFILE"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Mostra informazioni dettagliate di debug"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Mostra le informazioni d'analisi per questo servizio"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Preferire sorgenti di file locali per AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:111
 msgid "Show version number"
 msgstr "Mostra il numero della versione"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:367
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
@@ -383,31 +332,37 @@ msgstr ""
 "...e un ringraziamento ai revisori del Translation Project."
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:371
 msgid "About Software"
 msgstr "Informazioni su Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Un piacevole modo per gestire il software sul sistema."
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:161
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Il dispositivo non può essere usato durante l'aggiornamento."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:269
 msgid "Visit website"
 msgstr "Visita sito web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:274
 msgid "Install…"
 msgstr "Installa…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:282
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
@@ -417,161 +372,115 @@ msgstr "Annulla"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:299 ../src/gs-page.c:254
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-app-row.c:314 ../src/gs-page.c:322
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Il dispositivo non può essere usato durante l'aggiornamento."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "terze parti"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "app web"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "non libera"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:8 ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Shell Extensions"
+msgid "shell extension"
+msgstr "estensione shell"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 msgid "All"
 msgstr "Tutte"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "In evidenza"
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Un'applicazione"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s richiede supporto per il formato di file aggiuntivi."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Tipi di MIME aggiuntivi richiesti"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s richiede tipi di carattere aggiuntivi."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Tipi di carattere aggiuntivi richiesti"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s richiede codec multimediali aggiuntivi."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Codec multimediali aggiuntivi richiesti"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s richiede driver di stampa aggiuntivi."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Driver di stampa aggiuntivi richiesti"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s richiede pacchetti aggiuntivi."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Pacchetti aggiuntivi richiesti"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Trova in Software"
 
@@ -600,11 +509,11 @@ msgstr "_Cominciamo con le compere"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaziatura"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "L'ammontare di spazio fra i figli"
 
@@ -644,36 +553,20 @@ msgstr "Cronologia"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:248
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Preparare %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Rimuovere %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"%s verrà rimossa, dovrà essere installata di nuovo per poterla utilizzare."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:313
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Rimuovere %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:318
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -681,24 +574,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:710
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Aggiornamenti sistema operativo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:715
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Include miglioramenti di prestazioni, stabilità e sicurezza."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1441 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Non è disponibile nessun codec per il formato %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1444
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -707,80 +600,63 @@ msgstr ""
 "Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere un codec per "
 "poter riprodurre questo formato, possono essere trovate sul sito web."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Benvenuti su Software"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "La detesto"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Non mi piace"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "È buona"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Mi piace"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "La adoro"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Prendi più tempo per scrivere la recensione"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Scegliere una stella come valutazione"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Il riassunto è troppo corto"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Il riassunto è troppo lungo"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "La descrizione è troppo corta"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "La descrizione è troppo lunga"
 
@@ -885,39 +761,39 @@ msgstr "Rimuovi…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Schermata non trovata"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Caricamento dell'immagine non riuscito"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Dimensione schermata non trovata"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Impossibile creare la cache"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Schermata non valida"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Schermata non disponibile"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Schermata"
 
@@ -936,103 +812,114 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:197 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installa"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "_Aggiornamenti"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:208
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Installazione"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:226
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Installa…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:272 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Rimuovi"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Rimozione…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:279
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Rimozione"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Questa applicazione può essere usata solo quando c'è una connessione a "
-"Internet attiva."
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:649
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:662
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuta"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:668
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Calcolando…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:671
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuta"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:683
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:697
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:714
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuta"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Impossibile trovare «%s»"
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:760
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
 msgstr ""
+"Questa applicazione può essere usata solo quando c'è una connessione a "
+"Internet attiva."
 
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Non ha funzionato"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:771
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Questo software proviene da terze parti."
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Dominio pubblico"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:780
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Questo software proviene da terze parti e può contenere componenti non "
+"libere."
 
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Software"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:789
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Questo software può contenere componenti non libere."
 
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gs-shell-details.c:1113
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare «%s»"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Mostra informazioni dettagliate di debug"
+#: ../src/gs-shell-details.c:1161 ../src/gs-utils.c:166
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Non ha funzionato"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
@@ -1040,31 +927,15 @@ msgid "Details page"
 msgstr "Pagina dettagli"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Avvia"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Rimuovi sorgente"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Schermata non valida"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Sorgente software inclusa"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1072,11 +943,11 @@ msgstr ""
 "Questa applicazione include una sorgente software che fornisce "
 "aggiornamenti, nonché l'accesso ad altri software."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Nessuna sorgente software inclusa"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1084,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "Questa applicazione non include una sorgente software. Non verrà aggiornata "
 "con nuove versioni."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1093,11 +964,11 @@ msgstr ""
 "sostituito."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Identificata sorgente software"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1105,147 +976,105 @@ msgstr ""
 "L'aggiunta di questa sorgente software darà l'accesso a software e "
 "aggiornamenti aggiuntivi."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Usare solo sorgenti software di cui si ha fiducia."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "Sito _web"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Cronologia"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Localizzata nella lingua in uso"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazione"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Attività di rilascio"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "System Integration"
 msgstr "Integrazione nel sistema"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "Aggiornata"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Pagina installata"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Download Size"
-msgstr "_Scarica"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "Sviluppatore"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietaria"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuta"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "non libera"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34 ../src/gs-shell-installed.c:432
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Estensioni"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "L'estensione selezionata sarà installata con l'applicazione."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:37
 msgid "Reviews"
 msgstr "Recensioni"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "Scri_vi una recensione"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Mostra altre"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Proprietaria"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Sorgenti software"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " e "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1254,39 +1083,39 @@ msgstr[1] "Tipi di carattere disponibili per la scrittura %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Software disponibile per %s"
 msgstr[1] "Software disponibili per %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Impossibile trovare il software richiesto"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s non trovato"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
 msgid "on the website"
 msgstr "sul sito web"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Non è disponibile alcuna applicazione che fornisce il file %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1297,21 +1126,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Non è disponibile nessuna applicazione per il supporto di %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s non è disponibile."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1322,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr ""
@@ -1331,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1342,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1353,14 +1182,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Non è disponibile nessuna risorsa di Plasma per il supporto di %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1371,14 +1200,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Non è disponibile nessun driver di stampa per %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1387,12 +1216,12 @@ msgstr ""
 "Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere un driver che "
 "supporti questa stampante potrebbero essere trovate su %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "questo sito web"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1407,12 +1236,12 @@ msgstr[1] ""
 "Sfortunatamente, si stava cercando %s e non è stato possibile trovarli. "
 "Consultare %s per maggiori informazioni."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Impossibile trovare alcun risultato della ricerca"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Formato di file %s"
@@ -1424,15 +1253,15 @@ msgstr "Pagina dei codec"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:422
 msgid "System Applications"
 msgstr "Applicazioni di sistema"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:522
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Fare clic sugli elementi per selezionarli"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:713
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
@@ -1461,36 +1290,25 @@ msgstr "Pagina moderata"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Non ci sono recensioni da moderare"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Applicazioni audio consigliate"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Giochi consigliati"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Applicazioni grafiche consigliate"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Applicazioni audio consigliate"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Applicazioni da ufficio consigliate"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1498,8 +1316,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Pagina panoramica"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorie"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Applicazione in evidenza"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1507,6 +1325,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Selezionate da noi"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Dati dell'applicazione non trovati"
 
@@ -1520,106 +1342,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Applicazione non trovata"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:156
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Ieri %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Ieri %H:%M"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Due giorni fa"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Tre giorni fa"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Quattro giorni fa"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:175
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Cinque giorni fa"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Sei giorni fa"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:179
 msgid "One week ago"
 msgstr "Una settimana fa"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:181
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Due settimane fa"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:185
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Scaricamento nuovi aggiornamenti…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:205
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "In cerca di nuovi aggiornamenti…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Impostazione aggiornamenti…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Potrebbe richiedere tempo)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:421
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Ultimo controllo: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Installa"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Riavvia e _installa"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:825
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Potrebbe esserci un costo"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:829
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1629,49 +1440,32 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Controlla comunque"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
 msgid "No Network"
 msgstr "Nessuna rete"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "L'accesso alla rete è richiesto per controllare gli aggiornamenti."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Impostazioni rete"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Nessun aggiornamento è stato installato su questo sistema."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Non adesso"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1157
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Riavvia e _installa"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1174
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Controllo aggiornamenti"
 
@@ -1681,6 +1475,7 @@ msgid "Updates page"
 msgstr "Pagina aggiornamenti"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+#| msgid "OS Updates"
 msgid "Other Updates"
 msgstr "Altri aggiornamenti"
 
@@ -1722,18 +1517,18 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i applicazione installata"
 msgstr[1] "%i applicazioni installate"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i estensione installata"
 msgstr[1] "%i estensioni installate"
 
@@ -1741,9 +1536,9 @@ msgstr[1] "%i estensioni installate"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i applicazione"
 msgstr[1] "%i applicazioni"
 
@@ -1751,9 +1546,9 @@ msgstr[1] "%i applicazioni"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i estensione"
 msgstr[1] "%i estensioni"
 
@@ -1768,20 +1563,24 @@ msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s e %s installate"
 msgstr[1] "%s e %s installate"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Rimuovi sorgente"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "Rimozione…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "il sistema operativo"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1830,24 +1629,30 @@ msgstr "Aggiunta"
 msgid "Website"
 msgstr "Sito web"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Installato"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Una stella"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Installazione"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Due stelle"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Rimozione"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Tre stelle"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Quattro stelle"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Cinque stelle"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:123
 msgid "No update description available."
 msgstr "Nessuna descrizione dell'aggiornamento disponibile."
 
@@ -1855,13 +1660,13 @@ msgstr "Nessuna descrizione dell'aggiornamento disponibile."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:230
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Installato il %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:250
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Aggiornamenti installati"
 
@@ -1869,69 +1674,73 @@ msgstr "Aggiornamenti installati"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Nessun aggiornamento è stato installato su questo sistema."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Aggiornamento di sicurezza in attesa"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "È consigliato di installare subito gli aggiornamenti importanti."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Riavvia e installa"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Aggiornamenti software disponibili"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Sono pronti per essere installati degli aggiornamenti importanti per il "
 "sistema operativo e per le applicazioni"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "Non adesso"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Visualizza"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Una nuova versione di %s è disponibile per l'installazione"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Avanzamento software disponibile"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Aggiornamenti software non riusciti"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 "Non è riuscita l'installazione di un aggiornamento importante del sistema "
 "operativo."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostra dettagli"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Aggiornamento software installato"
 msgstr[1] "Aggiornamenti software installati"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] ""
@@ -1944,30 +1753,37 @@ msgstr[1] ""
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Esamina"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Seguono gli errori dettagliati del gestore dei pacchetti:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Aggiornamento non riuscito"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Il sistema è già stato aggiornato."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "L'aggiornamento è stato annullato."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1976,7 +1792,7 @@ msgstr ""
 "avere l'accesso a Internet e riprovare."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1985,7 +1801,7 @@ msgstr ""
 "del software per maggiori dettagli."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -1993,7 +1809,7 @@ msgstr ""
 "riprovare."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2005,7 +1821,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s è ora disponibile"
@@ -2013,7 +1829,7 @@ msgstr "%s %s è ora disponibile"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Scaricamento di %s %s"
@@ -2022,7 +1838,7 @@ msgstr "Scaricamento di %s %s"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s è pronta per essere installata"
@@ -2038,88 +1854,46 @@ msgid "_Learn More"
 msgstr "Maggiori informa_zioni"
 
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Scarica"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "È consigliato fare un backup dei dati e file prima di eseguire l'avanzamento."
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "_Scarica"
-
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s è ora installato"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "Avvia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Installazione di %s non riuscita."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Rimozione di %s non riuscita."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Rimozione di %s non riuscita."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "L'accesso alla rete è richiesto per controllare gli aggiornamenti."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"L'accesso a Internet era richiesto ma non era disponibile. Assicurarsi di "
-"avere l'accesso a Internet e riprovare."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-"Non c'è abbastanza spazio libero sul disco. Liberare dello spazio e "
-"riprovare."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Non c'è abbastanza spazio libero sul disco. Liberare dello spazio e "
-"riprovare."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Installare software di terze parti?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:252
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Abilitare sorgenti software di terze parti?"
 
@@ -2127,7 +1901,7 @@ msgstr "Abilitare sorgenti software di terze parti?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2140,434 +1914,49 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s è fornito da «%s»."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:290
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Questa sorgente software deve essere abilitata per continuare "
 "l'installazione."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:300
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Può essere illegale installare o usare %s in alcuni paesi."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:306
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "Può essere illegale installare o usare questo codec in alcuni paesi."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Non avvisare più"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:322
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Abilita e installa"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Cerca le applicazioni"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "Gestione progetto"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Mostra le informazioni d'analisi per questo servizio"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Seguono gli errori dettagliati del gestore dei pacchetti:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+#: ../src/menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "_Sorgenti software"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+#: ../src/menus.ui.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "I_nformazioni"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+#: ../src/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
@@ -2583,1088 +1972,886 @@ msgstr ""
 "Aggiornamenti;Avanzamento;Sorgenti;Repository;Preferenze;Installare;"
 "Disinstallare;Programma;Software;Applicazione;Negozio;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Dati AppStream non trovati"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Aggiornamenti software non riusciti"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
+msgid "Featured"
+msgstr "In evidenza"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Pagina dei codec"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Impostazione aggiornamenti…"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Modifica"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "Tutte"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Database"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "In evidenza"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Masterizzazione"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radio amatoriale"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "Midi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Riproduttori"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Registratori"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Riproduttori"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sequenziatori"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "Tutte"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Sintonizzatori"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "In evidenza"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Strumenti di sviluppo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Compilazione"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Database"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Debugger"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Progettazione interfacce"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "Tutte"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "In evidenza"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Analisi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Gestione progetto"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Controllo versione"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduzione"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Sviluppo web"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Educazione"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Arte"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Intelligenza artificiale"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Chimica"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Informatica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Costruzione"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Visualizzazione dati"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elettricità"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elettronica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingegneria"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geoscienza"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Storia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Umanità"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Elaborazione immagine"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Lingue"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Letteratura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mappe"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematica"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Tutte"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Analisi numerica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Calcolo parallelo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotica"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "In evidenza"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualità"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Giochi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Avventura"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blocchi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Tavolo"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Carte"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulatori"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Bambini"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logica"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Gioco di ruolo"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Sparatutto"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulazione"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "Tutte"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafica"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "In evidenza"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "Grafica 2D"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Grafica 3D"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Editoria"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Grafica raster"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Acquisizione"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Grafica vettoriale"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Visualizzatore"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "Tutte"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "In evidenza"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finanza"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Elaboratore di testo"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Caratteri"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codec"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Sorgenti di input"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Pacchetti delle lingue"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Estensioni Shell"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Localizzazione"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Tutte"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "In evidenza"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Intelligenza artificiale"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chimica"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematica"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotica"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "Tutte"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "In evidenza"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Connessione dialup"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "Posta elettronica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Notiziario"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Trasferimento file"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radio amatoriale"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Messaggistica istantanea"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Client IRC"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorare"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Notizie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Browser web"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "Tutte"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "In evidenza"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Editor di testo"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Tutte"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "In evidenza"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Geografia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Azione"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Cronologia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotica"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Strumenti di sviluppo"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Educazione"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Giochi"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Fotografia"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Scienza"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Accesso remoto"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonia"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Video conferenza"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilità"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " o "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "terze parti"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "app web"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "non libera"
-
-#~| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#~| msgid "Shell Extensions"
-#~ msgid "shell extension"
-#~ msgstr "estensione shell"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Installazione"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "_Rimozione"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Sconosciuta"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Calcolando…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Sconosciuta"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Questo software proviene da terze parti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo software proviene da terze parti e può contenere componenti non "
-#~ "libere."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Questo software può contenere componenti non libere."
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Cronologia"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Dimensione"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "non libera"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Applicazioni da ufficio consigliate"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Applicazione in evidenza"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Una stella"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Due stelle"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Tre stelle"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Quattro stelle"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Cinque stelle"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "Dati AppStream non trovati"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Modifica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Database"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Masterizzazione"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radio amatoriale"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "Midi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixer"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Registratori"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Sequenziatori"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Sintonizzatori"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Compilazione"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Database"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Progettazione interfacce"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Analisi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Controllo versione"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Traduzione"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Sviluppo web"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informatica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Costruzione"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Visualizzazione dati"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elettricità"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elettronica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Ingegneria"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geoscienza"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Storia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Umanità"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Elaborazione immagine"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Letteratura"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mappe"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicina"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Analisi numerica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Calcolo parallelo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fisica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualità"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Sparatutto"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulazione"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "Grafica 2D"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Editoria"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Grafica raster"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Connessione dialup"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Posta elettronica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Notiziario"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Trasferimento file"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radio amatoriale"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Messaggistica istantanea"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "Client IRC"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitorare"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Accesso remoto"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefonia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Sviluppo web"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Ufficio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Diagramma"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Gestione contatti"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Dizionario"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Posta elettronica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Diagramma di flusso"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "Palmare"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Presentazione"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Gestione progetto"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Browser web"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Editoria"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Sviluppo web"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Foglio di calcolo"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Ufficio"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Visualizzatore"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Arte"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagramma"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Intelligenza artificiale"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Gestione contatti"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dizionario"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Chimica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "Posta elettronica"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informatica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finanza"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Costruzione"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Diagramma di flusso"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Visualizzazione dati"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "Palmare"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elettricità"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentazione"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elettronica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Gestione progetto"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Ingegneria"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Editoria"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Geografia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Foglio di calcolo"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visualizzatore"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geoscienza"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Elaboratore di testo"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Storia"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Scienza"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Umanità"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Arte"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Elaborazione immagine"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Intelligenza artificiale"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Lingue"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Letteratura"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mappe"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chimica"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matematica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Informatica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Costruzione"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Visualizzazione dati"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elettricità"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elettronica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingegneria"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicina"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Analisi numerica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geoscienza"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Calcolo parallelo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Storia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fisica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Umanità"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Elaborazione immagine"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualità"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingue"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Letteratura"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mappe"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulatore"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematica"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Gestore di file"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "File system"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Analisi numerica"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Strumenti per file"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Calcolo parallelo"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisica"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sicurezza"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotica"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Emulatore di terminale"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualità"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accessibilità"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Archiviazione"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulatore"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestore di file"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "File system"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Strumenti per file"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulatore di terminale"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilità"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Calcolatrice"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilità"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archiviazione"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calcolatrice"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Orologio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressione"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Strumenti per file"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mappe"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualità"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Strumenti di telefonia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor di testo"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Orologio"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Compressione"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Modifica"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Strumenti per file"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mappe"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Masterizzazione"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualità"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Riproduttori"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Strumenti di telefonia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Registratori"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "Televisione"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Modifica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Caratteri"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Database"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Masterizzazione"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Sorgenti di input"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Riproduttori"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Pacchetti delle lingue"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Registratori"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Estensioni Shell"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "Televisione"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localizzazione"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 61b7437..755e0fd 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-18 09:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-18 22:12+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -47,35 +48,6 @@ msgstr ""
 "お探しのアプリケーションを探すのに適した、カテゴリーリストや検索機能も備えて"
 "います。また、オフラインアップデートによるシステムの更新も可能です。"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "概要ページ"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "詳細ページ"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "インストールページ"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "更新ページ"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "最終アップデートのタイムスタンプ"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "互換性のあるプロジェクトの一覧"
@@ -171,62 +143,25 @@ msgstr "カルマがこの数値に達しないレビューは表示されませ
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr "サードパーティーのものとして取り扱うべきでないオフィシャルソースの一覧"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr "サードパーティーのものとして取り扱うべきでないオフィシャルソースの一覧"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-"おすすめとして表示するアプリケーションの一覧。システムで定義されている一覧よ"
-"りも優先します。"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "アプリケーションフォルダーに追加"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-installed.c:515 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
 #: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "インストール済み"
@@ -250,8 +185,8 @@ msgstr "すべて解除する"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "ソフトウェア"
 
@@ -276,8 +211,10 @@ msgstr "インストール済み(_I)"
 msgid "_Updates"
 msgstr "更新(_U)"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:266
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "保留"
 
@@ -285,8 +222,8 @@ msgstr "保留"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:304
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "インストール中"
 
@@ -294,111 +231,130 @@ msgstr "インストール中"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:313
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "削除中"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1346 ../src/gs-shell-extras.c:145
+msgid " and "
+msgstr " および "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1354
+msgid " or "
+msgstr " または "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1377
+msgid "Proprietary"
+msgstr "プロプライエタリ"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1387
+msgid "Public domain"
+msgstr "パブリックドメイン"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "フォルダー名"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "起動モード 指定可能な値: ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "MODE"
 msgstr "MODE"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Search for applications"
 msgstr "アプリケーションを検索する"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SEARCH"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:101
+msgid "Show application details"
 msgstr "アプリケーションの詳細を表示する"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "アプリケーションの詳細を表示する"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "ローカルパッケージファイルを開く"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "詳細なデバッグ情報を表示する"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "サービス用のプロファイル情報を表示する"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "AppStream よりローカルのファイルソースを優先させる"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:111
 msgid "Show version number"
 msgstr "バージョン情報を表示する"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:367
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Kentaro KAZUHAMA <kazken3 gmail com>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:371
 msgid "About Software"
 msgstr "このアプリケーションについて"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "システムのソフトウェア管理に役立ちます"
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:152
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "更新中はデバイスを使用できません。"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:250
 msgid "Visit website"
 msgstr "ウェブサイトへアクセス"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:255
 msgid "Install…"
 msgstr "インストール…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:263
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
@@ -408,161 +364,113 @@ msgstr "キャンセル"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:273 ../src/gs-app-row.c:280 ../src/gs-page.c:254
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "インストール"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:284 ../src/gs-app-row.c:295 ../src/gs-page.c:322
 msgid "Remove"
 msgstr "削除"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "更新中はデバイスを使用できません。"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "ソース"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "サードパーティ"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "ウェブアプリ"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "ノンフリー"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "その他"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 msgid "All"
 msgstr "すべて"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:242
 msgid "Featured"
 msgstr "注目ソフト"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "アプリケーション"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s には追加のファイルフォーマットサポートが必要です。"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "追加の MIME タイプが必要です"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s には追加のフォントが必要です。"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "追加のフォントが必要です"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s には追加のマルチメディアコーデックが必要です。"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "追加のマルチメディアコーデックが必要です"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s には追加のプリンタードライバーが必要です。"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "追加のプリンタードライバーが必要です"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s には追加のパッケージが必要です。"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "追加のパッケージが必要です"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "ソフトウェアで探す"
 
@@ -591,11 +499,11 @@ msgstr "ショッピングに行きましょう(_L)"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr ""
 
@@ -635,59 +543,44 @@ msgstr "履歴"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:248
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "%s を準備"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "%s を削除しますか?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s は削除されます。再び使用するにはインストールし直す必要があります。"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:313
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "%s を削除しますか?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:318
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s は削除されます。再び使用するにはインストールし直す必要があります。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:718
 msgid "OS Updates"
 msgstr "OS の更新"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:723
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "この更新には性能、安定性、およびセキュリティの向上が含まれています。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1449 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "%s フォーマットが利用可能なコーデックのアドオンはありません。"
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -696,80 +589,63 @@ msgstr ""
 "%s についての情報および、このフォーマットを再生できるコーデックの入手方法は"
 "ウェブサイト上で確認できます。"
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "ようこそソフトウェアへ"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "嫌い"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "好きではない"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "まあまあ"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "気に入った"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "とても気に入った"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "もう少し時間を掛けてレビューを書いてください"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "評価の点数を選択してください"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "サマリーが短すぎます"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "サマリーが長すぎます"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "レビュー内容が短すぎます"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "レビュー内容が長すぎます"
 
@@ -870,48 +746,44 @@ msgstr "削除する…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "スクリーンショットが見つかりませんでした"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "画像の読み込みに失敗しました"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "スクリーンショットサイズの画像がありません"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:405
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "キャッシュを作成できませんでした"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:433
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "スクリーンショットは無効です"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:449
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "スクリーンショットは利用できません"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:500
 msgid "Screenshot"
 msgstr "スクリーンショット"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "拡張機能の設定"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -919,103 +791,126 @@ msgstr ""
 "拡張機能はユーザー自身のリスクで使用してください。システムに何らかの問題が発"
 "生した場合、拡張機能を無効化することが推奨されます。"
 
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "拡張機能の設定"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: ../src/gs-shell-details.c:201 ../src/gs-shell-details.c:227
+#: ../src/gs-shell-details.c:232 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Install"
 msgstr "インストール(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "更新(_U)"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:212
+msgid "_Installing"
+msgstr "インストール中(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:245
 msgid "_Install…"
 msgstr "インストール(_I)…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:292 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "削除(_R)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "削除中…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:299
+msgid "_Removing"
+msgstr "削除中(_R)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"このアプリケーションはインターネットに接続していなければ使用できません。"
+#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:688
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "計算中…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:691
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:703
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "なし"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:717
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "カテゴリなし"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:734
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' が見つかりませんでした"
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:780
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
 msgstr ""
+"このアプリケーションはインターネットに接続していなければ使用できません。"
 
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "失敗しました"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:791
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "このソフトウェアはサードパーティーのものです。"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "パブリックドメイン"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:800
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"このソフトウェアはサードパーティーからのもので、ノンフリーのライセンスである"
+"コンポーネントを含んでいる可能性があります。"
 
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "ソフトウェア"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:809
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr ""
+"このソフトウェアはノンフリーのライセンスであるコンポーネントを含んでいる可能"
+"性があります。"
 
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
+#: ../src/gs-shell-details.c:1135
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' が見つかりませんでした"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "詳細なデバッグ情報を表示する"
+#: ../src/gs-shell-details.c:1195 ../src/gs-utils.c:166
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "失敗しました"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
@@ -1023,31 +918,15 @@ msgid "Details page"
 msgstr "詳細ページ"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "起動(_L)"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "ソースを削除する"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "スクリーンショットは無効です"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "ソフトウェアソースあり"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1055,11 +934,11 @@ msgstr ""
 "このアプリケーションには更新や他のソフトウェアを利用できるようになるソフト"
 "ウェアソースが含まれています。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "ソフトウェアソースなし"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1067,7 +946,7 @@ msgstr ""
 "このアプリケーションはソフトウェアソースが含まれていません。新しいバージョン"
 "のアップデートは行われません。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1076,11 +955,11 @@ msgstr ""
 "き換えないほうがよいでしょう。"
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "ソフトウェアソースを特定"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1088,139 +967,97 @@ msgstr ""
 "このソフトウェアソースを追加することで、他のソフトウェアやアップグレードを利"
 "用できるようになります。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "信頼するソフトウェアソースだけを利用しましょう。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "ウェブサイト(_W)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "履歴(_H)"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:557
 msgid "Details"
 msgstr "詳細"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "お使いの言語にローカライズされています"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "Documentation"
 msgstr "ドキュメント"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
 msgstr "活発なリリース"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "System Integration"
 msgstr "システム統合"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "更新"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "カテゴリ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "インストールページ"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Download Size"
-msgstr "ダウンロード(_D)"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "開発者"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "ライセンス"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "プロプライエタリ"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "ノンフリー"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:433
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "アドオン"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "選択したアドオンはこのアプリケーションと一緒にインストールされます。"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
 msgid "Reviews"
 msgstr "レビュー"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "レビューを書く(_W)"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
 msgid "_Show More"
 msgstr "もっと表示(_S)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "プロプライエタリ"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "インストールしたソフトウェアはありません。"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " および "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: ../src/gs-shell-extras.c:148
 msgid ", "
@@ -1366,12 +1203,12 @@ msgstr ""
 "%s についての情報および、このプリンターをサポートするドライバーの入手方法は "
 "%s で確認できるかもしれません。"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:458
 msgid "this website"
 msgstr "このウェブサイト"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1388,7 +1225,7 @@ msgstr[0] ""
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "何も見つかりませんでした"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:809
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s ファイルフォーマット"
@@ -1400,15 +1237,15 @@ msgstr "コーデックページ"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:423
 msgid "System Applications"
 msgstr "システムアプリケーション"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:523
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "アイテムをクリックして選択"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:714
 msgid "Select"
 msgstr "選択"
 
@@ -1437,36 +1274,25 @@ msgstr "審査ページ"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "審査するレビューはありません"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "おすすめのオーディオアプリケーション"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "おすすめのゲーム"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "おすすめのグラフィックアプリケーション"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "おすすめのオーディオアプリケーション"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "おすすめのオフィスアプリケーション"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1474,8 +1300,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "概要ページ"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "カテゴリ"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "注目アプリケーション"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1483,6 +1309,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "編集者のおすすめ"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "カテゴリ"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "アプリケーションのデータが見つかりません"
 
@@ -1496,106 +1326,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "アプリケーションが見つかりません"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:156
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p %l:%M"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "昨日 %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "昨日 %p %l:%M"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Two days ago"
 msgstr "2 日前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "Three days ago"
 msgstr "3 日前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Four days ago"
 msgstr "4 日前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:175
 msgid "Five days ago"
 msgstr "5 日前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "Six days ago"
 msgstr "6 日前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:179
 msgid "One week ago"
 msgstr "1 週間前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:181
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "2 週間前"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:185
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y年%B%-e日"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "新しい更新をダウンロードしています…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:205
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "新しい更新を確認しています…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "更新準備中…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(時間の掛かる場合があります)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:421
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "最終確認: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "インストール(_I)"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "再起動してインストール(_I)"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:826
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "料金が掛かる可能性があります"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:830
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1603,49 +1422,32 @@ msgstr "モバイル接続を利用した更新の確認は費用が発生する
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:834
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "確認する"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:850
 msgid "No Network"
 msgstr "ネットワークがありません"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:854
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "更新を確認するにはインターネットにアクセスする必要があります。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:858
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ネットワーク設定"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "このシステムにインストールされたアップデートはありません。"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "あとで"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1192
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "再起動してインストール(_I)"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1209
 msgid "Check for updates"
 msgstr "更新を確認する"
 
@@ -1695,35 +1497,35 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i 個のアプリケーションをインストールしました"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i 個のアドオンをインストールしました"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i 個のアプリケーション"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i 個のアドオン"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
@@ -1736,20 +1538,24 @@ msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s と %s をインストールしました"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "ソースを削除する"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "削除中…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "オペレーティングシステム"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1799,20 +1605,25 @@ msgstr "追加しました"
 msgid "Website"
 msgstr "ウェブサイト"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "インストール済み"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "1つ星"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "インストール中"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "2つ星"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "削除中"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "3つ星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "4つ星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "5つ星"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
@@ -1824,13 +1635,13 @@ msgstr "更新の説明がありません。"
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "%s にインストール済み"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:235
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "インストール済みの更新"
 
@@ -1838,64 +1649,68 @@ msgstr "インストール済みの更新"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "このシステムにインストールされたアップデートはありません。"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "セキュリティ更新が未適用"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "重要な更新をすぐに適用することをお勧めします"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "再起動してインストール"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "ソフトウェアの更新が利用できます"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "OSやアプリケーションの重要な更新をインストールする準備ができました"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "あとで"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "表示"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "%s の新バージョンが利用できます"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "アップグレードが利用可能"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+#: ../src/gs-update-monitor.c:429
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "ソフトウェアの更新に失敗しました"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
+#: ../src/gs-update-monitor.c:431
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "重要なOSアップデートのインストールに失敗しました。"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#: ../src/gs-update-monitor.c:433
 msgid "Show Details"
 msgstr "詳細を表示"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:448
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "ソフトウェアの更新をインストールしました"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:452
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "重要なOSアップデートがインストールされました。"
@@ -1905,30 +1720,37 @@ msgstr[0] "重要なOSアップデートがインストールされました。"
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:463
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "確認"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:538
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "パッケージマネージャーからのエラーの詳細:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:599
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "アップデートに失敗"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:605
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "システムは最新です。"
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:610
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "この更新はキャンセルされました。"
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:616
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1937,7 +1759,7 @@ msgstr ""
 "ることを確認して再実行してください。"
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:622
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1946,14 +1768,14 @@ msgstr ""
 "に問い合わせてください。"
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:628
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:633
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1965,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:83
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s が利用可能"
@@ -1973,7 +1795,7 @@ msgstr "%s %s が利用可能"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:93
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "%s %s のダウンロード中"
@@ -1982,7 +1804,7 @@ msgstr "%s %s のダウンロード中"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:104
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s のインストール準備完了"
@@ -1997,87 +1819,47 @@ msgid "_Learn More"
 msgstr "詳細(_L)"
 
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "ダウンロード(_D)"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "アップグレードの前に必要なデータやファイルのバックアップを取っておくことをお"
 "勧めします。"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "ダウンロード(_D)"
-
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s をインストールしました"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "起動"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "%s のインストールに失敗しました。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "%s の削除に失敗しました。"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "%s の削除に失敗しました。"
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"必要なインターネットアクセスが利用できませんでした。インターネットに接続でき"
-"ることを確認して再実行してください。"
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "サードパーティーのソフトウェアをインストールしますか?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:252
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "サードパーティーのソフトウェアソースを有効にしますか?"
 
@@ -2085,7 +1867,7 @@ msgstr "サードパーティーのソフトウェアソースを有効にしま
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2097,424 +1879,39 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s は“%s”で提供されています。"
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:290
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "インストールを続行するには、このソフトウェアソースを有効にする必要がありま"
 "す。"
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:300
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "国や地域によっては %s のインストールや使用は違法となります。"
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:306
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "国や地域によってはこのコーデックのインストールや使用は違法となります。"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "今後警告しない"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:322
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "有効にしてインストール"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "アプリケーションを検索する"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "プロジェクト管理"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "サービス用のプロファイル情報を表示する"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "パッケージマネージャーからのエラーの詳細:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
@@ -2542,1085 +1939,880 @@ msgstr ""
 "トリ;設定;インストール;アンインストール;プログラム;ソフトウェア;アプリケー"
 "ション;ストア;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "オーディオ"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "ソフトウェアの更新に失敗しました"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "編集"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "コーデックページ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "データベース"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "更新準備中…"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "ディスク作成"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "アマチュア無線"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "ミキサー"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "音楽"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "プレイヤー"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "レコーダー"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "注目ソフト"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "シーケンサー"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "チューナー"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "プレイヤー"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "開発ツール"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "ビルドツール"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "注目ソフト"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "データベース"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "デバッガー"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI デザイン"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "注目ソフト"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "プロファイリング"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "プロジェクト管理"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "バージョン管理"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "翻訳"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "ウェブ開発"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "教育"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "アート"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "人工知能"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "天文学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "生物学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "化学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "コンピューターサイエンス"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "建築"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "データビジュアライゼーション"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "経済学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "電気学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "電子工学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "工学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "地理学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "地質学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "地球科学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "歴史"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "人文科学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "画像処理"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "言語"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "文学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "地図"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "数学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "医療"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "音楽"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "数値解析"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "並列計算"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "物理学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "ロボット工学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "注目ソフト"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "スピリチュアリティ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "スポーツ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "ゲーム"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "アクション"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "アドベンチャー"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "アーケード"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "ブロック"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "ボード"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "カード"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "エミュレーター"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "キッズ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "ロジック"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "ロールプレイング"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "シューティング"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "シミュレーション"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "スポーツ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "ストラテジー"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "グラフィック"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "注目ソフト"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D グラフィック"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D グラフィック"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "写真"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "出版"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "ラスターグラフィック"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "スキャニング"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "ベクターグラフィック"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "ビューアー"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "インターネット"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "注目ソフト"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "カレンダー"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "データベース"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "ファイナンス"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "ワープロ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "フォント"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "コーデック"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "入力ソース"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "言語パック"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Shell 拡張機能"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "ローカライゼーション"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "注目ソフト"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "人工知能"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "天文学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "化学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "数学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "ロボット工学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "注目ソフト"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "チャット"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "ダイアルアップ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "メール"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "フィード"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ファイル転送"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "アマチュア無線"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "インスタントメッセージ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC クライアント"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "モニタリング"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "ニュース"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "ウェブブラウザー"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "注目ソフト"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "テキストエディター"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "注目ソフト"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "アート"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "地理学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "アクション"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "履歴"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "リモートアクセス"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "ロボット工学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "スポーツ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "電話"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "開発ツール"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "教育"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "ゲーム"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "写真"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "科学"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "ビデオ会議"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "ユーティリティ"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " または "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "サードパーティ"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "ウェブアプリ"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "ノンフリー"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "インストール中(_I)"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "削除中(_R)"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "不明"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "計算中…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "不明"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "このソフトウェアはサードパーティーのものです。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "このソフトウェアはサードパーティーからのもので、ノンフリーのライセンスであ"
-#~ "るコンポーネントを含んでいる可能性があります。"
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "このソフトウェアはノンフリーのライセンスであるコンポーネントを含んでいる可"
-#~ "能性があります。"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "履歴(_H)"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "サイズ"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "ノンフリー"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "おすすめのオフィスアプリケーション"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "注目アプリケーション"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "1つ星"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "2つ星"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "3つ星"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "4つ星"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "5つ星"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "オーディオ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "編集"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "データベース"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "ディスク作成"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "アマチュア無線"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "ミキサー"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "音楽"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "レコーダー"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "シーケンサー"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "チューナー"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "ビルドツール"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "データベース"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI デザイン"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "プロファイリング"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "バージョン管理"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "翻訳"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "ウェブ開発"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "生物学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "コンピューターサイエンス"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "建築"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "データビジュアライゼーション"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "経済学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "電気学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "電子工学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "工学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "地質学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "地球科学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "歴史"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "人文科学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "画像処理"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "文学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "地図"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "医療"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "音楽"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "数値解析"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "並列計算"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "物理学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "スピリチュアリティ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "シューティング"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "シミュレーション"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "スポーツ"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "グラフィック"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D グラフィック"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "出版"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "ラスターグラフィック"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "インターネット"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "ダイアルアップ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "メール"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "フィード"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "ファイル転送"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "アマチュア無線"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "インスタントメッセージ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC クライアント"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "モニタリング"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "リモートアクセス"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "電話"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "ウェブ開発"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "オフィス"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "チャート"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "連絡先管理"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "辞書"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "メール"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "フローチャート"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "写真"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ウェブブラウザー"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "プレゼンテーション"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "ウェブ開発"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "プロジェクト管理"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "オフィス"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "出版"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "カレンダー"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "表計算"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "チャート"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "ビューアー"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "連絡先管理"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "アート"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "データベース"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "人工知能"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "辞書"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "天文学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "メール"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "生物学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "ファイナンス"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "化学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "フローチャート"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "コンピューターサイエンス"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "建築"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "写真"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "データビジュアライゼーション"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "プレゼンテーション"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "経済学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "プロジェクト管理"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "電気学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "出版"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "電子工学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "表計算"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "工学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "ビューアー"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "地理学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "ワープロ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "地質学"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "科学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "地球科学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "アート"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "歴史"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "人工知能"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "人文科学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "天文学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "画像処理"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "生物学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "言語"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "化学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "文学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "コンピューターサイエンス"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "建築"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "データビジュアライゼーション"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "経済学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "電気学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "電子工学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "工学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "地理学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "地図"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "地質学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "数学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "地球科学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "医療"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "歴史"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "数値解析"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "人文科学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "並列計算"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "画像処理"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "物理学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "言語"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "ロボット工学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "文学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "スピリチュアリティ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "地図"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "スポーツ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "数学"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "システム"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "医療"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "エミュレーター"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "数値解析"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "ファイルマネージャー"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "並列計算"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "ファイルシステム"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "物理学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "ファイルツール"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "ロボット工学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "モニタリング"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "スピリチュアリティ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "セキュリティ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "スポーツ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "ターミナルエミュレーター"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "システム"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "アクセシビリティ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "エミュレーター"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "アーカイブ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "ファイルマネージャー"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "ファイルシステム"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "ファイルツール"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "モニタリング"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "セキュリティ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "ターミナルエミュレーター"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "ユーティリティ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "電卓"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "アクセシビリティ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "アーカイブ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "電卓"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "時計"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "圧縮"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "ファイルツール"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "地図"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "スピリチュアリティ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "電話ツール"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "テキストエディター"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "時計"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "ビデオ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "圧縮"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "編集"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "ファイルツール"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "データベース"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "地図"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "ディスク作成"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "スピリチュアリティ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "プレイヤー"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "電話ツール"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "レコーダー"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "ビデオ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "編集"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "フォント"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "データベース"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "コーデック"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "ディスク作成"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "入力ソース"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "プレイヤー"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "言語パック"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "レコーダー"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Shell 拡張機能"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "ローカライゼーション"
 
 #~ msgid "No AppStream data found"
 #~ msgstr "AppStreamデータが見つかりません"
@@ -3640,6 +2832,9 @@ msgstr "ユーティリティ"
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "更新"
 
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
+
 #~ msgid "An update was not signed in the correct way."
 #~ msgstr "更新に署名が正しく行われていませんでした。"
 
@@ -3660,6 +2855,9 @@ msgstr "ユーティリティ"
 #~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 #~ msgstr "オフラインアップデートは予期しない状況で失敗しました。"
 
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "インストールしたソフトウェアはありません。"
+
 #~ msgid "No sources found."
 #~ msgstr "ソースは見つかりませんでした。"
 
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index e975f27..24c275a 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-02 13:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-06 12:19+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
@@ -47,35 +48,6 @@ msgstr ""
 "арқылы табуға болады. Сонымен қатар, бұл қолданба арқылы жүйеңізді желіден "
 "тыс жаңартуларымен жаңартуға болады."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Шолу парағы"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Көбірек ақпарат парағы"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Орнатылған парағы"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Жаңартулар парағы"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Жаңартудан бас тартылды."
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Үйлесімді жобалар тізімі"
@@ -172,48 +144,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
 msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Қолданбалар бумасына қосу"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:362
+#: ../src/gs-shell-installed.c:537 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ба_с тарту"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "Қо_су"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
 #: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Орнатылған"
@@ -237,8 +193,8 @@ msgstr "Ештеңе таңдамау"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-shell.c:261 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Бағд. қамтама"
 
@@ -263,8 +219,10 @@ msgstr "Орнат_ылған"
 msgid "_Updates"
 msgstr "Жаңар_тулар"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:275
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Кезекте"
 
@@ -272,8 +230,8 @@ msgstr "Кезекте"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:313
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "Орнатылуда"
 
@@ -281,12 +239,12 @@ msgstr "Орнатылуда"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:322
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "Өшірілуде"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Бума атауы"
 
@@ -342,47 +300,49 @@ msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Қызмет үшін профильдеу ақпаратын көрсету"
 
 #: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "AppStream орнына жергілікті файлдағы қайнар көздерін қалау"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:114
 msgid "Show version number"
 msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:368
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:372
 msgid "About Software"
 msgstr "Осы туралы"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:378
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Жүйеңізде БҚ-ны басқарудың ыңғайлы жолы."
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:151
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Құрылғыны жаңарту кезінде қолдану мүмкін емес."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:259
 msgid "Visit website"
 msgstr "Веб сайтын шолу"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:264
 msgid "Install…"
 msgstr "Орнату…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:272
 msgid "Cancel"
 msgstr "Бас тарту"
 
@@ -392,161 +352,118 @@ msgstr "Бас тарту"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:282 ../src/gs-app-row.c:289 ../src/gs-page.c:278
+#: ../src/gs-common.c:347
 msgid "Install"
 msgstr "Орнату"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:293 ../src/gs-app-row.c:304 ../src/gs-page.c:346
 msgid "Remove"
 msgstr "Өшіру"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Құрылғыны жаңарту кезінде қолдану мүмкін емес."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Қайнар көзі"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+msgid "3rd party"
+msgstr "3-ші жақтық"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+msgid "web app"
+msgstr "веб қолданбасы"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "еркін_емес"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:8 ../src/gs-shell-details.ui.h:37
+msgid "shell extension"
+msgstr "қоршам кеңейтуі"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:132 ../src/gs-category.c:179
 msgid "Other"
 msgstr "Басқа"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:137 ../src/gs-category.c:184
 msgid "All"
 msgstr "Барлығы"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:141 ../src/gs-category.c:188
 msgid "Featured"
 msgstr "Ұсынылатын"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:308
 msgid "An application"
 msgstr "Қолданба"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:314
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s қосымша файл пішімдерін қолдауды талап етеді."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:316
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Қосымша MIME түрлері керек"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s қосымша қаріптерді талап етеді."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:322
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Қосымша қаріптер керек"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s қосымша мультимедиа кодектерін талап етеді."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:328
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Қосымша мультимедиа кодектері керек"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s қосымша принтер драйверлерін талап етеді."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Қосымша принтер драйверлері керек"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s қосымша дестелерді талап етеді."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:340
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Қосымша дестелер керек"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:349
 msgid "Find in Software"
 msgstr "БҚ ішінен табу"
 
@@ -575,11 +492,11 @@ msgstr "_Шолуға өту"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Аралық"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Екі ұрпақ арасындағы бос аралық шамасы"
 
@@ -619,37 +536,20 @@ msgstr "Тарихы"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:272
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "%s дайындау"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "%s өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"%s өшіріледі, және оны қолданғыңыз келсе, сізге оны қайтадан орнату керек "
-"болады."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:337
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "%s өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:342
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -658,24 +558,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:906
 msgid "OS Updates"
 msgstr "ОЖ жаңартулары"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:911
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Өнімділік, тұрақтылық және қауіпсіздік жақсартуларын әкеледі."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1601 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "%s пішімі үшін бірде-бір аддон кодектері жоқ."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1604
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -684,80 +584,63 @@ msgstr ""
 "%s туралы ақпаратты және бұл пішімді ойната алатын кодекті орнату жолы "
 "жөнінде вебсайттан білуге болады."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Software қолданбасына қош келдіңіз"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Жек көремін"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Ұнатпаймын"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "Жарайды"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Ұнатамын"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Тамаша"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Қорытындысы тым қысқа"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Қорытындысы тым ұзын"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Сипаттамасы тым қысқа"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Сипаттамасы тым ұзын"
 
@@ -854,39 +737,39 @@ msgstr "Өшіру…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Скриншот табылмады"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Бейнені жүктеу сәтсіз аяқталды"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Скриншот өлшемі табылмады"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:406
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Кэшті жасау мүмкін емес"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:452
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Скриншот жарамсыз"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:468
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Скриншот қолжетерсіз"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:519
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Скриншот"
 
@@ -905,14 +788,20 @@ msgstr ""
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
+#: ../src/gs-shell-details.c:258 ../src/gs-shell-details.c:284
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
 msgid "_Install"
 msgstr "Ор_нату"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:269
+msgid "_Installing"
+msgstr "Ор_натылуда"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: ../src/gs-shell-details.c:289
 msgid "_Update"
 msgstr "Жаңар_ту"
 
@@ -920,114 +809,144 @@ msgstr "Жаңар_ту"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:302
 msgid "_Install…"
 msgstr "Ор_нату…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:349 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ө_шіру"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Өшірілуде…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:356
+msgid "_Removing"
+msgstr "Ө_шірілуде"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Бұл қолданбаны тек Интернетпен белсенді байланыс болған кезде ғана қолдануға "
-"болады."
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-details.c:692 ../src/gs-shell-extras.c:145
+msgid " and "
+msgstr " және "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-shell-details.c:700
+msgid " or "
+msgstr " немесе "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-shell-details.c:716
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Проприетарлы"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-shell-details.c:726
+msgid "Public domain"
+msgstr "Публикалық меншік"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: ../src/gs-shell-details.c:743
+msgid "Free Software"
+msgstr "Еркін бағд. қамтама"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:842
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:858
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Белгісіз"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:890
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Ешқашан"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:934
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Белгісіз"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:980
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Бұл қолданбаны тек Интернетпен белсенді байланыс болған кезде ғана қолдануға "
+"болады."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:991
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Бұл БҚ үшінші жақтан келді."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:1000
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr "Бұл БҚ үшінші жақтан келді, онда еркін емес құрамасы болуы мүмкін."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:1009
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Бұл БҚ-да еркін емес құрамасы болуы мүмкін."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1322
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "'%s' табу мүмкін емес"
 
 #. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
 #. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
+#: ../src/gs-shell-details.c:1383
 msgid "The file is not supported."
 msgstr "Файлға қолдау жоқ."
 
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1393 ../src/gs-common.c:164
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Кешіріңіз, бұл жасамады"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Публикалық меншік"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-msgid "Free Software"
-msgstr "Еркін бағд. қамтама"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Кеңейтілген жөндеу ақпаратын көрсету"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "Көбірек ақпарат парағы"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "Жөне_лту"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "Жарлықты қо_су"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+#| msgid "Remove Source"
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Жарлықты ө_шіру"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Скриншот жарамсыз"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Қайнар көзі қоса берілді"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1035,164 +954,125 @@ msgstr ""
 "Бұл қолданбада жаңартуларды және басқа да БҚ-қа қатынауды ұсынатын БҚ көзі "
 "бар."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Ешбір қайнар көзі қоса берілмеді"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
 msgstr "Бұл қолданбада БҚ көзі жоқ. Ол жаңа нұсқаларға жаңартылмайтын болады."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr "Бұл БҚ сіздің дистрибутивіңізбен ұсынылып тұр, оны алмастырмау керек."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Қайнар көзі анықталды"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
 msgstr "Бұл БҚ көзін қосу сізге қосымша БҚ және жаңартуларға қол жеткізеді."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Тек сенімді БҚ қайнар көздерін қолданыңыз."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "_Website"
 msgstr "_Веб сайты"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-common.c:807
 msgid "Details"
 msgstr "Ақпараты"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Сіздің тіліңізде аудармасы бар"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
 msgid "Documentation"
 msgstr "Құжаттама"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Шығарылым әрекеттері"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "System Integration"
 msgstr "Жүйелік интеграция"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Нұсқасы"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
 msgid "Updated"
 msgstr "Жаңартылған"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Category"
 msgstr "Санат"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Орнатылған өлшемі"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
 msgid "Download Size"
 msgstr "Жүктеп алынатын өлшемі"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "Source"
+msgstr "Қайнар көзі"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
 msgid "Developer"
 msgstr "Өндіруші"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
 msgid "License"
 msgstr "Лицензиясы"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Проприетарлы"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Белгісіз"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+msgid "non-free"
+msgstr "еркін_емес"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38 ../src/gs-shell-installed.c:442
+#: ../src/gs-update-list.c:130
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:334
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Қосымшалар"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Таңдалған кеңейтулер қолданбамен бірге орнатылады."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
 msgid "Reviews"
 msgstr "Пікірлер"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "Пікірді _жазу"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:45
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Көбірек көрсету"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Проприетарлы"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Орнатылған БҚ жоқ"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " және "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: ../src/gs-shell-extras.c:148
 msgid ", "
@@ -1355,12 +1235,12 @@ msgstr[0] ""
 "Өкінішке орай, сіз іздеген %s табу мүмкін емес. Көбірек білу үшін, %s "
 "қараңыз."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:541 ../src/gs-shell-extras.c:589
+#: ../src/gs-shell-extras.c:639
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Іздеу нәтижелері табылмады"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s файл пішімі"
@@ -1372,15 +1252,15 @@ msgstr "Кодектер беті"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:432
 msgid "System Applications"
 msgstr "Жүйелік қолданбалар"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:545
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:746
 msgid "Select"
 msgstr "Таңдау"
 
@@ -1409,32 +1289,23 @@ msgstr ""
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr ""
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:389
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Ұсынылатын аудио және видео қолданбалары"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:394
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Ұсынылатын ойындар"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:399
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Ұсынылатын графикалық қолданбалары"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:404
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Ұсынылатын өнімділік қолданбалары"
 
@@ -1466,105 +1337,105 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Қолданбалар табылмады"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:204
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Кеше, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Кеше, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Екі күн бұрын"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Үш күн бұрын"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Төрт күн бұрын"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Бес күн бұрын"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Алты күн бұрын"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:227
 msgid "One week ago"
 msgstr "Бір апта бұрын"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Екі апта бұрын"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:233
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Жаңа жаңартуларды жүктеп алу…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Жаңа жаңартуларды іздеу…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:296
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Жаңартуларды баптау…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:297 ../src/gs-shell-updates.c:304
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Бұл біраз уақытты алуы мүмкін)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:434
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Соңғы тексерілген: %s"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
+#: ../src/gs-shell-updates.c:501
 msgid "_Install All"
 msgstr "Барлығын ор_нату"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
+#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1326
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Қайта қосу және _орнату"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:864
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Ақша алынуы мүмкін"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:868
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1574,48 +1445,48 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:872
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Сонда да тексеру"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:888
 msgid "No Network"
 msgstr "Желі жоқ"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:892
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Жаңартуларға тексеру үшін Интернетпен байланыс керек."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:896
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Желі баптаулары"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#: ../src/gs-shell-updates.c:998
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Жаңартулар орнатылды"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1000
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Олар іске асуы үшін қайта қосу керек."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1002 ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Not Now"
 msgstr "Қазір емес"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1004
 msgid "Restart"
 msgstr "Қайта қосу"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1344
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Жаңартуларға тексеру"
 
@@ -1665,35 +1536,35 @@ msgstr "Қолданба не қосымшалар орнатылмады; ба
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i қолданба орнатылды"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i қосымша орнатылды"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i қолданба"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i қосымша"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
@@ -1710,6 +1581,10 @@ msgstr[0] "%s және %s орнатылды"
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Қайнар көзін өшіру"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:338
+msgid "Removing…"
+msgstr "Өшірілуде…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:407
@@ -1768,20 +1643,25 @@ msgstr "Қосылған"
 msgid "Website"
 msgstr "Веб сайты"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Орнатылған"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Бір жұлдыз"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Орнатылуда"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Екі жұлдыз"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Өшірілуде"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Үш жұлдыз"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Төрт жұлдыз"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Бес жұлдыз"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
@@ -1833,38 +1713,38 @@ msgstr "Қарау"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:237
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Орнату үшін %s жаңа нұсқасы қолжетерлік"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:241
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "БҚ жаңартулары қолжетерлік"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "БҚ жаңартулары сәтсіз"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Маңызды БҚ жаңартуларын орнату сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#: ../src/gs-update-monitor.c:431
 msgid "Show Details"
 msgstr "Деректерді көрсету"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:453
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "БҚ жаңартулары орнатылды"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:457
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Маңызды БҚ жаңартулары орнатылды."
@@ -1874,30 +1754,30 @@ msgstr[0] "Маңызды БҚ жаңартулары орнатылды."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:468
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Қарап шығу"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:512
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Жаңарту сәтсіз аяқталды"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:518
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Жүйе жаңа болып тұр."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:523
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Жаңартудан бас тартылды."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:529
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1906,7 +1786,7 @@ msgstr ""
 "көріңіз."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:535
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1915,13 +1795,13 @@ msgstr ""
 "хабарласыңыз."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:541
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Диск орны жетпеді. Орынды босатып, қайталап көріңіз."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:546
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1987,56 +1867,56 @@ msgid "Launch"
 msgstr "Жөнелту"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-common.c:171
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "%s орнату сәтсіз аяқталды."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-common.c:176
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "%s өшіру сәтсіз аяқталды."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
+#: ../src/gs-common.c:185
 #, c-format
 msgid "Upgrade to %s failed."
 msgstr "%s дейін жаңартылу сәтсіз аяқталды."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
+#: ../src/gs-common.c:199
 msgid "Internet access was required but wasn’t available."
 msgstr "Интернетке байланыс керек, бірақ, ол қолжетерсіз."
 
 #. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
+#: ../src/gs-common.c:202
 msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
 msgstr "Интернетпен байланысты тексеріп, қайталап көріңіз."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
+#: ../src/gs-common.c:207
 msgid "There wasn’t enough disk space."
 msgstr "Диск орны жетпеді."
 
 #. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
+#: ../src/gs-common.c:210
 msgid "Please free up some space and try again."
 msgstr "Дисктегі орынды босатып, қайталап көріңіз."
 
 #. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
+#: ../src/gs-common.c:215
 msgid "If the problem persists, contact your software provider."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-common.c:278
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Үшінші жақты БҚ орнату керек пе?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-common.c:282
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Үшінші жақты БҚ іске қосу керек пе?"
 
@@ -2044,7 +1924,7 @@ msgstr "Үшінші жақты БҚ іске қосу керек пе?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-common.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2056,396 +1936,400 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-common.c:310
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s дестесін “%s” ұсынады."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-common.c:320
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Орнатуды жалғастыру үшін бұл БҚ көзі іске қосылған болуы тиіс."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-common.c:330
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "%s кейбір елдерде орнату немесе қолдану заңсыз болуы мүмкін."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-common.c:336
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "Бұл кодекті кейбір елдерде орнату немесе қолдану заңсыз болуы мүмкін."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-common.c:343
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Келесіде ескертпеу"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-common.c:352
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Іске қосу және орнату"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
+#: ../src/gs-common.c:414
 msgctxt "content rating violence-cartoon"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
+#: ../src/gs-common.c:417
 msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
+#: ../src/gs-common.c:420
 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#: ../src/gs-common.c:423
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
+#: ../src/gs-common.c:426
 msgctxt "content rating violence-fantasy"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
+#: ../src/gs-common.c:429
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#: ../src/gs-common.c:432
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#: ../src/gs-common.c:435
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
+#: ../src/gs-common.c:438
 msgctxt "content rating violence-realistic"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
+#: ../src/gs-common.c:441
 msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#: ../src/gs-common.c:444
 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#: ../src/gs-common.c:447
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
+#: ../src/gs-common.c:450
 msgctxt "content rating violence-bloodshed"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
+#: ../src/gs-common.c:453
 msgid "Unrealistic bloodshed"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#: ../src/gs-common.c:456
 msgid "Realistic bloodshed"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#: ../src/gs-common.c:459
 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
+#: ../src/gs-common.c:462
 msgctxt "content rating violence-sexual"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
+#: ../src/gs-common.c:465
 msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
+#: ../src/gs-common.c:468
 msgctxt "content rating drugs-alcohol"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
+#: ../src/gs-common.c:471
 msgid "References to alcoholic beverages"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#: ../src/gs-common.c:474
 msgid "Use of alcoholic beverages"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
+#: ../src/gs-common.c:477
 msgctxt "content rating drugs-narcotics"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
+#: ../src/gs-common.c:480
 msgid "References to illicit drugs"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#: ../src/gs-common.c:483
 msgid "Use of illicit drugs"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#: ../src/gs-common.c:486
 msgid "References to tobacco products"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
+#: ../src/gs-common.c:489
 msgid "Use of tobacco products"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
+#: ../src/gs-common.c:492
 msgctxt "content rating sex-nudity"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
+#: ../src/gs-common.c:495
 msgid "Brief artistic nudity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#: ../src/gs-common.c:498
 msgid "Prolonged nudity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
+#: ../src/gs-common.c:501
 msgctxt "content rating sex-themes"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
+#: ../src/gs-common.c:504
 msgid "Provocative references or depictions"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#: ../src/gs-common.c:507
+#| msgid "Search for applications"
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#: ../src/gs-common.c:510
 msgid "Graphic sexual behavior"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
+#: ../src/gs-common.c:513
 msgctxt "content rating language-profanity"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
+#: ../src/gs-common.c:516
 msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
+#: ../src/gs-common.c:519
 msgid "Moderate use of profanity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#: ../src/gs-common.c:522
 msgid "Strong or frequent use of profanity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
+#: ../src/gs-common.c:525
 msgctxt "content rating language-humor"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
+#: ../src/gs-common.c:528
 msgid "Slapstick humor"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
+#: ../src/gs-common.c:531
 msgid "Vulgar or bathroom humor"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#: ../src/gs-common.c:534
 msgid "Mature or sexual humor"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
+#: ../src/gs-common.c:537
 msgctxt "content rating language-discrimination"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
+#: ../src/gs-common.c:540
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
+#: ../src/gs-common.c:543
 msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
+#: ../src/gs-common.c:546
 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
+#: ../src/gs-common.c:549
 msgctxt "content rating money-advertising"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
+#: ../src/gs-common.c:552
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Project Management"
 msgid "Product placement"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
+#: ../src/gs-common.c:555
 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
+#: ../src/gs-common.c:558
 msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
+#: ../src/gs-common.c:561
 msgctxt "content rating money-gambling"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
+#: ../src/gs-common.c:564
 msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
+#: ../src/gs-common.c:567
 msgid "Gambling using \"play\" money"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
+#: ../src/gs-common.c:570
 msgid "Gambling using real money"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
+#: ../src/gs-common.c:573
 msgctxt "content rating money-purchasing"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
+#: ../src/gs-common.c:576
 msgid "Ability to spend real money in-game"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
+#: ../src/gs-common.c:579
 msgctxt "content rating social-chat"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
+#: ../src/gs-common.c:582
 msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
+#: ../src/gs-common.c:585
 msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
+#: ../src/gs-common.c:588
 msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
+#: ../src/gs-common.c:591
 msgctxt "content rating social-audio"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
+#: ../src/gs-common.c:594
 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
+#: ../src/gs-common.c:597
 msgctxt "content rating social-contacts"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
+#: ../src/gs-common.c:600
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
+#: ../src/gs-common.c:603
 msgctxt "content rating social-info"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
+#: ../src/gs-common.c:606
+#| msgid "Show profiling information for the service"
 msgid "Sharing user information with 3rd parties"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
+#: ../src/gs-common.c:609
 msgctxt "content rating social-location"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
+#: ../src/gs-common.c:612
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
+#: ../src/gs-common.c:788
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Дестелер басқарушысы ұсынған толығырақ ақпараты бар қателер:"
 
@@ -2475,12 +2359,13 @@ msgstr ""
 "Қолданба;Дүкен;"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
+#: ../src/gs-shell-loading.c:66
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "БҚ каталогы жүктеліп алынуда"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
+#: ../src/gs-shell-loading.c:71
+#| msgid "Software Updates Failed"
 msgid "Software catalog is being loaded"
 msgstr ""
 
@@ -2493,479 +2378,361 @@ msgstr "Бетті жүктеу"
 msgid "Starting up…"
 msgstr "Іске қосылу…"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:61
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "All"
 msgstr "Барлығы"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:64
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Featured"
 msgstr "Ұсынылатын"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:67
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "Аудионы жасау және түзету"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:73
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Music Players"
 msgstr "Музыкалық плеерлер"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:82
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "All"
 msgstr "Барлығы"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:85
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Featured"
 msgstr "Ұсынылатын"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:88
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Жөндеушілер"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:91
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "IDEs"
 msgstr "Өндіру орталары"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:100
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "All"
 msgstr "Барлығы"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:103
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Featured"
 msgstr "Ұсынылатын"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:106
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Астрономия"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:109
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Химия"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:112
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Тілдер"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:116
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Математика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:125
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "All"
 msgstr "Барлығы"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:128
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Featured"
 msgstr "Ұсынылатын"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:131
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Әрекет"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:134
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Саяхат"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:137
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Аркадалар"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:140
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Блоктар"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:143
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Тақталы"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:146
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Карта ойындары"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:149
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Эмуляторлар"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:152
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Балалар үшін"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:155
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Логикалық"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:158
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Рольмен ойнау"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Спорт"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:165
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Стратегиялық"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:173
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "All"
 msgstr "Барлығы"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:176
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Featured"
 msgstr "Ұсынылатын"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:179
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D графикасы"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:182
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Фотография"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:185
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Сканерлеу"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:188
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Векторлық графика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:191
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Viewers"
 msgstr "Қарау қолданбалары"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:199
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "All"
 msgstr "Барлығы"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:202
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Featured"
 msgstr "Ұсынылатын"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:205
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Күнтізбе"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:209
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Database"
 msgstr "Дерекқор"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:212
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Finance"
 msgstr "Қаржы"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:216
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "Мәтіндік процессор"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:225
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Қаріптер"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:228
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Кодектер"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:231
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Кіріс қайнар көздері"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:234
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Тілдік дестелер"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:237
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Қоршам кеңейтулері"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:240
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Localization"
 msgstr "Локализация"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:248
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "All"
 msgstr "Барлығы"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:251
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "Ұсынылатын"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:254
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Жасанды интеллект"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:257
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Астрономия"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:260
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Химия"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:263
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Математика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:268
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "Робототехника"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:276
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "All"
 msgstr "Барлығы"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:279
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Featured"
 msgstr "Ұсынылатын"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:282
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Chat"
 msgstr "Чат"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:289
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "News"
 msgstr "Жаңалықтар"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:293
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Веб браузері"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:301
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "All"
 msgstr "Барлығы"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:304
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Featured"
 msgstr "Ұсынылатын"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:307
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Мәтін түзетушісі"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Барлығы"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Ұсынылатын"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Өнер"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "География"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Әрекет"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Тарихы"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Робототехника"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
-
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:316
 msgid "Audio & Video"
 msgstr "Аудио және видео"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:319
 msgid "Developer Tools"
 msgstr "Өндіру саймандары"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:322
 msgid "Education"
 msgstr "Білім алу"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:325
 msgid "Games"
 msgstr "Ойындар"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:328
 msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "Графика және фотография"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:331
 msgid "Productivity"
 msgstr "Өнімділік"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:337
 msgid "Science"
 msgstr "Ғылым"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:340
 msgid "Communication & News"
 msgstr "Байланысу және жаңалықтар"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Видео конференциялары"
-
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:343
 msgid "Utilities"
 msgstr "Утилиталар"
 
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "3-ші жақтық"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "веб қолданбасы"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "еркін_емес"
-
-#~ msgid "shell extension"
-#~ msgstr "қоршам кеңейтуі"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "Ор_натылуда"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "Ө_шірілуде"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " немесе "
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Белгісіз"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Бұл БҚ үшінші жақтан келді."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr "Бұл БҚ үшінші жақтан келді, онда еркін емес құрамасы болуы мүмкін."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Бұл БҚ-да еркін емес құрамасы болуы мүмкін."
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "еркін_емес"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Бір жұлдыз"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Екі жұлдыз"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Үш жұлдыз"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Төрт жұлдыз"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Бес жұлдыз"
-
 #~ msgctxt "size"
 #~ msgid "Calculating…"
 #~ msgstr "Есептеу…"
@@ -3065,6 +2832,10 @@ msgstr "Утилиталар"
 #~ msgstr "Веб үшін өндіру"
 
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Өнер"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #~ msgid "Biology"
 #~ msgstr "Биология"
 
@@ -3097,6 +2868,10 @@ msgstr "Утилиталар"
 #~ msgstr "Инжиниринг"
 
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "География"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #~ msgid "Geology"
 #~ msgstr "Геология"
 
@@ -3227,6 +3002,10 @@ msgstr "Утилиталар"
 #~ msgstr "Телефония"
 
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Video Conference"
+#~ msgstr "Видео конференциялары"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 #~ msgid "Web Development"
 #~ msgstr "Веб үшін өндіру"
 
@@ -3533,6 +3312,9 @@ msgstr "Утилиталар"
 #~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 #~ msgstr "Желіден тыс жаңарту күтпеген түрде сәтсіз аяқталды."
 
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "Орнатылған БҚ жоқ"
+
 #~ msgid "No sources found."
 #~ msgstr "Қайнар көздері табылмады."
 
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index 88cafb7..0f89f5a 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -2,3588 +2,1899 @@
 # Copyright (C) 2014 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 # Khoem Sokhem <sokhem open org kh>, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-21 19:29+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Khmer <km li org>\n"
-"Language: km\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator:  WordForge0.8 RC1\n"
-"X-Language: km-KH\n"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "កម្មវិធី"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Application manager for GNOME"
-msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កម្មវិធី​សម្រាប់ GNOME"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Software allows you to find and install new applications and system "
-"extensions and remove existing installed applications."
-msgstr ""
-"កម្មវិធីអនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​រក និង​ដំឡើង​កម្មវិធីថ្មីៗ​ ព្រមទាំង​ផ្នែក​បន្ថែម​ប្រព័ន្ធ​ 
និង​លុប​កម្មវិធី​ដែល​បានឡើង​មាន​"
-"ស្រាប់​ចេញ។"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
-"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
-"also allows you to update your system using an offline update."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី GNOME បង្ហាញ​កម្មវិធី​បាន​ជ្រើសរើស និង​មាន​ប្រជាប្រិយ​​រួម​នឹង​ការ​ពណ៌នា​មាន​ប្រយោជន៍​ 
ព្រម​ទាំង​រូបថត​"
-"អេក្រង់​ជា​ច្រើន​ក្នុង​កម្មវិធី​មួយៗ​។ កម្មវិធី​អាច​រក​បាន​ទាំង​តាម​ការរុករក​បញ្ជី​​តាម​ប្រភេទ 
ឬ​ដោយ​ស្វែងរក​។ វា​ក៏​"
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ដោយ​ប្រើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ក្រៅ​បណ្ដាញ​។"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "ទំព័រ​ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "ទំព័រ​លម្អិត"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "ទំព័រ​បាន​ដំឡើង"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "ទំព័រ​បច្ចុប្ប​ន្នភាព"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​លម្អិត​កម្មវិធី"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "ស្វែងរក​កម្មវិធី"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ថត​កម្មវិធី"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
-msgid "_Cancel"
-msgstr "បោះបង់"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
-msgid "_Add"
-msgstr "បន្ថែម"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
-msgid "Installed"
-msgstr "បាន​ដំឡើង"
-
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
-msgid "Software Install"
-msgstr "ដំឡើង​កម្មវិធី"
-
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "ដំឡើង​កម្មវិធី​បាន​ជ្រើស​លើ​ប្រព័ន្ធ"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "មិន​ជ្រើស​ទាំងអស់"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "កម្មវិធី"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
-msgid "Go back"
-msgstr "ត្រឡប់ក្រោយ"
-
-#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
-msgid "_All"
-msgstr "ទាំងអស់"
-
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
-msgid "_Installed"
-msgstr "បាន​ដំឡើង"
-
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
-msgid "_Updates"
-msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព"
-
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "Pending"
-msgstr "រង់ចាំ"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
-msgid "Installing"
-msgstr "ដំឡើង"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
-msgid "Removing"
-msgstr "លុបចេញ"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
-msgid "Folder Name"
-msgstr "ឈ្មោះថត"
-
-#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
-msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
-msgstr ""
-"របៀប​ចាប់ផ្ដើម​៖ ថា​តើ ‘​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព’, ‘បាន​ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព’, ‘បាន​ដំឡើង’ ឬ ‘ទិដ្ឋភាព​"
-"ទូទៅ’"
-
-#: ../src/gs-application.c:98
-msgid "MODE"
-msgstr "របៀប"
-
-#: ../src/gs-application.c:100
-msgid "Search for applications"
-msgstr "ស្វែងរក​កម្មវិធី"
-
-#: ../src/gs-application.c:100
-msgid "SEARCH"
-msgstr "ស្វែងរក"
-
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
-msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​លម្អិត​កម្មវិធី"
-
-#: ../src/gs-application.c:102
-msgid "ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​លម្អិត​កម្មវិធី"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
-msgid "Open a local package file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
-msgid "FILENAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:108
-msgid "Show verbose debugging information"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:110
-msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ប្រវត្តិរូប​សម្រាប់​សេវាកម្ម"
-
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
-msgid "Prefer local file sources to AppStream"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:116
-msgid "Show version number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ខឹម សុខែម, សេង សុត្ថា, សុខ សុភាព"
-
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
-msgid "About Software"
-msgstr "អំពី​កម្មវិធី"
-
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "វិធី​ដ៏​ល្អ​ដើម្បី​គ្រប់គ្រង​កម្មវិធី​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
-msgid "Visit website"
-msgstr "មើល​តំបន់​បណ្ដាញ"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Install…"
-msgstr "ដំឡើង"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
-msgid "Cancel"
-msgstr "បោះបង់"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
-msgid "Install"
-msgstr "ដំឡើង"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily removed
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
-msgid "Remove"
-msgstr "លុបចេញ"
-
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "ប្រភព"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
-#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
-msgid "Other"
-msgstr "ផ្សេងៗ"
-
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "ទាំងអស់"
-
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "ពិសេស"
-
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
-#, fuzzy
-msgid "An application"
-msgstr "ស្វែងរក​កម្មវិធី"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Find in Software"
-msgstr "កម្មវិធី"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
-msgid "Welcome"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "អំពី​កម្មវិធី"
-
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
-msgid "Spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
-msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "បាន​លុប​ចេញ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "បាន​ដំឡើង"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិន​ស្គាល់"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
-msgid "History"
-msgstr "ប្រវត្តិ"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "តើអ្នកប្រាកដ​ជា​ចង់​លុប %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​ចេញ ហើយ​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​ដំឡើង​វា​ដើម្បី​ប្រើ​វា​ម្ដង​ទៀត។"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "តើអ្នកប្រាកដ​ជា​ចង់​លុប %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "%s នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​ចេញ ហើយ​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​ដំឡើង​វា​ដើម្បី​ប្រើ​វា​ម្ដង​ទៀត។"
-
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
-msgid "OS Updates"
-msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
-#, fuzzy
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "រួម​បញ្ចូលការ​បង្កើន​ការ​​អនុវត្ត, ស្ថេរភាព និងសុវត្ថិភាព​សម្រាប់អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់។"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "មិនមាន​កូឌិក​បន្ថែម​សម្រាប់​ទ្រង់ទ្រាយ %s ។"
-
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-"ព័ត៌មាន​អំពី %s, ព្រម​ទាំង​ជម្រើស​ម្រាប់​វិធី​ទទួល​កូឌិក​ដែល​អាច​ចាក់ទ្រង់ទ្រាយ​នេះ​អាច​រក​បាននៅ​លើ​វេបសាយ។"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "អំពី​កម្មវិធី"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Post Review"
-msgstr "ពិនិត្យ​ឡើងវិញ"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "កែសម្រួល"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "ពិនិត្យ​ឡើងវិញ"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Report Review?"
-msgstr "ពិនិត្យ​ឡើងវិញ"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Report"
-msgstr "កីឡា"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remove…"
-msgstr "លុបចេញ"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "រកមិន​ឃើញ​រូបថត​អេក្រង់"
-
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ទំហំ​រូបថត​អេក្រង់"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "មិន​អាច​បង្កើតឃ្លាំង​សម្ងាត់"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "រូបថត​អេក្រង់មិន​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "មិនមាន​រូបថត​អេក្រង់"
-
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
-msgid "Screenshot"
-msgstr "រូបថត​អេក្រង់"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​បណ្ដាញ"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
-msgid "_Install"
-msgstr "ដំឡើង"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
-#, fuzzy
-msgid "_Install…"
-msgstr "ដំឡើង"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-msgid "_Remove"
-msgstr "លុបចេញ"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "កំពុងលុប​ចេញ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "កម្មវិធី​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តែ​នៅ​ពេល​មាន​ការ​ភ្ជាប់​អ៊ីនធឺណិត​។"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិន​ស្គាល់"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "កុំ"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិន​ស្គាល់"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "សូម​ទោស វា​មិន​ដំណើរការ​ទេ"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "Public domain"
-msgstr "បោះពុម្ពផ្សាយ"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "កម្មវិធី"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-msgid "More information"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-msgid "Details page"
-msgstr "ទំព័រ​លម្អិត"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "_Launch"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "លុប​ប្រភព​ចេញ"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "រូបថត​អេក្រង់មិន​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "រួម​បញ្ចូល​ប្រភព​កម្មវិធី"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr "កម្មវិធី​នេះរួមមាន​ប្រភពកម្មវិធី​ដែល​ផ្ដល់បច្ចុប្បន្នភាព ព្រម​ទាំង​ចូល​ដំណើរការ​កម្មវិធី​ផ្សេង។"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "គ្មាន​ប្រភព​កម្មវិធី​បាន​ដាក់​បញ្ចូល"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr "កម្មវិធីនេះ​មិន​ដាក់បញ្ចូល​ប្រភព​កម្មវិធី។ 
វា​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព​ជា​មួយ​កំណែ​ថ្មី​ទេ។"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr "កម្មវិធី​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​រួច​ហើយ​ដោយ​ការចែកចាយ​របស់ និង​មិន​គួរត្រូវ​បាន​ជំនួស​ទេ។"
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "បាន​បញ្ជាក់អត្តសញ្ញាណ​ប្រភព​កម្មវិធី"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr "ការ​បន្ថែម​ប្រភព​កម្មវិធី​នេះ​ផ្ដល់ឲ្យ​អ្នកចូល​ដំណើរការ​កម្មវិធី និង​បច្ចុប្បន្នភាព​បន្ថែម។"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "ប្រើ​តែ​ប្រភព​កម្មវិធី​ដែលអ្នក​ទុក​ចិត្ត។"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "_Website"
-msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
-msgid "Details"
-msgstr "ព័ត៌មាន​លម្អិត"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Documentation"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Release Activity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-msgid "System Integration"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-msgid "Version"
-msgstr "កំណែ"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
-msgid "Updated"
-msgstr "បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-msgid "Category"
-msgstr "ប្រភេទ"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "ទំព័រ​បាន​ដំឡើង"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-msgid "Download Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-msgid "Developer"
-msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "អាជ្ញាប័ណ្ណ"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "មាន​កម្មសិទ្ធិ"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិន​ស្គាល់"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
-msgid "Add-ons"
-msgstr "ផ្នែកបន្ថែម"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Reviews"
-msgstr "ពិនិត្យ​ឡើងវិញ"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
-msgid "_Write a Review"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
-msgid "_Show More"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "មាន​កម្មសិទ្ធិ"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "គ្មាន​កម្មវិធី​បាន​ដំឡើង"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
-msgid ", "
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] ""
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "រកមិន​ឃើញ​រូបថត​អេក្រង់"
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
-#, fuzzy
-msgid "on the website"
-msgstr "មើល​តំបន់​បណ្ដាញ"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "មិនមាន​កូឌិក​បន្ថែម​សម្រាប់​ទ្រង់ទ្រាយ %s ។"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"ព័ត៌មាន​អំពី %s, ព្រម​ទាំង​ជម្រើស​ម្រាប់​វិធី​ទទួល​កូឌិក​ដែល​អាច​ចាក់ទ្រង់ទ្រាយ​នេះ​អាច​រក​បាននៅ​លើ​វេបសាយ។"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "មិនមាន​កូឌិក​បន្ថែម​សម្រាប់​ទ្រង់ទ្រាយ %s ។"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "មិនមាន​រូបថត​អេក្រង់"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"ព័ត៌មាន​អំពី %s, ព្រម​ទាំង​ជម្រើស​ម្រាប់​វិធី​ទទួល​កូឌិក​ដែល​អាច​ចាក់ទ្រង់ទ្រាយ​នេះ​អាច​រក​បាននៅ​លើ​វេបសាយ។"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "មិនមាន​កូឌិក​បន្ថែម​សម្រាប់​ទ្រង់ទ្រាយ %s ។"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"ព័ត៌មាន​អំពី %s, ព្រម​ទាំង​ជម្រើស​ម្រាប់​វិធី​ទទួល​កូឌិក​ដែល​អាច​ចាក់ទ្រង់ទ្រាយ​នេះ​អាច​រក​បាននៅ​លើ​វេបសាយ។"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-"ព័ត៌មាន​អំពី %s, ព្រម​ទាំង​ជម្រើស​ម្រាប់​វិធី​ទទួល​កូឌិក​ដែល​អាច​ចាក់ទ្រង់ទ្រាយ​នេះ​អាច​រក​បាននៅ​លើ​វេបសាយ។"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "មិនមាន​កូឌិក​បន្ថែម​សម្រាប់​ទ្រង់ទ្រាយ %s ។"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
-"ព័ត៌មាន​អំពី %s, ព្រម​ទាំង​ជម្រើស​ម្រាប់​វិធី​ទទួល​កូឌិក​ដែល​អាច​ចាក់ទ្រង់ទ្រាយ​នេះ​អាច​រក​បាននៅ​លើ​វេបសាយ។"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "មិនមាន​កូឌិក​បន្ថែម​សម្រាប់​ទ្រង់ទ្រាយ %s ។"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
-msgstr ""
-"ព័ត៌មាន​អំពី %s, ព្រម​ទាំង​ជម្រើស​ម្រាប់​វិធី​ទទួល​កូឌិក​ដែល​អាច​ចាក់ទ្រង់ទ្រាយ​នេះ​អាច​រក​បាននៅ​លើ​វេបសាយ។"
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
-#, fuzzy
-msgid "this website"
-msgstr "មើល​តំបន់​បណ្ដាញ"
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Codecs page"
-msgstr "កូឌិក"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
-#, fuzzy
-msgid "System Applications"
-msgstr "ស្វែងរក​កម្មវិធី"
-
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "ចុច​លើធាតុ ដើម្បីជ្រើសពួកវា"
-
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "ជ្រើស"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
-msgid "Installed page"
-msgstr "ទំព័រ​បាន​ដំឡើង"
-
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "បន្ថែម​ទៅថត..."
-
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "ផ្លាស់ទីទៅថត..."
-
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "លុប​ចេញ​ពី​ថត"
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Moderate page"
-msgstr "ទំព័រ​បច្ចុប្ប​ន្នភាព"
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
-
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
-msgid "Recommended Games"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
-msgid "Overview page"
-msgstr "ទំព័រ​ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ"
-
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "ប្រភេទ"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
-msgid "Editor's Picks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "រកមិន​ឃើញ​ទិន្នន័យ​កម្មវិធី"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
-msgid "Search page"
-msgstr "ស្វែងរក​ទំព័រ"
-
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
-msgid "No Application Found"
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី"
-
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
-
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "ម្សិលមិញ %R"
-
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "ម្សិលមិញ %l:%M %p"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
-msgid "Two days ago"
-msgstr "ពីរថ្ងៃ​មុន"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
-msgid "Three days ago"
-msgstr "បីថ្ងៃ​មុន"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
-msgid "Four days ago"
-msgstr "បួន​ថ្ងៃ​មុន"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
-msgid "Five days ago"
-msgstr "ប្រាំថ្ងៃ​មុន"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
-msgid "Six days ago"
-msgstr "ប្រាំមួយ​ថ្ងៃ​មុន"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
-msgid "One week ago"
-msgstr "មួយ​សប្ដាហ៍​មុន"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "ពីរសប្ដាហ៍​មុន"
-
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e %B %Y"
-
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "កំពុង​រកមើល​បច្ចុប្បន្នភាព​ថ្មី…"
-
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "កំពុង​រកមើល​បច្ចុប្បន្នភាព​ថ្មី…"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "កំពុង​រៀបចំ​បច្ចុប្បន្នភាព…"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(វា​អាច​ចំណាយ​ពេល​មួយ​រយៈ)"
-
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
-#, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "បាន​ពិនិត្យ​ចុងក្រោយ៖ %s"
-
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "ដំឡើង"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ និង​ដំឡើង"
-
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "ការ​គិតលុយ​អាច​អនុវត្ត"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
-msgstr "ការ​ពិនិត្យ​បច្ចុប្បន្នភាព​ខណៈ​ពេលប្រើប្រតបែន​ចល័ត​អាច​គិត​លុយ​បន្ថែម។"
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "អញ្ចឹង ពិនិត្យ​មើល"
-
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
-msgid "No Network"
-msgstr "គ្មាន​បណ្ដាញ"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "ទាមទារ​អ៊ីនធឺណិតដើម្បី​ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្នភាព។"
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
-msgid "Network Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​បណ្ដាញ"
-
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "បាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​សំខាន់។"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "មិនមែន​ឥឡូវ"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្នភាព"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
-msgid "Updates page"
-msgstr "ទំព័រ​បច្ចុប្ប​ន្នភាព"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "កម្មវិធីគឺ​ទាន់សម័យ​ហើយ"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr "ពិនិត្យ​បច្ចុប្បន្នភាព​ពេលប្រើប្រតបែន​ចល័ត​អាច​គិត​ថ្លៃ​បន្ថែម"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "អញ្ចឹង ពិនិត្យ​មើល"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "ចូល​លើបណ្ដាញ ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្នភាព"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​បណ្ដាញ"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%i applications installed"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%i add-ons installed"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%i applications installed"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "ផ្នែកបន្ថែម"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "ឥឡូវ​បាន​ដំឡើង %s"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
-msgid "Remove Source"
-msgstr "លុប​ប្រភព​ចេញ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
-msgid "the operating system"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr "ការ​បន្ថែម​ប្រភព​កម្មវិធី​នេះ​ផ្ដល់ឲ្យ​អ្នកចូល​ដំណើរការ​កម្មវិធី និង​បច្ចុប្បន្នភាព​បន្ថែម។"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "ប្រភព​កម្មវិធី"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "ប្រភព​កម្មវិធី​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​ចូល​ដំណើរការ​កម្មវិធី​បន្ថែម។"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr "ការលុប​ប្រភព​នឹង​លុប​កម្មវិធីមួយ​ចំនួន​ដែលអ្នក​បាន​ដំឡើង​ពីរ​វា​ផង​ដែរ។"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "គ្មាន​កម្មវិធី​បាន​ដំឡើង​ពី​ប្រភព​នេះ"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "បាន​ដំឡើង​ពី​ប្រភព​នេះ"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
-msgid "Source Details"
-msgstr "ព័ត៌មាន​លម្អិត​ប្រភព"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
-msgid "Last Checked"
-msgstr "បាន​ពិនិត្យ​ចុងក្រោយ"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
-msgid "Added"
-msgstr "បាន​បន្ថែម"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
-msgid "Website"
-msgstr "វេបសាយ"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "បាន​ដំឡើង"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "ដំឡើង"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "លុបចេញ"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
-#, fuzzy
-msgid "No update description available."
-msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​លម្អិត​បច្ចុប្បន្នភាព​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់ឲ្យ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "បាន​ដំឡើង"
-
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "ទំព័រ​បាន​ដំឡើង"
-
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "គ្មាន​កម្មវិធី​បាន​ដំឡើង​ពី​ប្រភព​នេះ"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ និង​ដំឡើង"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "មាន​បច្ចុប្បន្ន​ភាព​កម្មវិធី"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
-msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ និង​កម្មវិធី​សំខាន់ៗ​ត្រូវ​បាន​ដំឡើងរួច​ហើយ"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
-msgid "View"
-msgstr "ទិដ្ឋភាព"
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "មាន​បច្ចុប្បន្ន​ភាព​កម្មវិធី"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​សំខាន់។"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
-msgid "Show Details"
-msgstr "បង្ហាញព័ត៌មាន​លម្អិត"
-
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
-msgid "Software Update Installed"
-msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] "បាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព"
-
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "បាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​សំខាន់។"
-
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
-#, fuzzy
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "ពិនិត្យ​ឡើងវិញ"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​ត្រូវ​បាន​​បោះបង់។"
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "ឥឡូវ​បាន​ដំឡើង %s"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "ឥឡូវ​បាន​ដំឡើង %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
-msgid "Launch"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "ការ​ដំឡើង %s បាន​បរាជ័យ។"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
-#, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការលុប %s ។"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការលុប %s ។"
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន។"
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: ../src/gs-common.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
-msgid "Enable and Install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "ស្វែងរក​កម្មវិធី"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​គម្រោង"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ប្រវត្តិរូប​សម្រាប់​សេវាកម្ម"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "កំហុស​លម្អិត​ពី​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់​ដូច​ខាង​ក្រោម៖"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "ប្រភព​កម្មវិធី"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "អំពី"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "ចាកចេញ"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "បន្ថែម, លុប ឬ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី​លើ​កុំព្យូទ័រ​នេះ"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-msgid "Loading page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "កំពុង​រៀបចំ​បច្ចុប្បន្នភាព…"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "ទាំងអស់"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "ពិសេស"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "កម្មវិធី​ចាក់"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "ទាំងអស់"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "ពិសេស"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "អ្នកែ​កំហុស"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "ទាំងអស់"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "ពិសេស"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "តារាវិទ្យា"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "គីមីវិទ្យា"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Languages"
-msgstr "ភាសា"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Math"
-msgstr "គណិត"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "ទាំងអស់"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "ពិសេស"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Action"
-msgstr "សកម្មភាព"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Adventure"
-msgstr "ការ​ផ្សងព្រេង"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Arcade"
-msgstr "ផ្សារ​ទំនើប"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Blocks"
-msgstr "ទប់ស្កាត់"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Board"
-msgstr "ក្ដារ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Card"
-msgstr "បៀរ​"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Emulators"
-msgstr "អ្នក​ប្រណាំង"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Kids"
-msgstr "កុមារ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Logic"
-msgstr "តក្កវិទ្យា"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Role Playing"
-msgstr "ការ​ដើរតួ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Sports"
-msgstr "កីឡា"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Strategy"
-msgstr "យុទ្ធសាស្ត្រ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "ទាំងអស់"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "ពិសេស"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "ក្រាហ្វិក​ត្រីមាត្រ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Photography"
-msgstr "រូបថត"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Scanning"
-msgstr "ការ​វិភាគ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
-msgstr "កម្មវិធី​មើល"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "ទាំងអស់"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "ពិសេស"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "ប្រតិទិន"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "ហិរញ្ញវត្ថុ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "កម្មវិធី​វាយ​អត្ថបទ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "កូឌិក"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "ប្រភព​បញ្ចូល"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "កញ្ចប់​ភាសា"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "បកប្រែ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "ទាំងអស់"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "ពិសេស"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង​ក្លែងក្លាយ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "តារាវិទ្យា"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "គីមីវិទ្យា"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "គណិត"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "មនុស្ស​យន្ត"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "ទាំងអស់"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "ពិសេស"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Chat"
-msgstr "ជជែក"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "News"
-msgstr "ព័ត៌មាន"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "កម្មវិធីរុករក​បណ្ដាញ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "ទាំងអស់"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "ពិសេស"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "កម្មវិធីកែ​អត្ថបទ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "ទាំងអស់"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "ពិសេស"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "សិល្បៈ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "ភូមិវិទ្យា"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "សកម្មភាព"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "ប្រវត្តិ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "មនុស្ស​យន្ត"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "កីឡា"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "ឧបករណ៍​អភិវឌ្ឍន៍"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "អប់រំ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "ហ្គេម"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "រូបថត"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "សន្និសីទ​វីដេអូ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "ការ​​ប្រើប្រាស់"
-
-#~ msgid "Enter GApplication service mode"
-#~ msgstr "បញ្ចូល​របៀប​សេវាកម្ម GApplication"
-
-#~ msgid "Set the specified debugging level"
-#~ msgstr "កំណត់​កម្រិត​កែ​កំហុស​បាន​បញ្ជាក់"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "បច្ចុប្បន្ន​មុន​មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់។"
-
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​មិន​ត្រូវ​បាន​ចូល​តាម​វិធី​ត្រឹមត្រូវ។"
-
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "មិន​អាច​បញ្ចប់​បច្ចុប្បន្នភាព។"
-
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr "បាន​ស្នើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ក្រៅ​បណ្ដាញ ប៉ុន្តែ​គ្មាន​កញ្ចប់​បាន​ទាមទារ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​។"
-
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "គ្មាន​ទំហំ​នៅ​សល់​លើ​ថាស"
-
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព​ត្រឹមត្រូវ។"
-
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​ក្រៅ​បណ្ដាញ​បាន​បរាជ័យ​តាម​វិធី​​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក។"
-
-#~ msgid "_Pending"
-#~ msgstr "រង់ចាំ"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "ដំឡើង"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "លុបចេញ"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "មិន​ស្គាល់"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Complicated!"
-#~ msgstr "ស្មុគស្មាញ!"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "កំពុង​គណនា..."
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "មិន​ស្គាល់"
-
-#~ msgid "Internet Only Application"
-#~ msgstr "តែ​កម្មវិធីអ៊ីនធឺណិត"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "ប្រវត្តិ"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "ទំហំ"
-
-#~ msgid "Picks"
-#~ msgstr "ជ្រើស"
-
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្នភាព…"
-
-#~ msgid "Recent Software Updates"
-#~ msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធីថ្មីៗ"
-
-#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
-#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-#~ msgstr[0] "%i applications and %i add-ons installed"
-
-#~ msgid "No sources found."
-#~ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ប្រភព។"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "យល់ព្រម"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "ផ្កាយ​មួយ"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "ផ្កាយ​ពីរ"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "ផ្កាយ​បី"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "ផ្កាយ​បួន"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "ផ្កាយ​ប្រាំ"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ទិន្នន័យ AppStream"
-
-#~ msgid "Web app"
-#~ msgstr "កម្មវិធី​បណ្ដាញ"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "អូឌីយ៉ូ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "ការ​ដុតថាស"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "វិទ្យុ Ham"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "មីឌី"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "ឧបករណ៍​លាយ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "តន្ត្រី"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "កម្មវិធី​ថត"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "ដាក់​ជា​លំដាប់"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Tuners"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "បង្កើត"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "អ្នករចនា GUI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "ប្រវត្តិរូប"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Revision Control"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "អភិវឌ្ឍន៍​បណ្ដាញ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "ជីវវិទ្យា"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ​កុំព្យូទ័រ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "សំណង់"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "រូបភាព​ទិន្នន័យ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "សេដ្ឋកិច្ច"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "អគ្គិសនី"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "អេឡិចត្រូនិក"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "វិស្វករ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "ភូគុព្ភវិទ្យា"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "ភូគុព្ភសាស្ត្រ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "ប្រវត្តិវិទ្យា"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "មនុស្សធម៌"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "ដំណើរការ​រូបភាព"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "អក្សរ​សាស្ត្រ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "ផែនទី"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "វេជ្ជសាស្ត្រ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "តន្ត្រី"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "ការ​វិភាគ​ជា​លេខ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "ការ​គណនា​ស្រប​គ្នា"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "រូបវិទ្យា"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "ផ្លូវ​ចិត្ត"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "អ្នក​បាញ់"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "ការ​ក្លែងធ្វើ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "កីឡា"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "ក្រាហ្វិក"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "ក្រាហ្វិក​ទ្វេ​មាត្រ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "ក្រាហ្វិក​រ៉ាស្ទ័រ"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "ចុច"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "អ៊ីមែល"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "អត្ថបទព័ត៌មាន"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "វិទ្យុ Ham"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "ការ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​កូន IRC"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "ត្រួតពិនិត្យ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​ពី​ចម្ងាយ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "ទូរស័ព្ទ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "ការ​អភវិឌ្ឍន៍​បណ្ដាញ"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "ការិយាល័យ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "គំនូស​តាង"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ទំនាក់ទំនង"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "វចនានុក្រម"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "អ៊ីមែល"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "គំនូស​តាង​លំហូរ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "រូបថត"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​គម្រោង"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "ការបោះពុម្ពផ្សាយ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "សៀវភៅ​បញ្ជី"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "កម្មវិធី​មើល"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "សិល្បៈ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "ទំនាក់ទំនងក្លែងក្លាយ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "តារាវិទ្យា"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "ជីវវិទ្យា"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "គីមីវិទ្យា"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ​កុំព្យូទ័រ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "សំណង់"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "ការ​បង្ហាញ​ទិន្នន័យ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "សេដ្ឋកិច្ច"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "អគ្គិសនី"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "អេឡិចត្រូនិក"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "វិស្វករ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "ភូមិវិទ្យា"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "ភូគុព្ភវិទ្យា"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "ភូគុព្ភសាស្ត្រ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "ប្រវត្តិវិទ្យា"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "មនុស្ស​ធម៌"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "ដំណើរការ​រូបភាព"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "ភាសា"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "អក្សរសាស្ត្រ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "ផែនទី"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "គណិត"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "វេជ្ជសាស្ត្រ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "ការ​វិភាគ​ជា​លេខ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "ការ​គណនា​ស្រប"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "រូបវិទ្យា"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "មនុស្ស​យន្ត"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "ផ្លូវចិត្ត"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "កីឡា"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "ប្រព័ន្ធ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "វត្ថុ​ត្រាប់​តាម"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង​ឯកសារ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "ឧបករណ៍​ឯកសារ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "ត្រួតពិនិត្យ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "សុវត្ថិភាព"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "វត្ថុ​ត្រាប់តាម​ស្ថានីយ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "ប័ណ្ណសារ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​គិតលេខ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "នាឡិកា"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "ការ​បង្ហាប់"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "ឧបករណ៍​ឯកសារ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "ផែនទី"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "ចិត្តវិទ្យា"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "ឧបករណ៍​ទូរស័ព្ទ"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "វីដេអូ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "កែសម្រួល"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "ការ​ដុតថាស"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "កម្មវិធីចាក់"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "កម្មវិធី​ថត"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "ទូរទស្សន៍"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-software&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-04-21 19:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-21 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Khmer <km li org>\n"
+"Language: km\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator:  WordForge0.8 RC1\n"
+"X-Language: km-KH\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កម្មវិធី​សម្រាប់ GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"កម្មវិធីអនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​រក និង​ដំឡើង​កម្មវិធីថ្មីៗ​ "
+"ព្រមទាំង​ផ្នែក​បន្ថែម​ប្រព័ន្ធ​ និង​លុប​កម្មវិធី​ដែល​បានឡើង​មាន​ស្រាប់​ចេញ។"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី GNOME បង្ហាញ​កម្មវិធី​បាន​ជ្រើសរើស "
+"និង​មាន​ប្រជាប្រិយ​​រួម​នឹង​ការ​ពណ៌នា​មាន​ប្រយោជន៍​ "
+"ព្រម​ទាំង​រូបថត​អេក្រង់​ជា​ច្រើន​ក្នុង​កម្មវិធី​មួយៗ​។ "
+"កម្មវិធី​អាច​រក​បាន​ទាំង​តាម​ការរុករក​បញ្ជី​​តាម​ប្រភេទ ឬ​ដោយ​ស្វែងរក​។ វា​ក"
+"៏​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ដោយ​ប្រើ​បច្ចុប្ប"
+"ន្នភាព​ក្រៅ​បណ្ដាញ​។"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ថត​កម្មវិធី"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
+#: ../src/gs-shell-details.c:229 ../src/gs-shell-installed.c:590
+msgid "_Cancel"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:330
+msgid "_Add"
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "ប្រភព​កម្មវិធី"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "អំពី"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "ចាកចេញ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is installed
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-tile.c:80 ../src/gs-app-tile.c:83
+#: ../src/gs-feature-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
+#: ../src/gs-popular-tile.c:82 ../src/popular-tile.ui.h:1
+msgid "Installed"
+msgstr "បាន​ដំឡើង"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:240 ../src/gs-shell.c:161
+msgid "Software"
+msgstr "កម្មវិធី"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "បន្ថែម, លុប ឬ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី​លើ​កុំព្យូទ័រ​នេះ"
+
+#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+msgid "Software Install"
+msgstr "ដំឡើង​កម្មវិធី"
+
+#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "ដំឡើង​កម្មវិធី​បាន​ជ្រើស​លើ​ប្រព័ន្ធ"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "មិន​ជ្រើស​ទាំងអស់"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+msgid "Go back"
+msgstr "ត្រឡប់ក្រោយ"
+
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+msgid "_All"
+msgstr "ទាំងអស់"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+msgid "_Installed"
+msgstr "បាន​ដំឡើង"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+msgid "_Updates"
+msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ និង​ដំឡើង"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-shell-details.c:178
+msgid "_Install"
+msgstr "ដំឡើង"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13 ../src/gs-shell-details.c:216
+msgid "_Remove"
+msgstr "លុបចេញ"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:14
+msgid "Select"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:15
+msgid "Check for updates"
+msgstr "ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្នភាព"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:313
+msgid "Folder Name"
+msgstr "ឈ្មោះថត"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:238
+msgid "About Software"
+msgstr "អំពី​កម្មវិធី"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:243
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "វិធី​ដ៏​ល្អ​ដើម្បី​គ្រប់គ្រង​កម្មវិធី​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក"
+
+#: ../src/gs-application.c:247
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ខឹម សុខែម, សេង សុត្ថា, សុខ សុភាព"
+
+#: ../src/gs-application.c:488
+msgid "Enter GApplication service mode"
+msgstr "បញ្ចូល​របៀប​សេវាកម្ម GApplication"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: ../src/gs-application.c:491
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr ""
+"របៀប​ចាប់ផ្ដើម​៖ ថា​តើ ‘​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព’, ‘បាន​ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព’, "
+"‘បាន​ដំឡើង’ ឬ ‘ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ’"
+
+#: ../src/gs-application.c:491
+msgid "MODE"
+msgstr "របៀប"
+
+#: ../src/gs-application.c:493
+msgid "Search for applications"
+msgstr "ស្វែងរក​កម្មវិធី"
+
+#: ../src/gs-application.c:493
+msgid "SEARCH"
+msgstr "ស្វែងរក"
+
+#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
+msgid "Show application details"
+msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​លម្អិត​កម្មវិធី"
+
+#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
+#: ../src/gs-application.c:499
+msgid "ID"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់"
+
+#: ../src/gs-application.c:499
+msgid "Set the specified debugging level"
+msgstr "កំណត់​កម្រិត​កែ​កំហុស​បាន​បញ្ជាក់"
+
+#: ../src/gs-application.c:501
+msgid "Show profiling information for the service"
+msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ប្រវត្តិរូប​សម្រាប់​សេវាកម្ម"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: ../src/gs-app-tile.c:89 ../src/gs-app-tile.c:92 ../src/gs-app-widget.c:237
+msgid "Installing"
+msgstr "ដំឡើង"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: ../src/gs-app-tile.c:98 ../src/gs-app-tile.c:101 ../src/gs-app-widget.c:246
+msgid "Removing"
+msgstr "លុបចេញ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:107 ../src/gs-app-tile.c:111
+#: ../src/gs-feature-tile.c:81 ../src/gs-popular-tile.c:88
+#: ../src/gs-popular-tile.c:92
+msgid "Updates"
+msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: ../src/gs-app-widget.c:200
+msgid "Visit website"
+msgstr "មើល​តំបន់​បណ្ដាញ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: ../src/gs-app-widget.c:207
+msgid "Cancel"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-widget.c:210
+msgid "Pending"
+msgstr "រង់ចាំ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: ../src/gs-app-widget.c:217
+msgid "Install"
+msgstr "ដំឡើង"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: ../src/gs-app-widget.c:226 ../src/gs-shell-details.c:1044
+#: ../src/gs-shell-installed.c:210 ../src/gs-shell-search.c:166
+msgid "Remove"
+msgstr "លុបចេញ"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: ../src/gs-category.c:172
+msgid "Other"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "បាន​លុប​ចេញ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "បាន​ដំឡើង"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: ../src/gs-history-dialog.c:93
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
+msgid "History"
+msgstr "ប្រវត្តិ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:249
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:255
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "បច្ចុប្បន្ន​មុន​មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់។"
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:265
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន។"
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:274
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​មិន​ត្រូវ​បាន​ចូល​តាម​វិធី​ត្រឹមត្រូវ។"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#: ../src/gs-offline-updates.c:284
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "មិន​អាច​បញ្ចប់​បច្ចុប្បន្នភាព។"
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:289
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​ត្រូវ​បាន​​បោះបង់។"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:295
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+msgstr ""
+"បាន​ស្នើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ក្រៅ​បណ្ដាញ "
+"ប៉ុន្តែ​គ្មាន​កញ្ចប់​បាន​ទាមទារ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​។"
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:299
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "គ្មាន​ទំហំ​នៅ​សល់​លើ​ថាស"
+
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:307
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព​ត្រឹមត្រូវ។"
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:312
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​ក្រៅ​បណ្ដាញ​បាន​បរាជ័យ​តាម​វិធី​​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក។"
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:321
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "កំហុស​លម្អិត​ពី​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់​ដូច​ខាង​ក្រោម៖"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:713
+msgid "OS Updates"
+msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * os-update item
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:718
+msgid ""
+"Includes performance, stability and security improvements for all users."
+msgstr ""
+"រួម​បញ្ចូលការ​បង្កើន​ការ​​អនុវត្ត, ស្ថេរភាព "
+"និងសុវត្ថិភាព​សម្រាប់អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់។"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1311
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "មិនមាន​កូឌិក​បន្ថែម​សម្រាប់​ទ្រង់ទ្រាយ %s ។"
+
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
+msgstr ""
+"ព័ត៌មាន​អំពី %s, ព្រម​ទាំង​ជម្រើស​ម្រាប់​វិធី​ទទួល​កូឌិក​ដែល​អាច​ចាក់ទ្រង់ទ្"
+"រាយ​នេះ​អាច​រក​បាននៅ​លើ​វេបសាយ។"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:130
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "រកមិន​ឃើញ​រូបថត​អេក្រង់"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ទំហំ​រូបថត​អេក្រង់"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:252
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើតឃ្លាំង​សម្ងាត់"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:269
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "រូបថត​អេក្រង់មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:275
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "មិនមាន​រូបថត​អេក្រង់"
+
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:328
+msgid "Screenshot"
+msgstr "រូបថត​អេក្រង់"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:161
+msgid "_Pending"
+msgstr "រង់ចាំ"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:189
+msgid "_Installing"
+msgstr "ដំឡើង"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:223
+msgid "_Removing"
+msgstr "លុបចេញ"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:594
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is insanely
+#. * complicated and the full string is put into the tooltip
+#: ../src/gs-shell-details.c:599
+msgctxt "license"
+msgid "Complicated!"
+msgstr "ស្មុគស្មាញ!"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:618
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "កំពុង​គណនា..."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:621
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:633
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "កុំ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:648
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:658
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-shell-details.c:1029 ../src/gs-shell-installed.c:195
+#: ../src/gs-shell-search.c:151
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "តើអ្នកប្រាកដ​ជា​ចង់​លុប %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-shell-details.c:1041 ../src/gs-shell-installed.c:207
+#: ../src/gs-shell-search.c:163
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​ចេញ "
+"ហើយ​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​ដំឡើង​វា​ដើម្បី​ប្រើ​វា​ម្ដង​ទៀត។"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "ទំព័រ​លម្អិត"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "រួម​បញ្ចូល​ប្រភព​កម្មវិធី"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​នេះរួមមាន​ប្រភពកម្មវិធី​ដែល​ផ្ដល់បច្ចុប្បន្នភាព "
+"ព្រម​ទាំង​ចូល​ដំណើរការ​កម្មវិធី​ផ្សេង។"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "គ្មាន​ប្រភព​កម្មវិធី​បាន​ដាក់​បញ្ចូល"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"កម្មវិធីនេះ​មិន​ដាក់បញ្ចូល​ប្រភព​កម្មវិធី។ "
+"វា​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព​ជា​មួយ​កំណែ​ថ្មី​ទេ។"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​រួច​ហើយ​ដោយ​ការចែកចាយ​របស់ "
+"និង​មិន​គួរត្រូវ​បាន​ជំនួស​ទេ។"
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "បាន​បញ្ជាក់អត្តសញ្ញាណ​ប្រភព​កម្មវិធី"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"ការ​បន្ថែម​ប្រភព​កម្មវិធី​នេះ​ផ្ដល់ឲ្យ​អ្នកចូល​ដំណើរការ​កម្មវិធី "
+"និង​បច្ចុប្បន្នភាព​បន្ថែម។"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "ប្រើ​តែ​ប្រភព​កម្មវិធី​ដែលអ្នក​ទុក​ចិត្ត។"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "តែ​កម្មវិធីអ៊ីនធឺណិត"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "កម្មវិធី​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តែ​នៅ​ពេល​មាន​ការ​ភ្ជាប់​អ៊ីនធឺណិត​។"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "_Website"
+msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "_History"
+msgstr "ប្រវត្តិ"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Launch"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "ព័ត៌មាន​លម្អិត"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+msgid "Version"
+msgstr "កំណែ"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "Updated"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Category"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+msgid "Source"
+msgstr "ប្រភព"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Licence"
+msgstr "អាជ្ញាប័ណ្ណ"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Size"
+msgstr "ទំហំ"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Developer"
+msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-installed.c:509 ../src/gs-shell-updates.c:617
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr "ផ្នែកបន្ថែម"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.c:598
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "ចុច​លើធាតុ ដើម្បីជ្រើសពួកវា"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+msgid "Installed page"
+msgstr "ទំព័រ​បាន​ដំឡើង"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅថត..."
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "ផ្លាស់ទីទៅថត..."
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "លុប​ចេញ​ពី​ថត"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+msgid "Overview page"
+msgstr "ទំព័រ​ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "ពិសេស"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+msgid "Picks"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "រកមិន​ឃើញ​ទិន្នន័យ​កម្មវិធី"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+msgid "Search page"
+msgstr "ស្វែងរក​ទំព័រ"
+
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+msgid "No Application Found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "ម្សិលមិញ %R"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "ម្សិលមិញ %l:%M %p"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+msgid "Two days ago"
+msgstr "ពីរថ្ងៃ​មុន"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+msgid "Three days ago"
+msgstr "បីថ្ងៃ​មុន"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+msgid "Four days ago"
+msgstr "បួន​ថ្ងៃ​មុន"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+msgid "Five days ago"
+msgstr "ប្រាំថ្ងៃ​មុន"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+msgid "Six days ago"
+msgstr "ប្រាំមួយ​ថ្ងៃ​មុន"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+msgid "One week ago"
+msgstr "មួយ​សប្ដាហ៍​មុន"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "ពីរសប្ដាហ៍​មុន"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:235
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "កំពុង​រៀបចំ​បច្ចុប្បន្នភាព…"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:236 ../src/gs-shell-updates.c:243
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(វា​អាច​ចំណាយ​ពេល​មួយ​រយៈ)"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "កំពុង​រកមើល​បច្ចុប្បន្នភាព​ថ្មី…"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្នភាព…"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: ../src/gs-shell-updates.c:365
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "បាន​ពិនិត្យ​ចុងក្រោយ៖ %s"
+
+#. TRANSLATORS: window title to suggest that we are showing
+#. * the offline updates that have just been applied
+#: ../src/gs-shell-updates.c:502
+msgid "Recent Software Updates"
+msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធីថ្មីៗ"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:807
+msgid "No Network"
+msgstr "គ្មាន​បណ្ដាញ"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:811
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "ទាមទារ​អ៊ីនធឺណិតដើម្បី​ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្នភាព។"
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:815
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​បណ្ដាញ"
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:835
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "ការ​គិតលុយ​អាច​អនុវត្ត"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:839
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr "ការ​ពិនិត្យ​បច្ចុប្បន្នភាព​ខណៈ​ពេលប្រើប្រតបែន​ចល័ត​អាច​គិត​លុយ​បន្ថែម។"
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:843
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "អញ្ចឹង ពិនិត្យ​មើល"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+msgid "Updates page"
+msgstr "ទំព័រ​បច្ចុប្ប​ន្នភាព"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "កម្មវិធីគឺ​ទាន់សម័យ​ហើយ"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr "ពិនិត្យ​បច្ចុប្បន្នភាព​ពេលប្រើប្រតបែន​ចល័ត​អាច​គិត​ថ្លៃ​បន្ថែម"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "អញ្ចឹង ពិនិត្យ​មើល"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "ចូល​លើបណ្ដាញ ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្នភាព"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​បណ្ដាញ"
+
+#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
+msgid "No software installed"
+msgstr "គ្មាន​កម្មវិធី​បាន​ដំឡើង"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
+msgstr[0] "%i applications installed"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i add-ons installed"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "%i application and %i add-ons installed"
+msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i applications and %i add-ons installed"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+msgid "Remove Source"
+msgstr "លុប​ប្រភព​ចេញ"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
+msgid "Removing…"
+msgstr "កំពុងលុប​ចេញ"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+msgid "Software Sources"
+msgstr "ប្រភព​កម្មវិធី"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+msgid "No sources found."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ប្រភព។"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+msgid "Software sources give you access to additional software."
+msgstr "ប្រភព​កម្មវិធី​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​ចូល​ដំណើរការ​កម្មវិធី​បន្ថែម។"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgstr "ការលុប​ប្រភព​នឹង​លុប​កម្មវិធីមួយ​ចំនួន​ដែលអ្នក​បាន​ដំឡើង​ពីរ​វា​ផង​ដែរ។"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr "គ្មាន​កម្មវិធី​បាន​ដំឡើង​ពី​ប្រភព​នេះ"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+msgid "Installed from this Source"
+msgstr "បាន​ដំឡើង​ពី​ប្រភព​នេះ"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Source Details"
+msgstr "ព័ត៌មាន​លម្អិត​ប្រភព"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+msgid "Last Checked"
+msgstr "បាន​ពិនិត្យ​ចុងក្រោយ"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+msgid "Added"
+msgstr "បាន​បន្ថែម"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+msgid "Website"
+msgstr "វេបសាយ"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "មាន​បច្ចុប្បន្ន​ភាព​កម្មវិធី"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+msgstr ""
+"បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ "
+"និង​កម្មវិធី​សំខាន់ៗ​ត្រូវ​បាន​ដំឡើងរួច​ហើយ"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:106
+msgid "View"
+msgstr "ទិដ្ឋភាព"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:107
+msgid "Not Now"
+msgstr "មិនមែន​ឥឡូវ"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "បាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:152
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "បាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​សំខាន់។"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:157
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:159
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​សំខាន់។"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:168
+msgid "Review"
+msgstr "ពិនិត្យ​ឡើងវិញ"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:170
+msgid "Show Details"
+msgstr "បង្ហាញព័ត៌មាន​លម្អិត"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:171
+msgid "OK"
+msgstr "យល់ព្រម"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "ផ្កាយ​មួយ"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "ផ្កាយ​ពីរ"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "ផ្កាយ​បី"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "ផ្កាយ​បួន"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "ផ្កាយ​ប្រាំ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: ../src/gs-utils.c:131
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "ឥឡូវ​បាន​ដំឡើង %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: ../src/gs-utils.c:135
+msgid "Launch"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: ../src/gs-utils.c:160
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "សូម​ទោស វា​មិន​ដំណើរការ​ទេ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the install fails
+#: ../src/gs-utils.c:164
+#, c-format
+msgid "Installation of %s failed."
+msgstr "ការ​ដំឡើង %s បាន​បរាជ័យ។"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
+#: ../src/gs-utils.c:169
+#, c-format
+msgid "Removal of %s failed."
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការលុប %s ។"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:171
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ទិន្នន័យ AppStream"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
+#, c-format
+msgid "Web app"
+msgstr "កម្មវិធី​បណ្ដាញ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
+msgid "Proprietary"
+msgstr "មាន​កម្មសិទ្ធិ"
+
+#. TRANSLATORS: this is where update details either are
+#. * no longer available or were never provided in the first place
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit-refine.c:414
+msgid "No update details were provided"
+msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​លម្អិត​បច្ចុប្បន្នភាព​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់ឲ្យ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "កែសម្រួល"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "ការ​ដុតថាស"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "វិទ្យុ Ham"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "មីឌី"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "ឧបករណ៍​លាយ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "តន្ត្រី"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "កម្មវិធី​ចាក់"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "កម្មវិធី​ថត"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "ដាក់​ជា​លំដាប់"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Tuners"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "ឧបករណ៍​អភិវឌ្ឍន៍"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Building"
+msgstr "បង្កើត"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Databases"
+msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "អ្នកែ​កំហុស"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "អ្នករចនា GUI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Profiling"
+msgstr "ប្រវត្តិរូប"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Project Management"
+msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​គម្រោង"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Revision Control"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Translation"
+msgstr "បកប្រែ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Web Development"
+msgstr "អភិវឌ្ឍន៍​បណ្ដាញ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "អប់រំ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "សិល្បៈ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង​ក្លែងក្លាយ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "តារាវិទ្យា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "ជីវវិទ្យា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "គីមីវិទ្យា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ​កុំព្យូទ័រ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "សំណង់"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "រូបភាព​ទិន្នន័យ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "សេដ្ឋកិច្ច"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "អគ្គិសនី"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "អេឡិចត្រូនិក"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "វិស្វករ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "ភូមិវិទ្យា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "ភូគុព្ភវិទ្យា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "ភូគុព្ភសាស្ត្រ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "ប្រវត្តិវិទ្យា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "មនុស្សធម៌"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "ដំណើរការ​រូបភាព"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Languages"
+msgstr "ភាសា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "អក្សរ​សាស្ត្រ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "ផែនទី"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Math"
+msgstr "គណិត"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "វេជ្ជសាស្ត្រ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "តន្ត្រី"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "ការ​វិភាគ​ជា​លេខ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "ការ​គណនា​ស្រប​គ្នា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "រូបវិទ្យា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "មនុស្ស​យន្ត"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "ផ្លូវ​ចិត្ត"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "កីឡា"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "ហ្គេម"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "សកម្មភាព"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "ការ​ផ្សងព្រេង"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "ផ្សារ​ទំនើប"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "ទប់ស្កាត់"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "ក្ដារ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "បៀរ​"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "អ្នក​ប្រណាំង"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "កុមារ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "តក្កវិទ្យា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "ការ​ដើរតួ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "អ្នក​បាញ់"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "ការ​ក្លែងធ្វើ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "កីឡា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "យុទ្ធសាស្ត្រ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "ក្រាហ្វិក"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "ក្រាហ្វិក​ទ្វេ​មាត្រ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "ក្រាហ្វិក​ត្រីមាត្រ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Photography"
+msgstr "រូបថត"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "បោះពុម្ពផ្សាយ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "ក្រាហ្វិក​រ៉ាស្ទ័រ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Scanning"
+msgstr "ការ​វិភាគ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
+msgstr "កម្មវិធី​មើល"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Chat"
+msgstr "ជជែក"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Dialup"
+msgstr "ចុច"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Email"
+msgstr "អ៊ីមែល"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Feed"
+msgstr "អត្ថបទព័ត៌មាន"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "វិទ្យុ Ham"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "ការ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​កូន IRC"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Monitor"
+msgstr "ត្រួតពិនិត្យ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "News"
+msgstr "ព័ត៌មាន"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​ពី​ចម្ងាយ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Telephony"
+msgstr "ទូរស័ព្ទ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Video Conference"
+msgstr "សន្និសីទ​វីដេអូ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "កម្មវិធីរុករក​បណ្ដាញ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Web Development"
+msgstr "ការ​អភវិឌ្ឍន៍​បណ្ដាញ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "ការិយាល័យ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "ប្រតិទិន"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "គំនូស​តាង"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ទំនាក់ទំនង"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "វចនានុក្រម"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "អ៊ីមែល"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "ហិរញ្ញវត្ថុ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "គំនូស​តាង​លំហូរ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "រូបថត"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​គម្រោង"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "ការបោះពុម្ពផ្សាយ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "សៀវភៅ​បញ្ជី"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "កម្មវិធី​មើល"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "កម្មវិធី​វាយ​អត្ថបទ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "សិល្បៈ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "ទំនាក់ទំនងក្លែងក្លាយ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "តារាវិទ្យា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "ជីវវិទ្យា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "គីមីវិទ្យា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ​កុំព្យូទ័រ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "សំណង់"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​ទិន្នន័យ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "សេដ្ឋកិច្ច"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "អគ្គិសនី"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "អេឡិចត្រូនិក"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "វិស្វករ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "ភូមិវិទ្យា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "ភូគុព្ភវិទ្យា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "ភូគុព្ភសាស្ត្រ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "ប្រវត្តិវិទ្យា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "មនុស្ស​ធម៌"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "ដំណើរការ​រូបភាព"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "ភាសា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "អក្សរសាស្ត្រ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "ផែនទី"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "គណិត"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "វេជ្ជសាស្ត្រ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "ការ​វិភាគ​ជា​លេខ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "ការ​គណនា​ស្រប"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "រូបវិទ្យា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "មនុស្ស​យន្ត"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "ផ្លូវចិត្ត"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "កីឡា"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "វត្ថុ​ត្រាប់​តាម"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង​ឯកសារ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "ឧបករណ៍​ឯកសារ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "ត្រួតពិនិត្យ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "សុវត្ថិភាព"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "វត្ថុ​ត្រាប់តាម​ស្ថានីយ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "ការ​​ប្រើប្រាស់"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Archiving"
+msgstr "ប័ណ្ណសារ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Calculator"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​គិតលេខ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Clock"
+msgstr "នាឡិកា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Compression"
+msgstr "ការ​បង្ហាប់"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "File Tools"
+msgstr "ឧបករណ៍​ឯកសារ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Maps"
+msgstr "ផែនទី"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "ចិត្តវិទ្យា"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "ឧបករណ៍​ទូរស័ព្ទ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "កម្មវិធីកែ​អត្ថបទ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "វីដេអូ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "កែសម្រួល"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "ការ​ដុតថាស"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "កម្មវិធីចាក់"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "កម្មវិធី​ថត"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "ទូរទស្សន៍"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "កូឌិក"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "ប្រភព​បញ្ចូល"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "កញ្ចប់​ភាសា"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index f3c7692..7e3bc5f 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-14 22:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-15 08:22+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
@@ -46,35 +47,6 @@ msgstr ""
 "을 통해 프로그램을 찾을 수 있습니다. 오프라인 업데이트를 사용하여 시스템을 업"
 "데이트할 수도 있습니다."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "개요 페이지"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "세부 정보 페이지"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "설치한 페이지"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "업데이트 페이지"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "최근 업데이트 타임스탬프"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "호환 프로젝트 목록"
@@ -163,61 +135,26 @@ msgstr "이 숫자보다 적은 카르마를 보유한 평가는 나타나지 
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr "서드파티로 고려하지 않는 공식 공급원 목록입니다"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr "서드파티로 고려하지 않는 공식 공급원 목록입니다"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr "시스템에서 지정한 프로그램 목록보다 우선해서 활용할 프로그램 목록."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "프로그램 폴더에 추가"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:284
+#: ../src/gs-shell-installed.c:514
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "추가(_A)"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "설치함"
 
@@ -240,8 +177,8 @@ msgstr "선택 취소"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "소프트웨어"
 
@@ -266,8 +203,10 @@ msgstr "설치함(_I)"
 msgid "_Updates"
 msgstr "업데이트(_U)"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:274
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "대기 중"
 
@@ -275,8 +214,8 @@ msgstr "대기 중"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:312
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "설치 중"
 
@@ -284,108 +223,127 @@ msgstr "설치 중"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:321
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "제거 중"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " 및 "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1323
+msgid " or "
+msgstr " 또는 "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1346
+msgid "Proprietary"
+msgstr "상업용"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1356
+msgid "Public domain"
+msgstr "퍼블릭 도메인"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "폴더 이름"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "시작 모드: 'updates', 'updated', 'installed', 'overview'"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "MODE"
 msgstr "모드"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Search for applications"
 msgstr "프로그램 검색"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "SEARCH"
 msgstr "검색"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:101
+msgid "Show application details"
 msgstr "프로그램 세부 정보 표시"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "프로그램 세부 정보 표시"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "지역 패키지 파일 열기"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "FILENAME"
 msgstr "<파일 이름>"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "디버깅 정보 자세히 표시"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "서비스 프로파일 정보 표시"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "로컬 파일 공급원을 앱스트림에 준비"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:111
 msgid "Show version number"
 msgstr "버전 번호 표시"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:367
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:371
 msgid "About Software"
 msgstr "소프트웨어 정보"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "시스템의 프로그램을 관리하는 세련된 수단입니다."
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:160
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "업데이트 하는 동안 장치를 사용할 수 없습니다."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:258
 msgid "Visit website"
 msgstr "웹사이트 방문"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:263
 msgid "Install…"
 msgstr "설치…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:271
 msgid "Cancel"
 msgstr "취소"
 
@@ -395,161 +353,108 @@ msgstr "취소"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-page.c:254
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "설치"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-page.c:322
 msgid "Remove"
 msgstr "제거"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "업데이트 하는 동안 장치를 사용할 수 없습니다."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "공급원"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "서드파티"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "웹 앱"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "독점"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "기타"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 msgid "All"
 msgstr "모두"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "추천"
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "프로그램"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s이(가) 추가 파일 형식 지원을 요청 중입니다."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "추가 MIME 형식이 필요함"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s이(가) 추가 글꼴을 요청중입니다."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "추가 글꼴이 필요함"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s이(가) 추가 멀티미디어 코덱을 요청중입니다."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "추가 멀티미디어 코덱이 필요함"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s이(가) 추가 프린터 드라이버를 요청중입니다."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "추가 프린터 드라이버가 필요함"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s이(가) 추가 패키지를 요청중입니다."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "추가 패키지가 필요함"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "소프트웨어에서 찾기"
 
@@ -578,11 +483,11 @@ msgstr "쇼핑하러 가요!(_L)"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "여백"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "하위 객체 사이의 공간"
 
@@ -622,59 +527,44 @@ msgstr "역사"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:248
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "%s 준비"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "정말로 %s 프로그램을 제거하시겠습니까?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s 프로그램을 제거하겠으며, 다시 사용하려면 설치해야 합니다."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:313
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "정말로 %s 프로그램을 제거하시겠습니까?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:318
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s 프로그램을 제거하겠으며, 다시 사용하려면 설치해야 합니다."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:689
 msgid "OS Updates"
 msgstr "운영체제 업데이트"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:694
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "성능, 안정성, 보안 개선 요소가 있습니다."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1420 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "%s 형식에 대한 추가 코덱이 없습니다."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1423
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -683,80 +573,63 @@ msgstr ""
 "이 형식에 대해 재생할 수 있는 코덱을 얻기 위한 옵션과 같은 %s 정보는 웹사이트"
 "에서 찾을 수 있습니다."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "소프트웨어 사용을 환영합니다"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "싫어요"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "별로예요"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "괜찮군요"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "좋아요"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "완전 좋아요"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "시간을 내어 평가를 작성해주세요"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "별점을 선택하세요"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "요약 내용이 너무 짧습니다"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "요약 내용이 너무 깁니다"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "설명이 너무 짧습니다"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "설명이 너무 깁니다"
 
@@ -855,48 +728,44 @@ msgstr "제거…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "스크린샷이 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "이미지 불러오기에 실패했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "스크린샷 크기 정보가 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "캐시를 만들 수 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "스크린샷이 유효하지 않습니다"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "스크린샷이 없습니다"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
 msgid "Screenshot"
 msgstr "스크린샷"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "추가 기능 설정"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -904,134 +773,134 @@ msgstr ""
 "확장 기능 사용시 문제가 발생할 수 있습니다. 시스템에 문제가 있다면, 동작을 끄"
 "는 것이 좋습니다."
 
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "추가 기능 설정"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:196 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "설치(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "업데이트(_U)"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:207
+msgid "_Installing"
+msgstr "설치 중(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:225
 msgid "_Install…"
 msgstr "설치(_I)…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:271 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "제거(_R)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "제거 중…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:278
+msgid "_Removing"
+msgstr "제거 중(_R)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "이 프로그램은 인터넷에 연결되어 있을 때만 사용할 수 있습니다."
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:648
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:661
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:667
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "계산 중…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:670
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "안 함"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:696
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "분류 안함"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:713
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:759
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "이 프로그램은 인터넷에 연결되어 있을 때만 사용할 수 있습니다."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:770
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "이 프로그램은 서드파티 제조자/제조사에서 가져옵니다."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:779
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"이 프로그램은 서드파티 제조자/제조사에서 왔기 때문에 독점 구성요소가 있을 수 "
+"있습니다."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:788
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "이 프로그램에는 독점 구성요소가 들어있을 수 있습니다."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1110
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
 
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1158 ../src/gs-utils.c:166
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "유감스럽게도 동작하지 않습니다"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "퍼블릭 도메인"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "소프트웨어"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "디버깅 정보 자세히 표시"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "세부 정보 페이지"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "실행(_L)"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "공급원 제거"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "스크린샷이 유효하지 않습니다"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "포함된 프로그램 공급원"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1039,11 +908,11 @@ msgstr ""
 "이 프로그램에는 다른 프로그램처럼 접근하여 업데이트를 제공하는 프로그램 공급"
 "원이 있습니다."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "포함된 프로그램 공급원 없음"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1051,7 +920,7 @@ msgstr ""
 "이 프로그램에는 프로그램 공급원이 없습니다. 새 버전으로 업데이트하지 않겠습니"
 "다."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1059,11 +928,11 @@ msgstr ""
 "이 프로그램은 이미 배포판에서 제공하며 다른 프로그램으로 바꿀 수 없습니다."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "식별된 프로그램 공급원"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1071,147 +940,105 @@ msgstr ""
 "이 프로그램 공급원을 추가하면 추가 프로그램과 업그레이드에 접근할 수 있습니"
 "다."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "신뢰하는 프로그램 공급원만 사용합니다."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "웹사이트(_W)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "기록(_H)"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
 msgid "Details"
 msgstr "자세히 보기"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "사용 언어 환경에 맞춰 지역화함"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "Documentation"
 msgstr "문서"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
 msgstr "출시 활동"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "System Integration"
 msgstr "시스템 통합"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "버전"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "업데이트함"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "분류"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "설치한 페이지"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Download Size"
-msgstr "다운로드(_D)"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "공급원"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "개발자"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "라이선스"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "상업용"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "독점"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:432
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "추가 프로그램"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "선택한 추가 기능을 프로그램과 함께 설치합니다."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
 msgid "Reviews"
 msgstr "평가"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "평가 작성(_W)"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
 msgid "_Show More"
 msgstr "더 표시(_S)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "상업용"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "프로그램 공급원"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " 및 "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ","
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1219,38 +1046,38 @@ msgstr[0] "%s 문자에 대응하는 글꼴"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "%s용 프로그램"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "요청한 프로그램을 찾을 수 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s이(가) 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
 msgid "on the website"
 msgstr "웹사이트"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "%s 파일을 제공하는 프로그램이 없습니다."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1260,21 +1087,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "%s을(를) 지원하는 프로그램이 없습니다."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s이(가) 없습니다."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1285,14 +1112,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "%s 문자를 지원하는 글꼴이 없습니다."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1301,7 +1128,7 @@ msgstr "추가 글꼴 가져오기 설정 항목 같은 %s 정보는 %s에서 
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1312,14 +1139,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "%s을(를) 지원하는 플라즈마 자원이 없습니다."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1329,14 +1156,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "%s용 프린터 드라이버가 없습니다."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1345,12 +1172,12 @@ msgstr ""
 "이 프린터를 지원하는 드라이버 가져오기 설정 항목 같은 %s 정보는 %s에서 찾을 "
 "수 있습니다."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "이 웹사이트"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1362,12 +1189,12 @@ msgstr[0] ""
 "안타깝게도, \"%s\" 검색 대상을 찾지 못했습니다. 더 알아보시려면 %s을(를) 참고"
 "하십시오."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "검색 결과 찾기에 실패했습니다"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s 파일 형식"
@@ -1379,15 +1206,15 @@ msgstr "코덱 페이지"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:422
 msgid "System Applications"
 msgstr "시스템 프로그램"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:522
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "항목을 선택하려면 항목을 마우스로 누르십시오"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:713
 msgid "Select"
 msgstr "선택"
 
@@ -1416,36 +1243,25 @@ msgstr "관리 페이지"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "관리할 평가가 없습니다"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "추천 오디오 프로그램"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "추천 게임"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "추천 그래픽 프로그램"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "추천 오디오 프로그램"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "추천 사무용 프로그램"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1453,8 +1269,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "개요 페이지"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "분류"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "추천 프로그램"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1462,6 +1278,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "편집자 추천"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "분류"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "프로그램 데이터가 없습니다"
 
@@ -1475,106 +1295,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "프로그램이 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:156
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p %l:%M"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "어제, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "어제, %p %l:%M"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Two days ago"
 msgstr "2일 전"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "Three days ago"
 msgstr "3일 전"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Four days ago"
 msgstr "4일 전"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:175
 msgid "Five days ago"
 msgstr "5일 전"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "Six days ago"
 msgstr "6일 전"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:179
 msgid "One week ago"
 msgstr "1주 전"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:181
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "2주 전"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:185
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y년 %B %e일"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "새 업데이트 다운로드 중…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:205
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "새 업데이트 찾는 중…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "업데이트 설정 중…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(시간이 좀 걸릴 수 있습니다)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:421
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "마지막 확인 일시: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "설치(_I)"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "다시 시작하고 설치(_I)"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:825
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "요금이 청구될 수 있음"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:829
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1583,49 +1392,32 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "어쨌든 확인"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
 msgid "No Network"
 msgstr "네트워크 연결이 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "업데이트를 확인하려면 인터넷 접근이 필요합니다."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
 msgid "Network Settings"
 msgstr "네트워크 설정"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "이 시스템에 설치한 업데이트가 없습니다."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "아직 하지 않음"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1157
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "다시 시작하고 설치(_I)"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1174
 msgid "Check for updates"
 msgstr "업데이트 검사"
 
@@ -1635,6 +1427,7 @@ msgid "Updates page"
 msgstr "업데이트 페이지"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+#| msgid "OS Updates"
 msgid "Other Updates"
 msgstr "다른 업데이트"
 
@@ -1676,35 +1469,35 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "프로그램 %i개 설치"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "추가 기능 %i개 설치"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "프로그램 %i개"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "추가 기능 %i개"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
@@ -1717,20 +1510,24 @@ msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s 및 %s을(를) 설치했습니다"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "공급원 제거"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "제거 중…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "운영체제"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1777,24 +1574,30 @@ msgstr "추가함"
 msgid "Website"
 msgstr "웹사이트"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "설치함"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "별점 한개"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "설치 중"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "별점 두개"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "제거 중"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "별점 세개"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "별점 네개"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "별점 다섯개"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:123
 msgid "No update description available."
 msgstr "업데이트 설명이 없습니다."
 
@@ -1802,13 +1605,13 @@ msgstr "업데이트 설명이 없습니다."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:230
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "%s에 설치함"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:250
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "설치한 업데이트"
 
@@ -1816,64 +1619,68 @@ msgstr "설치한 업데이트"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "이 시스템에 설치한 업데이트가 없습니다."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "대기 중인 보안 업데이트"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "지금 중요한 업데이트를 설치하시는 것이 좋습니다"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "다시 시작하고 설치"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "프로그램 업데이트가 있습니다"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "중요한 OS 업데이트와 프로그램 업데이트에 대한 설치 준비가 끝났습니다"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "아직 하지 않음"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "보기"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "%s 새 버전을 설치할 수 있습니다"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "업그레이드할 프로그램이 있습니다"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "프로그램 업데이트에 실패했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "중요한 OS 업데이트 설치에 실패했습니다."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
 msgid "Show Details"
 msgstr "상세정보 표시"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "프로그램 업데이트를 설치했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "중요한 OS 업데이트를 설치했습니다."
@@ -1883,30 +1690,37 @@ msgstr[0] "중요한 OS 업데이트를 설치했습니다."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "평가"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "패키지 관리자의 자세한 오류 정보는 다음과 같습니다:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "업데이트에 실패했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "시스템이 이미 최신입니다."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "업데이트를 취소했습니다."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1915,7 +1729,7 @@ msgstr ""
 "하십시오."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1924,14 +1738,14 @@ msgstr ""
 "게 연락하십시오."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "디스크 공간이 충분하지 않습니다. 여분의 공간을 확보하고 다시 시도하십시오."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1942,7 +1756,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s이(가) 있습니다"
@@ -1950,7 +1764,7 @@ msgstr "%s %s이(가) 있습니다"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "%s %s 다운로드 중…"
@@ -1959,7 +1773,7 @@ msgstr "%s %s 다운로드 중…"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s 설치 준비가 끝났습니다"
@@ -1974,85 +1788,45 @@ msgid "_Learn More"
 msgstr "더 알아보기(_L)"
 
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "다운로드(_D)"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr "업데이트하기 전 데이터와 파일을 백업하는 것이 좋습니다."
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "다운로드(_D)"
-
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s을(를) 설치했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "실행"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "%s 설치에 실패했습니다."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "%s 제거에 실패했습니다."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "%s 제거에 실패했습니다."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "업데이트를 확인하려면 인터넷 접근이 필요합니다."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"인터넷 연결이 필요하지만 연결할 수 없습니다. 인터넷 연결을 확인하고 다시 시도"
-"하십시오."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-"디스크 공간이 충분하지 않습니다. 여분의 공간을 확보하고 다시 시도하십시오."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"디스크 공간이 충분하지 않습니다. 여분의 공간을 확보하고 다시 시도하십시오."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "제 3자 프로그램을 설치합니까?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:252
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "제 3자 프로그램 공급원을 활성화하시겠습니까?"
 
@@ -2060,7 +1834,7 @@ msgstr "제 3자 프로그램 공급원을 활성화하시겠습니까?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2073,432 +1847,47 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "“%s”에서 %s 프로그램을 제공함."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:290
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "설치를 계속하려면 이 프로그램 공급원을 활성화해야합니다."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:300
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "일부 국가에서는 %s 설치 및 사용이 법에 저촉될 수 있습니다."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:306
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "일부 국가에서는 이 코덱의 설치 및 사용이 법에 저촉될 수 있습니다."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "다시 경고 안함"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:322
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "활성화 및 설치"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "프로그램 검색"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "프로젝트 관리"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "서비스 프로파일 정보 표시"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "분류 안함"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "패키지 관리자의 자세한 오류 정보는 다음과 같습니다:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+#: ../src/menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "소프트웨어 공급원(_S)"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+#: ../src/menus.ui.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "정보(_A)"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+#: ../src/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "끝내기(_Q)"
 
@@ -2515,1084 +1904,887 @@ msgstr ""
 "Preferences;기본 설정;Install;설치;Uninstall;설치 제거;Program;프로그램;"
 "Software;소프트웨어;App;앱;Store;스토어;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "앱 스트림 데이터가 없습니다"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "프로그램 업데이트에 실패했습니다"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
+msgid "Featured"
+msgstr "추천"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "코덱 페이지"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "오디오"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "업데이트 설정 중…"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "편집"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "모두"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "데이터베이스"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "추천"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "디스크 기록"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "아마추어 무선통신"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "미디"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "음량 조절기"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "음악"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "재생 프로그램"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "녹음 프로그램"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "재생 프로그램"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "시퀀서"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "모두"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "음량 조절 프로그램"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "추천"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "개발 도구"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "빌드하는 중"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "데이터베이스"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "디버거"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI 디자이너"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "모두"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "통합 개발 도구"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "추천"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "프로파일"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "프로젝트 관리"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "리비전 관리"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "번역"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "웹 개발"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "교육"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "예술"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "인공지능"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "천문학"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "생물학"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "화학"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "컴퓨터 과학"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "건축"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "데이터 시각화"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "경제"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "전기"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "전자"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "공학"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "지리"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "지질학"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "지구과학"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "역사"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "인류학"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "이미지 처리"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "언어"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "문학"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "지도"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "수학"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "모두"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "의학"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "음악"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "수치해석"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "병렬 컴퓨팅"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "물리학"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "로봇공학"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "추천"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "형이상학"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "스포츠"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "게임"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "액션"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "어드벤처"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "아케이드"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "블록"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "보드"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "카드"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "에뮬레이터"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "어린이"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "로직"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "롤플레잉"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "슈팅"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "시뮬레이션"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "스포츠"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "전략"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "모두"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "그래픽"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "추천"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D 그래픽"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D 그래픽"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "광학 문자 판독"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "사진"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "출판"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "래스터 그래픽"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "스캐닝"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "벡터 그래픽"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "뷰어"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "모두"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "추천"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "달력"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "데이터베이스"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "금융"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "워드프로세서"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "글꼴"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "코덱"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "인터넷"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "입력기"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "언어 패키지"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "쉘 확장 기능"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "지역화"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Chat"
+msgstr "대화"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "모두"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "전화걸기"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "추천"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "전자메일"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "인공지능"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "피드"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "천문학"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "파일 전송"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "화학"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "아마추어 무선통신"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "수학"
+# # NOTE: '메신저'로 번역할 것. 엠퍼시 번역 따름. 이의 달지 말것.
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "메신저"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC 클라이언트"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "감시 프로그램"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "News"
+msgstr "뉴스"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "로봇공학"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "모두"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "원격 접속"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "추천"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "전화"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Chat"
-msgstr "대화"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "News"
-msgstr "뉴스"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
+msgstr "화상 회의"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
 msgstr "웹 브라우저"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "모두"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "웹 개발"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "추천"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "텍스트 편집기"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "사무"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "모두"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "달력"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "추천"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "차트"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "예술"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "연락처 관리자"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "지리"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "데이터베이스"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "액션"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "사전"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "전자 메일"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "역사"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "금융"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "흐름도"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "로봇공학"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "개인 휴대 단말기(PDA)"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "스포츠"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "사진"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "프리젠테이션"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "개발 도구"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "프로젝트 관리"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "교육"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "출판"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "게임"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "스프레드쉬트"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "사진"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "뷰어"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "워드프로세서"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
 msgid "Science"
 msgstr "과학"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "화상 회의"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "유틸리티"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " 또는 "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "서드파티"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "웹 앱"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "독점"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "설치 중(_I)"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "제거 중(_R)"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "알 수 없음"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "계산 중…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "알 수 없음"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "이 프로그램은 서드파티 제조자/제조사에서 가져옵니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 프로그램은 서드파티 제조자/제조사에서 왔기 때문에 독점 구성요소가 있을 "
-#~ "수 있습니다."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "이 프로그램에는 독점 구성요소가 들어있을 수 있습니다."
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "기록(_H)"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "크기"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "독점"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "추천 사무용 프로그램"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "추천 프로그램"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "별점 한개"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "별점 두개"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "별점 세개"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "별점 네개"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "별점 다섯개"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "앱 스트림 데이터가 없습니다"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "오디오"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "편집"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "데이터베이스"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "디스크 기록"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "아마추어 무선통신"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "미디"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "음량 조절기"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "음악"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "녹음 프로그램"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "시퀀서"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "음량 조절 프로그램"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "빌드하는 중"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "데이터베이스"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI 디자이너"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "통합 개발 도구"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "프로파일"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "리비전 관리"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "번역"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "웹 개발"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "생물학"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "컴퓨터 과학"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "건축"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "데이터 시각화"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "경제"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "전기"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "전자"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "공학"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "지질학"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "지구과학"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "역사"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "인류학"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "이미지 처리"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "문학"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "지도"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "의학"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "음악"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "수치해석"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "병렬 컴퓨팅"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "물리학"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "형이상학"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "슈팅"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "시뮬레이션"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "스포츠"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "그래픽"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D 그래픽"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "광학 문자 판독"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "출판"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "래스터 그래픽"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "인터넷"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "전화걸기"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "전자메일"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "피드"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "파일 전송"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "아마추어 무선통신"
-
-# # NOTE: '메신저'로 번역할 것. 엠퍼시 번역 따름. 이의 달지 말것.
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "메신저"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC 클라이언트"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "감시 프로그램"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "원격 접속"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "전화"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "웹 개발"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "사무"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "차트"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "연락처 관리자"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "사전"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "전자 메일"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "흐름도"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "개인 휴대 단말기(PDA)"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "사진"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "프리젠테이션"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "프로젝트 관리"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "출판"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "스프레드쉬트"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "뷰어"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "예술"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "인공지능"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "천문학"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "생물학"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "화학"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "컴퓨터 과학"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "건축"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "데이터 시각화"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "경제"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "전기"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "전자"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "공학"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "지리"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "지질학"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "지구과학"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "예술"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "역사"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "인공지능"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "인류학"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "천문학"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "이미지 처리"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "생물학"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "언어"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "화학"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "문학"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "컴퓨터 과학"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "건축"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "데이터 시각화"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "경제"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "전기"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "전자"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "공학"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "지리"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "지도"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "지질학"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "수학"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "지구과학"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "의학"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "역사"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "수치해석"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "인류학"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "병렬 컴퓨팅"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "이미지 처리"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "물리학"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "언어"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "로봇공학"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "문학"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "형이상학"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "지도"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "스포츠"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "수학"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "시스템"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "의학"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "에뮬레이터"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "수치해석"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "파일 관리자"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "병렬 컴퓨팅"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "파일 시스템"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "물리학"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "파일 도구"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "로봇공학"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "감시 프로그램"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "형이상학"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "보안"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "스포츠"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "터미널 에뮬레이터"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "접근성"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "에뮬레이터"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "아카이빙"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "파일 관리자"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "파일 시스템"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "파일 도구"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "감시 프로그램"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "보안"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "터미널 에뮬레이터"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "유틸리티"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "계산기"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "접근성"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "아카이빙"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "계산기"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "시계"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "압축 프로그램"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "파일 도구"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "지도"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "형이상학"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "전화 도구"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "텍스트 편집기"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "시계"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "동영상"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "압축 프로그램"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "편집"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "파일 도구"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "데이터베이스"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "지도"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "디스크 기록"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "형이상학"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "재생 프로그램"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "전화 도구"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "녹음 프로그램"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "동영상"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "텔레비전"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "편집"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "글꼴"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "데이터베이스"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "코덱"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "디스크 기록"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "입력기"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "재생 프로그램"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "언어 패키지"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "녹음 프로그램"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "쉘 확장 기능"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "텔레비전"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "지역화"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9ea814a..90ae2d5 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,8 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-28 12:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-03 21:46+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
@@ -48,35 +49,6 @@ msgstr ""
 "Programas galima rasti naršant po kategorijų sąrašą arba ieškant. Taip pat "
 "galima atnaujinti sistemą naudojant atnaujinimą atsijungus."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Apžvalgos puslapis"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Detalių puslapis"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Įdiegtų puslapis"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Atnaujinimų puslapis"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Paskutinio atnaujinimo laiko žyma"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Suderinamų projektų sąrašas"
@@ -485,18 +457,18 @@ msgstr "Tęsti"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:181
 msgid "Other"
 msgstr "Kita"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:186
 msgid "All"
 msgstr "Visos"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:190
 msgid "Featured"
 msgstr "Siūlomos"
 
@@ -643,12 +615,14 @@ msgstr "Paruošiama %s"
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
 #: ../src/gs-page.c:456
 #, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s šaltinį?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
 #: ../src/gs-page.c:460
 #, c-format
+#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
 "the source to use them again."
@@ -671,24 +645,24 @@ msgstr "%s bus pašalinta, norint naudotis, reikės vėl įdiegti."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1026
 msgid "OS Updates"
 msgstr "OS atnaujinimai"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1031
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Turi našumo, stabilumo bei saugumo patobulinimus."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1704 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Nėra papildomų kodekų %s formatui."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -957,66 +931,66 @@ msgid "Removing…"
 msgstr "Šalinama…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: ../src/gs-shell-details.c:685
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "Šią programą galima naudoti tik esant aktyviam interneto ryšiui."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:812
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:844
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Niekada"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:890
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#: ../src/gs-shell-details.c:1308
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Nepavyko rasti „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
 #. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
+#: ../src/gs-shell-details.c:1366
 msgid "The file is not supported."
 msgstr "Failas yra nepalaikomas."
 
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1376 ../src/gs-common.c:161
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Atleiskite, tai nesuveikė"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
+#: ../src/gs-shell-details.c:1729
 msgid "Public domain"
 msgstr "Visuotinio naudojimo"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: ../src/gs-shell-details.c:1745 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
 msgid "Free Software"
 msgstr "Laisva programinė įranga"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
+#: ../src/gs-shell-details.c:1800
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Naudotojams taikoma ši licencija:"
 msgstr[1] "Naudotojams taikomos šios licencijos:"
 msgstr[2] "Naudotojams taikomos šios licencijos:"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: ../src/gs-shell-details.c:1815 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
 msgid "More information"
 msgstr "Daugiau informacijos"
 
@@ -1097,7 +1071,7 @@ msgstr "Naudoti tik patikimą programinę įrangą."
 msgid "_Website"
 msgstr "_Tinklalapis"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:783
 msgid "Details"
 msgstr "Detali informacija"
 
@@ -1700,6 +1674,8 @@ msgstr "Nebuvo įdiegta programų ar priedų; gali būti kitos programinės įra
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
 #, c-format
+#| msgid "%i application installed"
+#| msgid_plural "%i applications installed"
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
 msgstr[0] "Įdiegta %u programa"
@@ -1710,6 +1686,8 @@ msgstr[2] "Įdiegta %u programų"
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
 #, c-format
+#| msgid "%i add-on installed"
+#| msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
 msgstr[0] "Įdiegtas %u priedas"
@@ -1721,6 +1699,8 @@ msgstr[2] "Įdiegta %u priedų"
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
 #, c-format
+#| msgid "%i application"
+#| msgid_plural "%i applications"
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
 msgstr[0] "%u programa"
@@ -1732,6 +1712,8 @@ msgstr[2] "%u programų"
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
 #, c-format
+#| msgid "%i add-on"
+#| msgid_plural "%i add-ons"
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
 msgstr[0] "%u priedas"
@@ -2497,7 +2479,7 @@ msgstr "Dalinimasis savo fizine būvimo vieta su kitais naudotojais"
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
+#: ../src/gs-common.c:764
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Detalios klaidos iš paketų tvarkytuvės:"
 
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 425a9a4..e070503 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,8 +4,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-so";
+"ftware&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-05 10:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-05 15:39+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
@@ -45,35 +46,6 @@ msgstr ""
 "nu pārlūkojot kategoriju sarakstu, vai arī meklējot. Tā jums ļauj arī atrast "
 "sistēmas atjauninājumus, izmantojot nesaistes atjaunināšanu."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Pārskata lapa"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Sīkākas informācijas lapa"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Instalētās lapas"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Atjauninājumu mape"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Pēdējais atjauninājuma laika spiedogs"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Saraksts ar savietojamiem projektiem"
@@ -83,8 +55,8 @@ msgid ""
 "This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
 "XFCE."
 msgstr ""
-"Šis ir saraksts ar savietojamiem projektiem, ko rādīt, piemēram GNOME, KDE "
-"un XFCE."
+"Šis ir saraksts ar savietojamiem projektiem, ko rādīt, piemēram GNOME, KDE un "
+"XFCE."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
 msgid "Whether to automatically download updates"
@@ -119,6 +91,7 @@ msgstr ""
 "nosaka, vai dialoglodziņu nerādīt."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#| msgid "Search for applications"
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "Populāru lietotņu saraksts"
 
@@ -167,66 +140,29 @@ msgstr "Netiks rādītas recenzijas, kurām karma ir mazāka par šo skaitli."
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr ""
-"Saraksts ar oficiālajiem avotiem, kurus nevajadzētu uzskatīt par trešās "
-"puses avotiem"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-"Saraksts ar oficiālajiem avotiem, kurus nevajadzētu uzskatīt par trešās "
-"puses avotiem"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr "Saraksts ar lietotnēm, ko izmantot. Pārraksta sistēmas noteiktās."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
+"Saraksts ar oficiālajiem avotiem, kurus nevajadzētu uzskatīt par trešās puses "
+"avotiem"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Pievienot lietotņu mapei"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:283
+#: ../src/gs-shell-installed.c:514
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pievienot"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalēts"
 
@@ -249,8 +185,8 @@ msgstr "Neizvēlēties nevienu"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:372
+#: ../src/gs-shell.c:162 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Programmatūra"
 
@@ -275,8 +211,22 @@ msgstr "_Instalētās"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Atjauninājumi"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Pārstartēt un _instalēt"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Izvēlēties"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:274
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Gaida"
 
@@ -284,8 +234,8 @@ msgstr "Gaida"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:312
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalē"
 
@@ -293,109 +243,128 @@ msgstr "Instalē"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:321
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "Izņem"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " un "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1323
+msgid " or "
+msgstr " vai "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1346
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Īpašnieka"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1356
+msgid "Public domain"
+msgstr "Sabiedriskā īpašuma"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Mapes nosaukums"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Ieslēgšanās režīms: var būt “updates”, “updated”, “installed” vai “overview”"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "MODE"
 msgstr "REŽĪMS"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Meklēt lietotnes"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "SEARCH"
 msgstr "MEKLĒT"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:101
+msgid "Show application details"
 msgstr "Rādīt informāciju par lietotni"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Rādīt informāciju par lietotni"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Atvērt lokālas pakotnes datni"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATNES_NOSAUKUMS"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Rādīt izvērstu atkļūdošanas informāciju"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Rādīt pakalpojuma profilēšanas informāciju"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Dot priekšroku lokālo datņu avotiem, nevis AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:111
 msgid "Show version number"
 msgstr "Rādīt versijas numuru"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:370
 msgid "About Software"
 msgstr "Par “Programmatūru”"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:375
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Labs veids, kā pārvaldīt programmatūru uz sava datora."
 
+#: ../src/gs-application.c:379
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:160
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Uzlabošanas laikā nevar izmantot ierīci"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:258
 msgid "Visit website"
 msgstr "Apmeklēt tīmekļa vietni"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:263
 msgid "Install…"
 msgstr "Instalēt…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:271
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
 
@@ -405,161 +374,109 @@ msgstr "Atcelt"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-page.c:206
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "Instalēt"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-page.c:235
 msgid "Remove"
 msgstr "Izņemt"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Uzlabošanas laikā nevar izmantot ierīci"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Avots"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "Trešās puses"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "tīmekļa lietotne"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "nav brīva"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Citas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
+#| msgid "_All"
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "Piedāvātā"
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Lietotne"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s pieprasa papildu datņu formātu atbalstu."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Nepieciešami papildu MIME tipi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s pieprasa papildu fontus."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Nepieciešami papildu fonti"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s pieprasa papildu multimediju kodekus."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Nepieciešami papildu multimediju kodeki"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s pieprasa papildu printeru draiverus."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Nepieciešami printeru draiveri"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s pieprasa papildu pakotnes."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Nepieciešama papildu pakotnes"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Meklēt programmatūrā"
 
@@ -587,11 +504,11 @@ msgstr "_Iesim iepirkties"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Atstarpe"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
 
@@ -631,59 +548,44 @@ msgstr "Vēsture"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:200
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Sagatavot %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s tiks izņemta. Lai to lietotu atkal, tā būs jāuzinstalē."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:227
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:232
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s tiks izņemta. Lai to lietotu atkal, tā būs jāuzinstalē."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:786
 msgid "OS Updates"
 msgstr "OS atjauninājumi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:791
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Iekļauj veiktspējas, stabilitātes un drošības uzlabojumus."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1517 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "%s formātam nav pieejamu papildinājuma kodeku."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1520
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -692,86 +594,70 @@ msgstr ""
 "Informāciju par %s, kā arī opcijas par to, kā saņemt kodeku, kas var "
 "atskaņot šo formātu, var atrast tīmekļa vietnē."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Laipni lūdzam “Programmatūrā”"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Nevaru ciest"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Nepatīk"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "Tā neko"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Patīk"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Esmu sajūsmā"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Lūdzu, veltiet vairāk laika, rakstot atsauksmi"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Ludzu, izvēlieties zvaigznes vērtējumu"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Kopsavilkums ir pārāk īss"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Kopsavilkums ir pārāk garš"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Apraksts ir pārāk īss"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Apraksts ir pārāk garš"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Review"
 msgid "Post Review"
 msgstr "Publicēt atsauksmi"
 
@@ -781,6 +667,8 @@ msgid "_Post"
 msgstr "_Sūtīt"
 
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Editing"
 msgid "Rating"
 msgstr "Vērtējums"
 
@@ -797,6 +685,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+#| msgid "Review"
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "Atsauksme"
@@ -827,12 +716,15 @@ msgstr ""
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
 #: ../src/gs-review-row.c:226
+#| msgid "Review"
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Ziņot par atsauksmi?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
 #: ../src/gs-review-row.c:230
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Sports"
 msgid "Report"
 msgstr "Ziņot"
 
@@ -847,6 +739,8 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
 #: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgid "No"
 msgstr "Nē"
 
@@ -860,53 +754,50 @@ msgid "Report…"
 msgstr "Ziņot…"
 
 #: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+#| msgid "Remove"
 msgid "Remove…"
 msgstr "Izņemt…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Ekrānattēls nav atrasts"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Ekrānattēla izmērs nav atrasts"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Neizdevās izveidot kešu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Ekrānattēls nav derīgs"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Ekrānattēls nav pieejams"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Ekrānattēls"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Paplašinājuma iestatījumi"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -914,136 +805,134 @@ msgstr ""
 "Paplašinājumus izmantojiet uz savu atbildību. Ja gadās problēmas ar sistēmu, "
 "tos ir ieteicams izslēgt."
 
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+#| msgid "Network Settings"
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Paplašinājuma iestatījumi"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:195 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalēt"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "_Atjauninājumi"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:206
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Instalē"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:224
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instalēt…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:270 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Izņemt"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Izņem…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:277
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Izņem"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Šo lietotni var izmantot tikai tad, kad ir savienojums ar internetu."
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:647
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināma"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:660
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināma"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:666
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Aprēķina…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:681
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nekad"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:695
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:712
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināma"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:758
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Šo lietotni var izmantot tikai tad, kad ir savienojums ar internetu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:769
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Šo programmatūru nodrošina trešā puse."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:778
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Šī programmatūra nāk no trešajām pusēm un var saturēt nebrīvas komponentes."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:787
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Šī programmatūra var saturēt nebrīvas komponentes."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1109
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Nevarēja atrasts “%s”"
 
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1157 ../src/gs-utils.c:166
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Sabiedriskā īpašuma"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Programmatūra"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Rādīt izvērstu atkļūdošanas informāciju"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "Sīkākas informācijas lapa"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "Pa_laist"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Izņemt avotu"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Ekrānattēls nav derīgs"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Programmatūras avots ir iekļauts"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1051,11 +940,11 @@ msgstr ""
 "Šī lietotne iekļauj programmatūras avotu, kas sniedz atjauninājumus, kā arī "
 "piekļuvi citai programmatūrai."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Nav iekļautu programmatūras avotu"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1063,7 +952,7 @@ msgstr ""
 "Šī lietotne neiekļauj programmatūras avotus. Tā netiks atjaunināta līdz ar "
 "jaunām versijām."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1071,11 +960,11 @@ msgstr ""
 "Šo programmatūru jau piegādā jūsu distribūcija un to nevajadzētu aizvietot."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Programmatūras avots identificēts"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1083,147 +972,106 @@ msgstr ""
 "Šīs programmatūras pievienošana jums sniegs piekļuvi papildu programmatūrai "
 "un uzlabojumiem."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Izmantojiet tikai uzticamas programmatūras krātuves."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "_Tīmekļa vietne"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Vēsture"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
 msgid "Details"
 msgstr "Sīkāka informācija"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Lokalizēts jūsu valodā"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentācija"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Laidiena aktivitāte"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "System Integration"
 msgstr "Sistēmas integrācija"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Versija"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "Atjaunināta"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Instalētās lapas"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Download Size"
-msgstr "_Lejupielādēt"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Avots"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "Izstrādātājs"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Īpašnieka"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināma"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "nebrīva"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:431
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Pielikumi"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Izvēlētie papildinājumi tiks instalēti kopā ar lietotni."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#| msgid "Review"
 msgid "Reviews"
 msgstr "Atsauksmes"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Rakstīt atsauksmi"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Rādīt vairāk"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Īpašnieka"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Programmatūras avoti"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " un "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1233,7 +1081,7 @@ msgstr[2] "Pieejamie fonti %s skriptiem"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1241,32 +1089,32 @@ msgstr[0] "Pieejamā programmatūra kodekam %s"
 msgstr[1] "Pieejamā programmatūra kodekiem %s"
 msgstr[2] "Pieejamā programmatūra kodekiem %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Nevarēja atrast pieprasīto programmatūru"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s nav atrasts"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
 msgid "on the website"
 msgstr "tīmekļa vietnē"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Nav lietotņu, kas nodrošinātu datni %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1277,21 +1125,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "%s atbalstam nav pieejamu lietotņu."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s nav pieejams."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1302,14 +1150,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "%s rakstības atbalstam nav pieejamu fontu."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1320,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1331,14 +1179,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "%s atbalstam nav pieejamu Plasma resursu."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1349,14 +1197,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "%s nav pieejamu printera draiveru."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1365,12 +1213,12 @@ msgstr ""
 "Informāciju par %s, kā arī opcijas par to, kā saņemt draiveri, kas atbalsta "
 "šo printeri, var atrast %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "šī tīmekļa vietne"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1388,12 +1236,12 @@ msgstr[2] ""
 "Diemžēl neizdevās atrast jūsu meklētos kodekus %s. Lūdzu, skatiet %s, lai "
 "uzzinātu vairāk."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Neizdevās atrast nevienu meklēšanas rezultātu"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s datnes formāts"
@@ -1405,18 +1253,14 @@ msgstr "Kodeku lapa"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:421
 msgid "System Applications"
 msgstr "Sistēmas lietotnes"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:522
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "Izvēlēties"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1435,6 +1279,7 @@ msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Izņemt no mapes"
 
 #: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#| msgid "Updates page"
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Moderācijas lapa"
 
@@ -1442,36 +1287,25 @@ msgstr "Moderācijas lapa"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Nav atsauksmju, ko pārbaudīt"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Ieteiktās audio lietotnes"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Ieteiktās spēles"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Ieteiktās grafikas lietotnes"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Ieteiktās audio lietotnes"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Ieteiktās biroja lietotnes"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1479,8 +1313,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Pārskata lapa"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorijas"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Izceltās lietotnes"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1488,6 +1322,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Redaktora izlase"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorijas"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Nav atrastu lietotņu datu"
 
@@ -1501,106 +1339,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Nav atrastu lietotņu"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:150
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l.%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:156
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Vakar, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Vakar %l.%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:163
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Pirms divām dienām"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:165
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Pirms trīs dienām"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:167
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Pirms četrām dienām"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Pirms piecām dienām"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Pirms sešām dienām"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "One week ago"
 msgstr "Pirms nedēļas"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:175
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Pirms divām nedēļām"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:179
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:195
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Lejupielādē jaunus atjauninājumus…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:199
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Meklē jaunus atjauninājumus…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:240
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Iestata atjauninājumus…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:241 ../src/gs-shell-updates.c:248
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Tas var aizņemt kādu laiciņu)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:404
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Pēdējo reizi pārbaudīts: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Instalēt"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Pārstartēt un _instalēt"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:810
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Var tikt piemērota maksa"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:814
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1610,67 +1437,37 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:818
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Tomēr pārbaudīt"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:834
 msgid "No Network"
 msgstr "Nav tīkla"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:838
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Lai pārbaudītu atjauninājumus, nepieciešama piekļuve internetam."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:842
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Tīkla iestatījumi"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Uz šīs sistēmas netika instalēti nekādi atjauninājumi."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ne tagad"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "Atjauninājumu mape"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "OS atjauninājumi"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Programmatūra ir aktuāla"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -1678,19 +1475,19 @@ msgstr ""
 "Atjauninājumu pārbaudīšana, lietojot mobilo platjoslas savienojumu, var "
 "izmaksās papildus"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Tomēr pārbaudīt"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Doties tiešsaistē, lai pārbaudītu atjauninājumus"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Tīkla iestatījumi"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Atjauninājumi tika automātiski sapludināti"
 
@@ -1705,9 +1502,9 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "Instalēta %i lietotne"
 msgstr[1] "Instalētas %i lietotnes"
 msgstr[2] "Instalētas %i lietotnes"
@@ -1715,9 +1512,9 @@ msgstr[2] "Instalētas %i lietotnes"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "Instalēts %i papildinājums"
 msgstr[1] "Instalēti %i papildinājumi"
 msgstr[2] "Instalēti %i papildinājumi"
@@ -1726,9 +1523,9 @@ msgstr[2] "Instalēti %i papildinājumi"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i lietotne"
 msgstr[1] "%i lietotnes"
 msgstr[2] "%i lietotņu"
@@ -1737,9 +1534,9 @@ msgstr[2] "%i lietotņu"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i papildinājums"
 msgstr[1] "%i papildinājumi"
 msgstr[2] "%i papildinājumu"
@@ -1756,20 +1553,24 @@ msgstr[0] "%s un %s instalēts"
 msgstr[1] "%s un %s instalēti"
 msgstr[2] "%s un %s instalēti"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Izņemt avotu"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "Izņem…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "šī operētājsistēma"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1818,24 +1619,30 @@ msgstr "Pievienots"
 msgid "Website"
 msgstr "Tīmekļa vietne"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Instalēts"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Viena zvaigzne"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Instalē"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Divas zvaigznes"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Izņem"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Trīs zvaigznes"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Četras zvaigznes"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Piecas zvaigznes"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:119
 msgid "No update description available."
 msgstr "Nav pieejams atjauninājumu apraksts."
 
@@ -1843,13 +1650,13 @@ msgstr "Nav pieejams atjauninājumu apraksts."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:225
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Instalēts %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:245
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Instalētās lietotnes"
 
@@ -1857,59 +1664,63 @@ msgstr "Instalētās lietotnes"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Uz šīs sistēmas netika instalēti nekādi atjauninājumi."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Rindā gaida drošības atjauninājumi"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Ieteicams jau tagad instalēt svarīgus atjauninājumus"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Pārstartēt un instalēt"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Pieejami programmatūras atjauninājumi"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Svarīgi operētājsistēmas un lietotņu atjauninājumi ir gatavi instalēšanai"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ne tagad"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Skatīt"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Jauna %s versija ir pieejama instalēšanai"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Pieejami programmatūras atjauninājumi"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Neizdevās atjaunināt programmatūru"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Neizdevās uzinstalēt svarīgus OS atjauninājumus."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
 msgid "Show Details"
 msgstr "Rādīt sīkāku informāciju"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Programmatūras atjauninājums uzinstalēts"
@@ -1917,7 +1728,7 @@ msgstr[1] "Programmatūras atjauninājumi uzinstalēti"
 msgstr[2] "Programmatūras atjauninājumi uzinstalēti"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Tika uzinstalēts svarīgs OS atjauninājums."
@@ -1929,30 +1740,38 @@ msgstr[2] "Tika uzinstalēti svarīgi OS atjauninājumi."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#| msgid "Review"
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Rakstīt atsauksmi"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Seko detalizēta informācija par kļūdām no pakotņu pārvaldnieka:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Neizdevās atjaunināt"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Sistēma jau ir aktuāla."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Atjaunināšana tika atcelta."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1961,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 "Pārliecinieties, ka jums ir pieeja internetam un mēģiniet vēlreiz."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1970,13 +1789,13 @@ msgstr ""
 "programmatūras nodrošinātāju, lai uzzinātu vairāk."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Nepietika diska vietas. Lūdzu, atbrīvojiet vietu un mēģiniet vēlreiz."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1988,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s tagad pieejams."
@@ -1996,7 +1815,7 @@ msgstr "%s %s tagad pieejams."
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Lejupielādē %s %s"
@@ -2005,7 +1824,7 @@ msgstr "Lejupielādē %s %s"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s ir gatavs instalēšanai"
@@ -2020,83 +1839,45 @@ msgid "_Learn More"
 msgstr "_Uzzināt vairāk"
 
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Lejupielādēt"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr "Pirms uzlabošanas ieteicams izveidot datu un datņu dublējumu."
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "_Lejupielādēt"
-
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s tagad ir instalēts"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "Palaist"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Neizdevās %s instalēšana."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Neizdevās %s izņemšana."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Neizdevās %s izņemšana."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Lai pārbaudītu atjauninājumus, nepieciešama piekļuve internetam."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Bija nepieciešama pieeja internetam, bet tā nebija pieejama. "
-"Pārliecinieties, ka jums ir pieeja internetam un mēģiniet vēlreiz."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "Nepietika diska vietas. Lūdzu, atbrīvojiet vietu un mēģiniet vēlreiz."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "Nepietika diska vietas. Lūdzu, atbrīvojiet vietu un mēģiniet vēlreiz."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Instalēt trešās puses programmatūru?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:252
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Ieslēgt trešās puses programmatūras avotus?"
 
@@ -2104,7 +1885,7 @@ msgstr "Ieslēgt trešās puses programmatūras avotus?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2116,433 +1897,48 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s nodrošina “%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:290
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Jāieslēdz šie programmatūras avoti, lai varētu turpināt instalēšanu."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:300
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "%s instalēšana vai izmantošana dažās valstīs varētu būt nelegāla."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:306
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Šī kodeka instalēšana vai izmantošana dažās valstīs varētu būt nelegāla."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Vairs nebrīdināt"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:322
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Ieslēgt un instalēt"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Meklēt lietotnes"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "Projektu pārvaldība"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Rādīt pakalpojuma profilēšanas informāciju"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Seko detalizēta informācija par kļūdām no pakotņu pārvaldnieka:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+#: ../src/menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "Programmatūra_s avoti"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+#: ../src/menus.ui.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+#: ../src/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "I_ziet"
 
@@ -2558,1083 +1954,888 @@ msgstr ""
 "Atjauninājumi;Uzlabojumi;Avoti;Krātuves;Repozitoriji;Iestatījumi;Instalēt;"
 "Uzstādīt;Atinstalēt;Noņemt;Programmatūra;Lietotne;Veikals;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Neizdevās atjaunināt programmatūru"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Nav atrastu AppStream datu"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Kodeku lapa"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
+msgid "Featured"
+msgstr "Piedāvātā"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Iestata atjauninājumus…"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Rediģēšana"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Datubāzes"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Disku rakstīšana"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ham radio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mikseri"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Mūzika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Atskaņotāji"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Ierakstītāji"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Piedāvātā"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sekvencētāji"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Skaņotāji"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Atskaņotāji"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Izstrādes rīki"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Būvēšana"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Piedāvātā"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Datubāzes"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Atkļūdotāji"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI projektētāji"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Piedāvātā"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profilēšana"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projektu pārvaldība"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Versiju vadība"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Tulkošana"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Tīmekļa izstrāde"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Izglītība"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Māksla"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Mākslīgais intelekts"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Bioloģija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Ķīmija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Datorzinātne"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Būvniecība"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Datu vizualizēšana"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrība"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženierija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Ģeogrāfija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Ģeoloģija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Ģeozinātne"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Vēsture"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanitārās zinātnes"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Attēlu apstrāde"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Valodas"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatūra"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kartes"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matemātika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicīna"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Mūzika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Skaitliskā analīze"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Paralēlā skaitļošana"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Piedāvātā"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Garīgums"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sports"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Spēles"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Darbības"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Piedzīvojumu"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arkāde"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Bloku"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Galdiņa"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Kāršu"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulatori"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Bērnu"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Loģikas"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Lomu spēles"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Šaušanas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulācijas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sports"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Stratēģijas"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Piedāvātā"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografēšana"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicēšana"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Rastrgrafika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Skenēšana"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektorgrafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Skatītājs"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Piedāvātā"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendāri"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Datubāze"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finanses"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Tekstapstrādes programmas"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fonti"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodeki"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Ievades avoti"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Valodu pakas"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Čaulas paplašinājumi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalizācija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Piedāvātā"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Mākslīgais intelekts"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Ķīmija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matemātika"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internets"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Piedāvātā"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Tērzēšana"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Modems"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "E-pasts"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Plūsma"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Datņu pārraide"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ham radio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņa"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC klienti"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Pārraudzīšana"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Ziņas"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Tīmekļa pārlūki"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Piedāvātā"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Teksta redaktori"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Piedāvātā"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Māksla"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Ģeogrāfija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Darbības"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Vēsture"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Attālinātā piekļuve"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sports"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonija"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Izstrādes rīki"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Izglītība"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Spēles"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Fotografēšana"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Zinātne"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Video konferences"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilītprogrammas"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " vai "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "Trešās puses"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "tīmekļa lietotne"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "nav brīva"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Instalē"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "_Izņem"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nezināma"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Aprēķina…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nezināms"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Šo programmatūru nodrošina trešā puse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šī programmatūra nāk no trešajām pusēm un var saturēt nebrīvas "
-#~ "komponentes."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Šī programmatūra var saturēt nebrīvas komponentes."
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Vēsture"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Izmērs"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "nebrīva"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Ieteiktās biroja lietotnes"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Izceltās lietotnes"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Viena zvaigzne"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Divas zvaigznes"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Trīs zvaigznes"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Četras zvaigznes"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Piecas zvaigznes"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "Nav atrastu AppStream datu"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Rediģēšana"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Datubāzes"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Disku rakstīšana"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Ham radio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mikseri"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Mūzika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Ierakstītāji"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Sekvencētāji"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Skaņotāji"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Būvēšana"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Datubāzes"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI projektētāji"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profilēšana"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Versiju vadība"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Tulkošana"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Tīmekļa izstrāde"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Bioloģija"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Datorzinātne"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Būvniecība"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Datu vizualizēšana"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektrība"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Inženierija"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Ģeoloģija"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Ģeozinātne"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Vēsture"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanitārās zinātnes"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Attēlu apstrāde"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatūra"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kartes"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicīna"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Mūzika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Skaitliskā analīze"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Paralēlā skaitļošana"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fizika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Garīgums"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Šaušanas"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulācijas"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sports"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D grafika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publicēšana"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Rastrgrafika"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internets"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Modems"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-pasts"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Plūsma"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Datņu pārraide"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Ham radio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņa"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC klienti"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Pārraudzīšana"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Attālinātā piekļuve"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefonija"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Tīmekļa izstrāde"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Birojs"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Diagrammas"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Kontaktu pārvaldība"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Vārdnīca"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-pasts"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Plūsmu diagrammas"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografēšana"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Prezentācijas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Tīmekļa pārlūki"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Projektu pārvaldība"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Tīmekļa izstrāde"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publicēšana"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Birojs"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Izklājlapas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendāri"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Skatītājs"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagrammas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Māksla"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Kontaktu pārvaldība"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Mākslīgais intelekts"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Datubāze"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Vārdnīca"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Bioloģija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "E-pasts"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Ķīmija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finanses"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Datorzinātne"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Plūsmu diagrammas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Būvniecība"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Datu vizualizēšana"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografēšana"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentācijas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektrība"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projektu pārvaldība"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicēšana"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Inženierija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Izklājlapas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Ģeogrāfija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Skatītājs"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Ģeoloģija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Tekstapstrādes programmas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Ģeozinātne"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Zinātne"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Vēsture"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Māksla"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanitārās zinātnes"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Mākslīgais intelekts"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Attēlu apstrāde"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Valodas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Bioloģija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatūra"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Ķīmija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kartes"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Datorzinātne"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Būvniecība"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Datu vizualizēšana"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrība"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženierija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Ģeogrāfija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matemātika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Ģeoloģija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicīna"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Ģeozinātne"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Skaitliskā analīze"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Vēsture"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Paralēlā skaitļošana"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanitārās zinātnes"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fizika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Attēlu apstrāde"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Valodas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Garīgums"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatūra"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sports"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kartes"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistēma"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matemātika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulators"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicīna"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Datņu pārvaldnieks"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Skaitliskā analīze"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Datņu sistēma"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Paralēlā skaitļošana"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Datņu rīki"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Pārraudzīšana"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Drošība"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Garīgums"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Termināļa emulatori"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sports"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Pieejamība"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Sistēma"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulators"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Datņu pārvaldnieks"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Datņu sistēma"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Datņu rīki"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Pārraudzīšana"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Drošība"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Termināļa emulatori"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilītprogrammas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Arhivēšana"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pieejamība"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arhivēšana"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulatori"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Pulksteņi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Saspiešana"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Datņu rīki"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kartes"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Garīgums"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telefonijas rīki"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Teksta redaktori"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Kalkulatori"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Pulksteņi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Rediģēšana"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Saspiešana"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Datubāzes"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Datņu rīki"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Disku rakstīšana"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kartes"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Atskaņotāji"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Garīgums"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Ierakstītāji"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Telefonijas rīki"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonti"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Rediģēšana"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeki"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Datubāzes"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Ievades avoti"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Disku rakstīšana"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Valodu pakas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Atskaņotāji"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Čaulas paplašinājumi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Ierakstītāji"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+#| msgid "An application"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizācija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 45b2f98..e1bbdbd 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software 3.19.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-28 18:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-28 18:22+0100\n"
 "Last-Translator: Harald H. <haarektrans gmail com>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
@@ -48,35 +48,6 @@ msgstr ""
 "ved å bla gjennom listen med kategorier eller ved å søke. Det lar deg også "
 "oppdatere systemet ved bruk av frakoblet oppdatering."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Oversiktsside"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Side med detaljer"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Side med installert programvare"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Side med oppdateringer"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Vis detaljer for program"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "En liste med kompatible objekter"
@@ -157,63 +128,26 @@ msgstr ""
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Legg til i programmappe"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:281
+#: ../src/gs-shell-installed.c:514
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:79
+#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Installert"
 
@@ -236,8 +170,8 @@ msgstr "Velg ingen"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-shell.c:162 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Programvare"
 
@@ -262,8 +196,22 @@ msgstr "_Installert"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Oppdateringer"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Start på nytt og _installer"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Se etter oppdateringer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:274
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Utestående"
 
@@ -271,8 +219,8 @@ msgstr "Utestående"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:312
+#: ../src/gs-app-tile.c:88 ../src/gs-app-tile.c:91
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerer"
 
@@ -280,111 +228,130 @@ msgstr "Installerer"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:321
+#: ../src/gs-app-tile.c:97 ../src/gs-app-tile.c:100
 msgid "Removing"
 msgstr "Fjerner"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1321 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " og "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1329
+msgid " or "
+msgstr " eller "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1352
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietær"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1362
+msgid "Public domain"
+msgstr "Public domain"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Mappenavn"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:96
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Oppstartsmodus: enten «updates», «updated», «installed» eller «overview»"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:96
 msgid "MODE"
 msgstr "MODUS"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:98
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Søk etter programmer"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:98
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SØK"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:100
+msgid "Show application details"
 msgstr "Vis detaljer for program"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:100
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Vis detaljer for program"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Åpne en lokal pakkefil"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAVN"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:104
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Vis detaljert feilsøkingsinformasjon"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:106
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Vis profileringsinformasjon for tjenesten"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:108
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Foretrekk lokale filkilder over AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:110
 msgid "Show version number"
 msgstr "Vis versjonsnummer"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe."
-"org>, Harald H. <haarektrans gmail com>"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:369
 msgid "About Software"
 msgstr "Om programvare"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:374
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "En enkel måte å håndtere programmene på ditt system."
 
+#: ../src/gs-application.c:378
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe."
+"org>, Harald H. <haarektrans gmail com>"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:160
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Enheten kan ikke brukes under oppdatering."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:258
 msgid "Visit website"
 msgstr "Besøk nettsted"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:263
 msgid "Install…"
 msgstr "Installer …"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:271
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -394,161 +361,108 @@ msgstr "Avbryt"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-page.c:206
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-page.c:235
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Enheten kan ikke brukes under oppdatering."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "Tredjepart"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "nettleser app"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "ikke fri"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Andre"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "Utvalgte"
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Et program"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s ber om støtte for flere filformater."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Flere MIME-typer kreves"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s forespør flere skrifter."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Ekstra skrifter kreves"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s ber om flere mulimediekodeker."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Flere multimediekodeker kreves"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s ber om flere skriverdrivere."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Flere skriverdrivere kreves"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s ber om flere pakker."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Flere pakker kreves"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Finn i programvare"
 
@@ -577,11 +491,11 @@ msgstr "_La oss starte"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellomrom"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Mengde med plass mellom barn"
 
@@ -621,36 +535,20 @@ msgstr "Historikk"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:200
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Forbered %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"%s vil bli fjernet og du vil måtte installere det for å bruke det igjen."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:227
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:232
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -658,24 +556,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:786
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Oppdateringer for operativsystemet"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:791
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Inneholder forbedringer for ytelse, stabilitet og sikkerhet."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1517 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Ingen tilleggskodeker tilgjengelig for formatet %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1520
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -684,80 +582,63 @@ msgstr ""
 "Informasjon om %s og alternativer for å få tak i en kodek som kan spille av "
 "dette formatet kan finnes på nettsiden."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Velkommen til programvare"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Hater det"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Liker det ikke"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "Det er OK"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Liker det"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Elsker det"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Sammendraget er for kort"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Sammendraget er for langt"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Beskrivelsen er for kort"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Beskrivelsen er for lang"
 
@@ -784,9 +665,7 @@ msgstr "Sammendrag"
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
-msgstr ""
-"Gi et kort sammendrag av tilbakemeldingen. For eksempel: «Bra program, "
-"anbefales»."
+msgstr "Gi et kort sammendrag av tilbakemeldingen. For eksempel: «Bra program, anbefales»."
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
@@ -856,154 +735,161 @@ msgstr "Fjern …"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Skjermbilde ikke funnet"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Klarte ikke å laste bilde"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Størrelse på skjermbilde ble ikke funnet"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Kunne ikke lage buffer"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Skjermdump ikke gyldig"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Skjermdump ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skjermdump"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Innstillinger for utvidelse"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
-msgstr ""
-"Utvidelser brukes på egen risiko. Hvis du får problemer med systemet er det "
-"anbefalt å slå dem av."
+msgstr "Utvidelser brukes på egen risiko. Hvis du får problemer med systemet er det anbefalt å slå dem av."
+
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Innstillinger for utvidelse"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:193 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installer"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "_Oppdateringer"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:204
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Installerer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:222
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Installer …"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:268 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Fjerner …"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:275
+msgid "_Removing"
+msgstr "Fje_rner"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Dette programmet kan kun brukes når det finnes en aktiv tilkobling til "
-"internett."
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:648
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:661
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:667
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Beregner …"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:670
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldri"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:696
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:713
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Fant ikke «%s»"
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:799
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
 msgstr ""
+"Dette programmet kan kun brukes når det finnes en aktiv tilkobling til "
+"internett."
 
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Beklager, dette virket ikke"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:810
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Denne programvaren kommer fra en tredjepart."
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Public domain"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:819
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr "Denne programvaren kommer fra en tredjepart og inneholder komponenter som ikke er frie."
 
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Programvare"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:828
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Denne programvaren kan inne holde ikke frie komponenter."
 
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gs-shell-details.c:1098
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Fant ikke «%s»"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Vis detaljert feilsøkingsinformasjon"
+#: ../src/gs-shell-details.c:1146 ../src/gs-utils.c:166
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Beklager, dette virket ikke"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
@@ -1011,31 +897,15 @@ msgid "Details page"
 msgstr "Side med detaljer"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Start"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Fjern kilde"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Skjermdump ikke gyldig"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Programvarekilde inkludert"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1043,11 +913,11 @@ msgstr ""
 "Dette programmet inkluderer en programvarekilde som gir deg oppdateringer og "
 "tilgang til annen programvare."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Ingen programvarekilde inkludert"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1055,7 +925,7 @@ msgstr ""
 "Dette programmet inkluderer ikke en programvarekilde. Det vil ikke bli "
 "oppdatert med nye versjoner."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1063,11 +933,11 @@ msgstr ""
 "Denne programvaren tilbys allerede av din distribusjon og bør ikke erstattes."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Programvarekilde indentifisert"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1075,147 +945,105 @@ msgstr ""
 "Hvis du legger til denne programvarekilden vil du få tilgang til flere "
 "programmer og oppgraderinger."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Bruk kun programvarekilder du stoler på."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "_Nettsted"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Historikk"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Tilpasset ditt språk"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentasjon"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Versjonsaktivitet"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "System Integration"
 msgstr "Systemintegrasjon"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Versjon"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "Oppdatert"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Side med installert programvare"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Download Size"
-msgstr "Last ne_d"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "Utvikler"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "Lisens"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietær"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "ikke fri"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:431
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Tillegg"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Valgte tillegg vil bli installert med programmet."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
 msgid "Reviews"
 msgstr "Tilbakemeldinger"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "S_kriv en tilbakemelding"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
 msgid "_Show More"
 msgstr "Vi_s mer"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Proprietær"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Programvarekilder"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " og "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1224,39 +1052,39 @@ msgstr[1] "Tilgjengelige skrifter for skriptene %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Tilgjengelig programvare for %s"
 msgstr[1] "Tilgjengelig programvare for %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Fant ikke forespurt programvare"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "Fant ikke %s"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
 msgid "on the website"
 msgstr "på nettstedet"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Fant ingen programmer som inneholder filen %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1267,21 +1095,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Ingen programmer er tilgjengelig for å støtte %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s er ikke tilgjengelig"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1292,14 +1120,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Ingen skrifter er tilgjengelig for å støtte skript %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1310,7 +1138,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1321,14 +1149,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Ingen Plasma-ressurser er tilgjengelig for å støtte %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1339,14 +1167,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Ingen skriverdrivere er tilgjengelig for %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1355,12 +1183,12 @@ msgstr ""
 "Informasjon om %s og alternativer for å få tak i en driver som støtter denne "
 "skriveren kan finnes %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "dette nettstedet"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1371,12 +1199,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Fant ikke %s du søkte etter. Vennligst se %s for mer informasjon."
 msgstr[1] "Fant ikke %s du søkte etter. Vennligst se %s for mer informasjon."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Klarte ikke å finne noen søkeresultater"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s filformat"
@@ -1388,18 +1216,14 @@ msgstr "Side for kodeker"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:421
 msgid "System Applications"
 msgstr "Systemprogrammer"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:522
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klikk på oppføringer for å velge dem"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "Velg"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1426,36 +1250,25 @@ msgstr "Side med oppdateringer"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr ""
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Anbefalte lydprogrammer"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Anbefalte spill"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Anbefalte grafikkprogrammer"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Anbefalte lydprogrammer"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Anbefalte kontorstøtteprogrammer"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1463,8 +1276,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Oversiktsside"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Utvalgte programmer"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1472,6 +1285,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Redaktørens utvalgte"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Ingen programdata funnet"
 
@@ -1485,106 +1302,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Ingen program funnet"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:146
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:149
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H.%M"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:155
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "I går, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:159
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "I går, %H.%M"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Two days ago"
 msgstr "To dager siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Tre dager siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Fire dager siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Fem dager siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Seks dager siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 msgid "One week ago"
 msgstr "En uke siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:174
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "To uker siden"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:178
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:194
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Laster ned nye oppdateringer …"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Ser etter nye oppdateringer …"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:239
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Klargjør oppdateringer …"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:240 ../src/gs-shell-updates.c:247
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Dette kan ta tid)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:403
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Siste sjekk: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Installer"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Start på nytt og _installer"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:809
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Kostnader kan påløpe"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:813
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1594,86 +1400,56 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:817
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Sjekk likevel"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
 msgid "No Network"
 msgstr "Ikke noe nettverk"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:837
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Tilgang til internett kreves for å se etter oppdateringer."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:841
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Innstillinger for nettverk"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Ingen oppdateringer er installert på dette systemet."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ikke nå"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Se etter oppdateringer"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "Side med oppdateringer"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Oppdateringer for operativsystemet"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Programmene er oppdatert"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
 msgstr ""
 "Å se etter oppdateringer ved bruk av mobilt bredbånd kan medføre kostnader"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Sjekk likevel"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Gå på nettet for å se etter oppdateringer"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Innstillinger for _nettverk"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Oppdateringer håndteres automatisk"
 
@@ -1688,18 +1464,18 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i program installert"
 msgstr[1] "%i programmer installert"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i tillegg installert"
 msgstr[1] "%i tillegg installert"
 
@@ -1707,9 +1483,9 @@ msgstr[1] "%i tillegg installert"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i program"
 msgstr[1] "%i programmer"
 
@@ -1717,9 +1493,9 @@ msgstr[1] "%i programmer"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i tillegg"
 msgstr[1] "%i tillegg"
 
@@ -1734,20 +1510,24 @@ msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s og %s er nå installert"
 msgstr[1] "%s og %s er nå installert"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Fjern kilde"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "Fjerner …"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "operativsystemet"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1796,24 +1576,30 @@ msgstr "Lagt til"
 msgid "Website"
 msgstr "Nettsted"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Installert"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "En stjerne"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Installerer"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "To stjerner"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Fjerner"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Tre stjerner"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Fire stjerner"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Fem stjerner"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:119
 msgid "No update description available."
 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig for oppdateringen."
 
@@ -1821,13 +1607,13 @@ msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig for oppdateringen."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:225
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Installert %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:245
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Installerte oppdateringer"
 
@@ -1835,65 +1621,69 @@ msgstr "Installerte oppdateringer"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Ingen oppdateringer er installert på dette systemet."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Utestående sikkerhetsoppdateringer"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Det anbefales at du installerer viktige oppdateringer nå"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Start på nytt og installer"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Programvareoppdateringer er tilgjengelig"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Viktige OS- og programvareoppdateringer er klar til å installeres"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ikke nå"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "En ny versjon av %s er tilgjengelig for installering"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Oppgradering er tilgjengelig"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Programvareoppdateringer feilet"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "En viktig OS-oppdatering feilet ved installasjon."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
 msgid "Show Details"
 msgstr "Vis detaljer"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Programvareoppdatering installert"
 msgstr[1] "Programvareoppdateringer installert"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "En viktig OS-oppdatering har blitt installert."
@@ -1904,31 +1694,38 @@ msgstr[1] "Viktige OS-oppdateringer har blitt installert."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
 #, fuzzy
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Se gjennom"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Detaljert feilmelding fra pakkehåndtereren følger:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Klarte ikke å oppdatere"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Systemet var allerede oppdatert."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Oppdateringen ble avbrutt."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1937,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 "tilgang til internett og prøv igjen."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1946,13 +1743,13 @@ msgstr ""
 "om flere detaljer."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Det var ikke nok diskplass. Vennligst frigjør plass og prøv igjen."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1964,7 +1761,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s er ikke tilgjengelig"
@@ -1972,7 +1769,7 @@ msgstr "%s er ikke tilgjengelig"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Laster ned nye oppdateringer …"
@@ -1981,7 +1778,7 @@ msgstr "Laster ned nye oppdateringer …"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s og %s er nå installert"
@@ -1996,84 +1793,45 @@ msgid "_Learn More"
 msgstr "_Lær mer"
 
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Det anbefales at du sikkerhetskopierer dine data og filer før oppgradering."
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Download"
 msgstr "Last ne_d"
 
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "Det anbefales at du sikkerhetskopierer dine data og filer før oppgradering."
+
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s er nå installert"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "Start"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Installering av %s feilet."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Fjerning av %s feilet."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Fjerning av %s feilet."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Tilgang til internett kreves for å se etter oppdateringer."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Tilgang til internett var nødvendig men ikke tilgjengelig. Sjekk at du har "
-"tilgang til internett og prøv igjen."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "Det var ikke nok diskplass. Vennligst frigjør plass og prøv igjen."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "Det var ikke nok diskplass. Vennligst frigjør plass og prøv igjen."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Installer tredjepartsprogramvare?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:252
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Slå på tredjeparts programvarekilde?"
 
@@ -2081,7 +1839,7 @@ msgstr "Slå på tredjeparts programvarekilde?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2093,433 +1851,48 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s tilbys av %s."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:290
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Denne programvaren må slås på for å fortsette installasjonen."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:300
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Det kan være ulovlig å installere eller bruke %s i noen land."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:306
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Det kan være ulovlig å installere eller bruke denne kodeken i noen land."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Ikke varsle igjen"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:322
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Slå på og installer"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Søk etter programmer"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "Prosjektstyring"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Vis profileringsinformasjon for tjenesten"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Detaljert feilmelding fra pakkehåndtereren følger:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+#: ../src/menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "_Programvarekilder"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+#: ../src/menus.ui.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+#: ../src/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_vslutt"
 
@@ -2535,1083 +1908,886 @@ msgstr ""
 "Oppdateringer;Oppgrader;Kilder;Repo;Brukervalg;Installer;Avinstaller;Program;"
 "Programvare;App;Butikk;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Programvareoppdateringer feilet"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Ingen AppStream-data funnet"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Side for kodeker"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
+msgid "Featured"
+msgstr "Utvalgte"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Klargjør oppdateringer …"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databaser"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Platebrenning"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Amatørradio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mikser"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Musikk"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Spillere"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Opptakere"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Utvalgte"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sequencere"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Tunere"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Spillere"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Utviklingsverktøy"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Byggverktøy"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Utvalgte"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databaser"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Feilsøkere"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI-utforming"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Utvalgte"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profilering"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Prosjektstyring"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Revisjonskontroll"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Oversettelse"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Utvikling av nettsider"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Opplæring"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kunstig intelligens"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Kjemi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Informatikk"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Bygg"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Datavisualisering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Økonomi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrisitet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronikk"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingeniørkunst"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geovitenskap"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanistiske fag"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Bildebehandling"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Litteratur"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kart"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematikk"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medisin"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Musikk"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerisk analyse"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Paralell databehandling"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fysikk"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotikk"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Utvalgte"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualitet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Spill"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Eventyr"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blokk"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Brett"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulatorer"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Barn"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logikk"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Rollespill"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Skyting"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafikk"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Utvalgte"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D-grafikk"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D-grafikk"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publisering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Rastergrafikk"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Skanning"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektorgrafikk"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Visning"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Utvalgte"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finans"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Tekstbehandler"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifter"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodeker"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Inndatakilder"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Språkpakker"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Utvidelser for skallet"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalisering"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Utvalgte"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Kunstig intelligens"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kjemi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematikk"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotikk"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Utvalgte"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internett"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Prat"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Oppringt"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Strøm"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Filoverføring"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Amatørradio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Lynmeldinger"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC-klienter"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Overvåking"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Nyheter"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Nettleser"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Utvalgte"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Tekstredigering"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Utvalgte"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Kunst"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Geografi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Action"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Historikk"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotikk"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Utviklingsverktøy"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Opplæring"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Spill"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Fotografi"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Vitenskap"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Fjerntilgang"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefoni"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Videokonferanse"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Verktøy"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " eller "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "Tredjepart"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "nettleser app"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "ikke fri"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Installerer"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "Fje_rner"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ukjent"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Beregner …"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ukjent"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Denne programvaren kommer fra en tredjepart."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne programvaren kommer fra en tredjepart og inneholder komponenter som "
-#~ "ikke er frie."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Denne programvaren kan inne holde ikke frie komponenter."
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Historikk"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "ikke fri"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Anbefalte kontorstøtteprogrammer"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Utvalgte programmer"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "En stjerne"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "To stjerner"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Tre stjerner"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Fire stjerner"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Fem stjerner"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "Ingen AppStream-data funnet"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Redigering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Databaser"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Platebrenning"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Amatørradio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mikser"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musikk"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Opptakere"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Sequencere"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Tunere"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Byggverktøy"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Databaser"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI-utforming"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profilering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Revisjonskontroll"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Oversettelse"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Utvikling av nettsider"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informatikk"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Bygg"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Datavisualisering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Økonomi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektrisitet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronikk"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Ingeniørkunst"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geovitenskap"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanistiske fag"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Bildebehandling"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Litteratur"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kart"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medisin"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musikk"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Numerisk analyse"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Paralell databehandling"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fysikk"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualitet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Skyting"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafikk"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D-grafikk"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publisering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Rastergrafikk"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internett"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Oppringt"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-post"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Strøm"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Filoverføring"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Amatørradio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Lynmeldinger"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC-klienter"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Overvåking"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Fjerntilgang"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefoni"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Utvikling av nettsider"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Kontor"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Plott"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Kontakthåndtering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Ordbok"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-post"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Flytdiagram"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Presentasjon"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Prosjektstyring"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Nettleser"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publisering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Utvikling av nettsider"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Regneark"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Visning"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Kunst"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Plott"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Kunstig intelligens"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Kontakthåndtering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Ordbok"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Kjemi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informatikk"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finans"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Bygg"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Flytdiagram"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Datavisualisering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Økonomi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektro"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentasjon"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronikk"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Prosjektstyring"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Ingeniørkunst"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publisering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Geografi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Regneark"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visning"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geovitenskap"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Tekstbehandler"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historie"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Vitenskap"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanistiske fag"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Bildebehandling"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kunstig intelligens"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Språk"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Litteratur"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kart"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kjemi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matematikk"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Informatikk"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Bygg"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Datavisualisering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Økonomi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektro"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronikk"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingeniørkunst"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medisin"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Numerisk analyse"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geovitenskap"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Parallell prosessering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fysikk"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanistiske fag"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotikk"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Bildebehandling"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualitet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Språk"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Litteratur"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "System"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kart"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulator"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematikk"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Filhåndterer"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medisin"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Filsystem"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerisk analyse"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Filverktøy"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Parallell prosessering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Overvåking"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fysikk"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sikkerhet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotikk"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Terminalemulering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualitet"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Tilgjengelighet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Arkivering"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhåndterer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Filverktøy"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Overvåking"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Terminalemulering"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Verktøy"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Kalkulator"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgjengelighet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arkivering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Klokke"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Filverktøy"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kart"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualitet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telefoniverktøy"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Tekstredigering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Klokke"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Komprimering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Filverktøy"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kart"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Platebrenning"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualitet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Spillere"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Telefoniverktøy"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Opptakere"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Redigering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifter"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Database"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeker"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Platebrenning"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Inndatakilder"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Spillere"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Språkpakker"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Opptakere"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Utvidelser for skallet"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisering"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index a4017bc..c7f2746 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software gnome 3.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-software&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 07:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-19 00:01+0400\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
@@ -21,199 +21,65 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "सफ्टवेयर"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "जिनोमको लागि एक सङ्ग्रह प्रबन्धक ।"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Software allows you to find and install new applications and system "
-"extensions and remove existing installed applications."
-msgstr ""
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
-"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
-"also allows you to update your system using an offline update."
-msgstr ""
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "पृष्ठ नेभिगेसन"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "पृष्ठ नेभिगेसन"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "पृष्ठ नेभिगेसन"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "पृष्ठ नेभिगेसन"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "के डि ई एप्लिकेसन बिबरण"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "रमाइलो अनुप्रयोग"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Software allows you to find and install new applications and system extensions and remove existing 
installed applications."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+msgid "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful descriptions and multiple 
screenshots per application. Applications can be found either through browsing the list of categories or by 
searching. It also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "सङ्ग्रहमा एउटा फोल्डर थप्नुहोस्"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
+#: ../src/gs-shell-details.c:225
+#: ../src/gs-shell-installed.c:614
 msgid "_Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
 msgid "_Add"
 msgstr "थप्नुहोस्"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:103
+#: ../src/gs-app-tile.c:73
+#: ../src/gs-app-tile.c:76
+#: ../src/gs-feature-tile.c:69
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74
+#: ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "स्थापना भयो"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:264
+#: ../src/gs-shell.c:156
+msgid "Software"
+msgstr "सफ्टवेयर"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "सफ्टवेयर स्थापना गर्नुहोस्"
@@ -230,16 +96,9 @@ msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
 msgid "Select None"
 msgstr "कुनै पनि होइन (पूर्वानिर्धारित)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "सफ्टवेयर"
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gnome-software.ui.h:4
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
 msgid "Go back"
 msgstr "पछाडी जानुहोस्"
@@ -259,301 +118,166 @@ msgstr "स्थापित"
 msgid "_Updates"
 msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Pending"
-msgstr "बाट (अनिर्णीत गर्न)"
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "निर्भरता, स्थापना गर्नुहोस् "
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
-msgid "Installing"
-msgstr "स्थापना गर्नुहोस्..."
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्..."
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
-msgid "Removing"
-msgstr "हटाउँदैछ"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
 msgid "Folder Name"
 msgstr "फोल्डरको नाम:"
 
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:262
+msgid "About Software"
+msgstr "सफ्टवेयर प्रयोग"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:267
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-application.c:271
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pawan Chitrakar <chautari gmail com>"
+
+#: ../src/gs-application.c:535
+msgid "Enter GApplication service mode"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:538
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:538
 msgid "MODE"
 msgstr "मोड:"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Search for applications"
 msgstr "रमाइलो अनुप्रयोग"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:540
 msgid "SEARCH"
 msgstr "खोजी गर्नुहोस्:"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:542
 #, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+msgid "Show application details"
 msgstr "के डि ई एप्लिकेसन बिबरण"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:542
 msgid "ID"
 msgstr "आईडी"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "के डि ई एप्लिकेसन बिबरण"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "अस्थानिय फाइल खोल्नुहोला ।"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:544
 msgid "FILENAME"
 msgstr "फाइलको नाम"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "आन्तरिक प्रक्रियारत जानकारी देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:548
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:550
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:116
-msgid "Show version number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Pawan Chitrakar <chautari gmail com>"
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:98
+#: ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Pending"
+msgstr "बाट (अनिर्णीत गर्न)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
-msgid "About Software"
-msgstr "सफ्टवेयर प्रयोग"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107
+#: ../src/gs-app-row.c:228
+#: ../src/gs-app-tile.c:82
+#: ../src/gs-app-tile.c:85
+msgid "Installing"
+msgstr "स्थापना गर्नुहोस्..."
 
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111
+#: ../src/gs-app-row.c:237
+#: ../src/gs-app-tile.c:91
+#: ../src/gs-app-tile.c:94
+msgid "Removing"
+msgstr "हटाउँदैछ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:191
 msgid "Visit website"
 msgstr "वेबसाइट हेर्नुहोस्"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Install…"
-msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:198
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:208
 msgid "Install"
 msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:217
+#: ../src/gs-shell-details.c:1141
+#: ../src/gs-shell-installed.c:182
+#: ../src/gs-shell-search.c:164
 msgid "Remove"
 msgstr "हटाउनुहोस्"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "स्रोत"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:100
+#: ../src/gs-app-tile.c:104
+#: ../src/gs-feature-tile.c:74
+#: ../src/gs-popular-tile.c:83
+#: ../src/gs-popular-tile.c:87
+msgid "Updates"
+msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:207
 msgid "Other"
 msgstr "अन्य"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "सबै"
-
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
-#, fuzzy
-msgid "An application"
-msgstr " अनुप्रयोगहरू प्रणाली"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Find in Software"
-msgstr "सफ्टवेयर"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
 msgid "Welcome"
@@ -565,10 +289,7 @@ msgid "Welcome to Software"
 msgstr "ओर्कामा स्वागत छ ।"
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
+msgid "Software lets you install all the software you need, all from one place. See our recommendations, 
browse the categories, or search for the applications you want."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
@@ -576,33 +297,23 @@ msgstr ""
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "पुस्तकचिनोमा जानुहोस् ।"
 
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
-msgid "Spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: ../src/gs-history-dialog.c:82
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "हटाईयो"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: ../src/gs-history-dialog.c:88
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "स्थापना भयो"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: ../src/gs-history-dialog.c:93
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "अद्यावधिक गरियो"
@@ -610,7 +321,7 @@ msgstr "अद्यावधिक गरियो"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
@@ -620,785 +331,352 @@ msgstr "अज्ञात"
 msgid "History"
 msgstr "इतिहास"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "तपाईँ यो खाता मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "तपाईँ यो खाता मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
-#, fuzzy
-msgid "OS Updates"
-msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "ओर्कामा स्वागत छ ।"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "प्रत्यायोजनहरू अद्यावधिक गर्न असफल भयो:"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:59
+msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:69
+msgid "Network access was required but not available."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:78
+msgid "An update was not signed in the correct way."
 msgstr ""
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#: ../src/gs-offline-updates.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Post Review"
-msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "क्लिपबोर्ड साइन गर्न सकिएन ।"
 
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "सम्पादन गर्दै"
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "अनुरोध रद्द गरिएको थियो ।"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:99
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:103
+msgid "No space was left on the drive."
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:111
 #, fuzzy
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "चेतावनी: `%s' स्किमा `%s' लोक्याल स्थापना गर्न असफल भयो: %s\n"
 
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Report Review?"
-msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-msgid "Report"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr ""
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "अवयव`%.255s' (in %.255s)खोल्न अप्रत्यासित रुपले असफल"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:125
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+msgid "OS Updates"
+msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
 
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remove…"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
+#, c-format
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this format can be 
found on the website."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "आदेश फेला परेन ।"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "साइनिङ प्रमाणपत्र फेला परेन"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "क्यास फाइल बनाउन सकिएन"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "ढाँचा मान्य छैन"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "कार्य उपलब्ध छैन"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
 msgid "Screenshot"
 msgstr "स्क्रिनसट"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:175
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 msgid "_Install"
 msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
-#, fuzzy
-msgid "_Install…"
-msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:186
+msgid "_Installing"
+msgstr "स्थापना गर्नुहोस्..."
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:212
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:219
+msgid "_Removing"
+msgstr "हटाउँदैछ"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:610
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:616
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "गणना गरिदै"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:619
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:631
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "कहिल्यै पनि"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:646
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:656
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-shell-details.c:1126
+#: ../src/gs-shell-installed.c:167
+#: ../src/gs-shell-search.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "तपाईँ यो खाता मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-shell-details.c:1138
+#: ../src/gs-shell-installed.c:179
+#: ../src/gs-shell-search.c:161
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "यस क्वेरी सफलताका साथ सम्पन्न भएन ।"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "Public domain"
-msgstr "प्रकाशन गर्दै"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "सफ्टवेयर"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "आन्तरिक प्रक्रियारत जानकारी देखाउनुहोस्"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Details page"
 msgstr "पृष्ठ नेभिगेसन"
 
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "_Launch"
-msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "स्रोत हटाउनुहोस्"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "ढाँचा मान्य छैन"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "सफ्टवेर बिकास/सोर्स कोड"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid "This application includes a software source which provides updates, as well as access to other 
software."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "सफ्टवेर बिकास/सोर्स कोड"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid "This application does not include a software source. It will not be updated with new versions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid "This software is already provided by your distribution and should not be replaced."
 msgstr ""
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "सफ्टवेर बिकास/सोर्स कोड"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid "Adding this software source will give you access to additional software and upgrades."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "_Website"
-msgstr "वेबसाइट"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
-msgid "Details"
-msgstr "विवरण"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "अनुप्रयोग प्रतिमा मात्रै"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Localized in your Language"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid "This application can only be used when there is an active internet connection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Documentation"
-msgstr "प्रस्तुतिकरण"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "वेबसाइट"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Release Activity"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "इतिहास"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "System Integration"
-msgstr " अनुप्रयोगहरू प्रणाली"
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "विवरण"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
 msgid "Version"
 msgstr "संस्करण"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "Updated"
 msgstr "अद्यावधिक गरियो"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
 msgid "Category"
 msgstr "कोटि"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "पृष्ठ नेभिगेसन"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-msgid "Download Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-msgid "Developer"
-msgstr "प्रमुख विकासकर्ता"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "स्रोत"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "License"
 msgstr "इजाजतपत्र"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "स्वामित्व भएको"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "साइज"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "प्रमुख विकासकर्ता"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+#: ../src/gs-shell-installed.c:526
+#: ../src/gs-update-list.c:88
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Add-ons"
 msgstr "फाइलहरू थप्नुहोस्"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Reviews"
-msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
-msgid "_Write a Review"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
-msgid "_Show More"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "स्वामित्व भएको"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "टेम्प्लेटहरू स्थापना गरिएको छैन"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr "र"
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
-msgid ", "
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "आदेश फेला परेन ।"
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
-#, fuzzy
-msgid "on the website"
-msgstr "वेबसाइट हेर्नुहोस्"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
-#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "कार्य उपलब्ध छैन"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
-#, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "जङ्क प्लगइन उपलब्ध छैन"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
-#, fuzzy
-msgid "this website"
-msgstr "वेबसाइट हेर्नुहोस्"
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Codecs page"
-msgstr "पृष्ठ नेभिगेसन"
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:516
 msgid "System Applications"
 msgstr " अनुप्रयोगहरू प्रणाली"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:622
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "वस्तु चयन गर्न तपाईँले यसमा क्लिक गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "चयन गर्नुहोस्..."
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 #, fuzzy
@@ -1420,46 +698,28 @@ msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "%s फोल्डरबाट पूर्वावस्थामा ल्याउँदै"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Moderate page"
-msgstr "पृष्ठ नेभिगेसन"
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
-
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:329
 #, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "अनुप्रयोग पाईएन"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "तासका खेल:"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "अनुप्रयोग पाईएन"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:344
 #, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgid "Recommended Office Applications"
 msgstr "अनुप्रयोग पाईएन"
 
 #. vim: set noexpandtab:
@@ -1469,8 +729,9 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "पृष्ठ नेभिगेसन"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "कोटिहरू"
+#, fuzzy
+msgid "Featured Application"
+msgstr "उपलब्ध अनुप्रयोग:"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1479,6 +740,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "सम्पादक प्रकाशन गर्दै"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "कोटिहरू"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "पीजीपी डेटा फेला परेन ।"
@@ -1495,175 +760,142 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "कुनै रचनाहरू फेला परेन"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "हिजो %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "हिजो %I:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Two days ago"
 msgstr "गत ५ दिनको सन्देशहरू"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Three days ago"
 msgstr "गत ५ दिनको सन्देशहरू"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Four days ago"
 msgstr "गत ५ दिनको सन्देशहरू"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Five days ago"
 msgstr "गत ५ दिनको सन्देशहरू"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Six days ago"
 msgstr "गत ५ दिनको सन्देशहरू"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 #, fuzzy
 msgid "One week ago"
 msgstr "एक हप्ता देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "\"%s\" ले दुईवटा तर्कहरू अपेक्षा गर्दछ"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "नयाँ/अद्यावधिक गरिएको द्रष्टव्यहरू डाउनलोड गर्दैछ..."
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "नयाँ भागहरूका लागि जाँच गर्नुहोस्:"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 #, fuzzy
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "खोजी फोल्डर सेटअप गर्दै: %s"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:254
+#: ../src/gs-shell-updates.c:261
 #, fuzzy
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "फन्ट (यसले केही समय लिन सक्छ)"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "नयाँ पत्र लागि जाँच गर्दै"
+
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "जाँच गरिएन"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "निर्भरता, स्थापना गर्नुहोस् "
-
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "उत्पादित तह मास्क लागू गर्नुहोस्"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
-#, fuzzy
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "जसरी पनि बचत गर्नुहोस्"
-
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:779
 #, fuzzy
 msgid "No Network"
 msgstr "सञ्जाल जडान छैन"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:783
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:787
 msgid "Network Settings"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:806
 #, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "%B%s%b हालमा स्थापना छ ।"
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "उत्पादित तह मास्क लागू गर्नुहोस्"
 
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:810
+msgid "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur charges."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:814
 #, fuzzy
-msgid "Not Now"
-msgstr "I/O अब सम्भव छ"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "जसरी पनि बचत गर्नुहोस्"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
@@ -1673,110 +905,63 @@ msgstr "पृष्ठ नेभिगेसन"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "तपाईँका द्रष्टव्यहरू अद्यावधिक छैनन् ।"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+msgid "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur charges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "जसरी पनि बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No software installed"
+msgstr "टेम्प्लेटहरू स्थापना गरिएको छैन"
 
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:94
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "स्थापना नगरिएको"
 msgstr[1] ""
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "निम्न एड-इनहरू स्थापना गरिएका छन्"
 msgstr[1] ""
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "उपलब्ध अनुप्रयोग:"
-msgstr[1] "उपलब्ध अनुप्रयोग:"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "फाइलहरू थप्नुहोस्"
-msgstr[1] "फाइलहरू थप्नुहोस्"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%B%s%b हालमा स्थापना छ ।"
-msgstr[1] "%B%s%b हालमा स्थापना छ ।"
+#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "%i application and %i add-ons installed"
+msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:296
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
 msgid "Remove Source"
 msgstr "स्रोत हटाउनुहोस्"
 
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
-msgid "the operating system"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
+msgid "Removing…"
 msgstr ""
 
 #. vim: set noexpandtab:
@@ -1786,94 +971,63 @@ msgid "Software Sources"
 msgstr "आगत स्रोतहरू"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No sources found."
+msgstr "शब्दकोश स्रोत फेला पर्यो"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgid "Software sources give you access to additional software."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
-msgid "No software installed from this source"
+msgid "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "यस शब्दकोश स्रोतको वर्णन"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Source Details"
 msgstr "<b>प्राविधिक विवरण:</b>"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Last Checked"
 msgstr "जाँच गरिएन"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
 msgid "Added"
 msgstr "थपियो"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Website"
 msgstr "वेबसाइट"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "स्थापना भयो"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "स्थापना गर्नुहोस्..."
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "हटाउँदैछ"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:115
 #, fuzzy
 msgid "No update description available."
 msgstr "जङ्क प्लगइन उपलब्ध छैन"
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr " यसमा निर्भर गर्दछ "
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "स्थापना नगरिएको"
 
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "निर्भरता, स्थापना गर्नुहोस् "
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr " यसमा निर्भर गर्दछ "
 
 #: ../src/gs-update-monitor.c:98
 #, fuzzy
@@ -1884,40 +1038,16 @@ msgstr "यसबाट नयाँ अद्यावधिकहरू उप
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "दृश्य"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "यसबाट नयाँ अद्यावधिकहरू उपलब्ध हुन्छ"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "बाकि अनुप्रयोग स्थापना गर्नुहोस्"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
-msgid "Show Details"
-msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्"
+msgid "Not Now"
+msgstr "I/O अब सम्भव छ"
 
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
@@ -1925,1580 +1055,1033 @@ msgstr[0] "%B%s%b हालमा स्थापना छ ।"
 msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
-#, fuzzy
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "प्रत्यायोजनहरू अद्यावधिक गर्न असफल भयो:"
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "बाकि अनुप्रयोग स्थापना गर्नुहोस्"
 
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
-msgid "The system was already up to date."
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:156
+msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:165
 #, fuzzy
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "अनुरोध रद्द गरिएको थियो ।"
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr ""
+msgid "Review"
+msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "नयाँ/अद्यावधिक गरिएको द्रष्टव्यहरू डाउनलोड गर्दैछ..."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+msgid "Show Details"
+msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%B%s%b हालमा स्थापना छ ।"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:168
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक छ"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "प्रतीक तारा"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Two Stars"
+msgstr "दुईवटा सुट"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Three Stars"
+msgstr "तीन चौथाइ"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Four Stars"
+msgstr "चारवटा सुट"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Five Stars"
+msgstr "चिडीको पञ्जा"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%B%s%b हालमा स्थापना छ ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:133
 msgid "Launch"
 msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
 
+#: ../src/gs-utils.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "यस क्वेरी सफलताका साथ सम्पन्न भएन ।"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "प्रयोग स्थापना असफल भयो!"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "फ्रोक असफल"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "फ्रोक असफल"
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: ../src/gs-common.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
-msgid "Enable and Install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "पीजीपी डेटा फेला परेन ।"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
+msgid " and "
+msgstr "र"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
+msgid " or "
+msgstr " वा"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Web app"
+msgstr "App ID"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
+msgid "Proprietary"
+msgstr "स्वामित्व भएको"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "अडियो"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "सम्पादन गर्दै"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "डेटाबेस"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
 #, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "डिस्क सङ्ख्या"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
 #, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "%s समूह रेडियो"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "च्यानल मिश्रण"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "सङ्गीत"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "खेलाडी"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "सफ्टवेर विकासका लागि उपकरण"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
 #, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "दृश्य निर्माण गरिदैछ"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "डेटाबेस"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
 #, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI तत्व"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "रमाइलो अनुप्रयोग"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "सचेतक घडीको प्रोफाइल हुँदैछ"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "परियोजना व्यवस्थापन"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
 #, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "बायाँ नियन्त्रण"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "अनुवाद"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "वेब विकास"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "शिक्षा"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "कला"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "खगोल शास्त्र"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "जीव शास्त्र"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "रसायन शास्त्र"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "कम्प्युटर नाम:"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "परियोजना व्यवस्थापन"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "सन्देश निर्माण असफल भयो ।"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
 #, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "दृश्यात्मक साइज:"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "इलेक्ट्रोनिक्स"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "इञ्जिनियरिङ"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "जियो विज्ञान"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
 #, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "सफ्टवयर स्रोतहरू"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "बारेमा"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "बाकि अनुप्रयोग स्थापना गर्नुहोस्"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Languages"
+msgstr "भाषाहरु"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-msgid "Loading page"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "खोजी फोल्डर सेटअप गर्दै: %s"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "मानचित्र"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
 #, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "सबै"
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Math"
+msgstr "प्रतीक, म्याथ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "सङ्गीत"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
 #, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "खेलाडी"
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "डेटा विश्लेषण"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
 #, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "सबै"
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "आधारभूत रणनीति कम्प्युटिङ गर्नुहोस्..."
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "भौतिक शास्त्र"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "सबै"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "खगोल शास्त्र"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "रसायन शास्त्र"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Languages"
-msgstr "भाषाहरु"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Math"
-msgstr "प्रतीक, म्याथ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "सबै"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "खेलहरू"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "कार्य"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "साहस"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "खण्ड"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "पाटी"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "कार्ड"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "इमुलेटरहरू"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "लोजिक"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
 #, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "प्ले भएको छैन"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "नक्कल"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "रणनीती"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "सबै"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "ग्राफिक्स"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "२Dग्राफिक्स "
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "३D ग्राफिक्स"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "प्रकाशन गर्दै"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
 #, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "ग्राफिक्स अनुप्रयोग"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "स्क्यान गर्दै"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
 #, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "कागजातहरु/भेक्टर ग्राफिक्स"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
 #, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "लग दर्शक"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "सबै"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "इन्टरनेट"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "पात्रो"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "डेटाबेस"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "वित्त"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "कागजातहरु/वर्ड प्रोसेसर "
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "फन्ट"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Chat"
+msgstr "कुराकानी"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "आगत स्रोतहरू"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "इमेल"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "क्षेत्र र भाषा"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "फिड"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "फाइल स्थानान्तरण"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
 #, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "अनुवाद"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "%s समूह रेडियो"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "सबै"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "शीघ्र सन्देश"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
 #, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "खगोल शास्त्र"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC प्रोटोकल प्लगइन"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "रसायन शास्त्र"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "मोनिटर"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "प्रतीक, म्याथ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "News"
+msgstr "समाचारहरू"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
 #, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "सबै"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "टाढाको डेस्कटप पहुँच सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Chat"
-msgstr "कुराकानी"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "टेलिफोनि"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
 #, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "News"
-msgstr "समाचारहरू"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
+msgstr "समूहगत सम्मेलन %d"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
 msgstr "वेब ब्राउजर "
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "सबै"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "वेब विकास"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "पाठ सम्पादक"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "कार्यालय"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "सबै"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "पात्रो"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "चित्रपट"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "कला"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "-समपर्क व्यवस्थापन"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "डेटाबेस"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "कार्य"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "शब्दकोश"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "इमेल"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "इतिहास"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "वित्त"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "स्टारचार्ट चार्ट "
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "प्रस्तुतिकरण"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "सफ्टवेर विकासका लागि उपकरण"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "परियोजना व्यवस्थापन"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "शिक्षा"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "प्रकाशन गर्दै"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "खेलहरू"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "स्प्रेडसिट"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "लग दर्शक"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "कागजातहरु/वर्ड प्रोसेसर "
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
 msgid "Science"
 msgstr "विज्ञान"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "समूहगत सम्मेलन %d"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "अनुप्रयोगहरू"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "क्लिपबोर्ड साइन गर्न सकिएन ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "चेतावनी: `%s' स्किमा `%s' लोक्याल स्थापना गर्न असफल भयो: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "अवयव`%.255s' (in %.255s)खोल्न अप्रत्यासित रुपले असफल"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "स्थापना गर्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "हटाउँदैछ"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "अज्ञात"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "गणना गरिदै"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "अज्ञात"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet Only Application"
-#~ msgstr "अनुप्रयोग प्रतिमा मात्रै"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "इतिहास"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "साइज"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "अनुप्रयोग पाईएन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "नयाँ पत्र लागि जाँच गर्दै"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No sources found."
-#~ msgstr "शब्दकोश स्रोत फेला पर्यो"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "ठीक छ"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "प्रतीक तारा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "दुईवटा सुट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "तीन चौथाइ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "चारवटा सुट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "चिडीको पञ्जा"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "कला"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "पीजीपी डेटा फेला परेन ।"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr ""
 
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " वा"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "खगोल शास्त्र"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web app"
-#~ msgstr "App ID"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "जीव शास्त्र"
 
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "अडियो"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "रसायन शास्त्र"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "डेटाबेस"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "कम्प्युटर विज्ञान"
 
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "डिस्क सङ्ख्या"
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "सन्देश निर्माण असफल भयो ।"
 
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "%s समूह रेडियो"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "दृश्यात्मक साइज:"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "च्यानल मिश्रण"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "सङ्गीत"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "दृश्य निर्माण गरिदैछ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "डेटाबेस"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "इलेक्ट्रोनिक्स"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI तत्व"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "इञ्जिनियरिङ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "सचेतक घडीको प्रोफाइल हुँदैछ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "बायाँ नियन्त्रण"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "वेब विकास"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "जीव शास्त्र"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "जियो विज्ञान"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "कम्प्युटर नाम:"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "सन्देश निर्माण असफल भयो ।"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr ""
 
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "दृश्यात्मक साइज:"
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "इलेक्ट्रोनिक्स"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "इञ्जिनियरिङ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "भाषाहरु"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "जियो विज्ञान"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "इतिहास"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "मानचित्र"
 
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "मानचित्र"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "सङ्गीत"
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "प्रतीक, म्याथ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "डेटा विश्लेषण"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr ""
 
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "आधारभूत रणनीति कम्प्युटिङ गर्नुहोस्..."
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "भौतिक शास्त्र"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "नक्कल"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "ग्राफिक्स"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "२Dग्राफिक्स "
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "डेटा विश्लेषण"
 
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "ग्राफिक्स अनुप्रयोग"
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "आधारभूत रणनीति कम्प्युटिङ गर्नुहोस्..."
 
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "इन्टरनेट"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "भौतिक शास्त्र"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "इमेल"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "फिड"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "फाइल स्थानान्तरण"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "%s समूह रेडियो"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "शीघ्र सन्देश"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC प्रोटोकल प्लगइन"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "फाइल प्रबन्धक"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "मोनिटर"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
 
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "टाढाको डेस्कटप पहुँच सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "टेलिफोनि"
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "/उपकरणहरू/फाइल स्थानान्तरणहरू"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "वेब विकास"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "मोनिटर"
 
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "कार्यालय"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "सुरक्षा"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "चित्रपट"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "-समपर्क व्यवस्थापन"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "शब्दकोश"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "इमेल"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "स्टारचार्ट चार्ट "
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "परियोजना व्यवस्थापन"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "प्रकाशन गर्दै"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "स्प्रेडसिट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "लग दर्शक"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "टर्मिनल अनुप्रयोग"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "कला"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "अनुप्रयोगहरू"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "खगोल शास्त्र"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "पहुँचता"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "जीव शास्त्र"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "रसायन शास्त्र"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "गणकयन्त्र"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "कम्प्युटर विज्ञान"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "घडी"
 
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "सन्देश निर्माण असफल भयो ।"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "दवाब"
 
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "दृश्यात्मक साइज:"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "/उपकरणहरू/फाइल स्थानान्तरणहरू"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "इलेक्ट्रोनिक्स"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "मानचित्र"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "इञ्जिनियरिङ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "जियो विज्ञान"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "इतिहास"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr ""
 
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "/उपकरणहरू/गोपनीयता"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "भाषाहरु"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "पाठ सम्पादक"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "मानचित्र"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "भिडियो"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "प्रतीक, म्याथ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "सम्पादन गर्दै"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "डेटा विश्लेषण"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "डेटाबेस"
 
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "आधारभूत रणनीति कम्प्युटिङ गर्नुहोस्..."
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "भौतिक शास्त्र"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "प्रणाली"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "फाइल प्रबन्धक"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "डिस्क सङ्ख्या"
 
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "/उपकरणहरू/फाइल स्थानान्तरणहरू"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "मोनिटर"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "सुरक्षा"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "टर्मिनल अनुप्रयोग"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "पहुँचता"
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "खेलाडी"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "गणकयन्त्र"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "घडी"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "टिभी"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "दवाब"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "फन्ट"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "/उपकरणहरू/फाइल स्थानान्तरणहरू"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "मानचित्र"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "आगत स्रोतहरू"
 
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "/उपकरणहरू/गोपनीयता"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "भिडियो"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "सम्पादन गर्दै"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "क्षेत्र र भाषा"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "डेटाबेस"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "सफ्टवयर स्रोतहरू"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "डिस्क सङ्ख्या"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "बारेमा"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "खेलाडी"
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "टिभी"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 8bd6356..5c364aa 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-29 23:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 12:04+0100\n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <justin50 live nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
@@ -49,35 +49,6 @@ msgstr ""
 "toepassingen door ofwel de lijst van categorieën te bekijken of door te "
 "zoeken. U kunt ook uw systeem bijwerken met behulp van een offline-update."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Overzicht-pagina"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Pagina met informatie"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Geïnstalleerd-pagina"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Updates-pagina"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Tijdsstempel van laatste update"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Lijst van compatibele projecten"
@@ -170,66 +141,26 @@ msgstr "De minimale karma-score voor beoordelingen"
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Beoordelingen met minder karma dat dit getal worden niet getoond."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-"Een lijst van te gebruiken toepassingen. Overschrijft systeem-gedefinieerde "
-"toepassingen."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Toevoegen aan Toepassingenmap"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:283
+#: ../src/gs-shell-installed.c:514
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Toevoegen"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:79
+#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Geïnstalleerd"
 
@@ -252,8 +183,8 @@ msgstr "Niets selecteren"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-shell.c:162 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
@@ -278,8 +209,22 @@ msgstr "_Geïnstalleerd"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Updates"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Herstarten & i_nstalleren"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Controleren op updates"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:274
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "In behandeling"
 
@@ -287,8 +232,8 @@ msgstr "In behandeling"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:312
+#: ../src/gs-app-tile.c:88 ../src/gs-app-tile.c:91
 msgid "Installing"
 msgstr "Wordt geïnstalleerd"
 
@@ -296,114 +241,133 @@ msgstr "Wordt geïnstalleerd"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:321
+#: ../src/gs-app-tile.c:97 ../src/gs-app-tile.c:100
 msgid "Removing"
 msgstr "Wordt verwijderd"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " en "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1323
+msgid " or "
+msgstr " of "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1346
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Niet-vrij"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1356
+msgid "Public domain"
+msgstr "Publiek domein"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Mapnaam"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:96
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Opstartmodus: ofwel 'updates', 'updated' (bijgewerkt), "
 "'installed' (geïnstalleerd) of 'overview' (overzicht)"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:96
 msgid "MODE"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:98
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Naar toepassingen zoeken"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:98
 msgid "SEARCH"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:100
+msgid "Show application details"
 msgstr "Toepassingsgegevens tonen"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:100
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Toepassingsgegevens tonen"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Een lokaal pakketbestand openen"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "FILENAME"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:104
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Gedetailleerde foutopsporingsinformatie tonen"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:106
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Profielinformatie voor de dienst tonen"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:108
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Lokale bestandsbronnen verkiezen boven AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:110
 msgid "Show version number"
 msgstr "Versienummer tonen"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Gnome-NL\n"
-"\n"
-"Nathan Follens\n"
-"Justin van Steijn"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:369
 msgid "About Software"
 msgstr "Over Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:374
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Een prettige manier om de software op uw systeem te beheren."
 
+#: ../src/gs-application.c:378
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Gnome-NL\n"
+"\n"
+"Nathan Follens\n"
+"Justin van Steijn"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:160
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Apparaat kan niet worden gebruikt tijdens het bijwerken."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:258
 msgid "Visit website"
 msgstr "Website bezoeken"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:263
 msgid "Install…"
 msgstr "Installeren…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:271
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
@@ -413,161 +377,108 @@ msgstr "Annuleren"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-page.c:206
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "Installeren"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-page.c:235
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Apparaat kan niet worden gebruikt tijdens het bijwerken."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "Van derden"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "webapp"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "niet-vrij"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "Aanbevolen"
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Een toepassing"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s vraagt om extra bestandsformaatondersteuning."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Aanvullende MIME-types vereist"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s vraagt om extra lettertypes."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Extra lettertypes vereist"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s vraagt om extra multimedia-codecs."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Extra multimedia-codecs vereist"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s vraagt om extra printerstuurprogramma's."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Extra printerstuurprogramma's vereist"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s vraagt om extra pakketten."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Extra pakketten vereist"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Zoeken in Software"
 
@@ -596,11 +507,11 @@ msgstr "_Laten we winkelen"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spatiëring"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen kinderen"
 
@@ -640,37 +551,20 @@ msgstr "Geschiedenis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:200
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "%s voorbereiden"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"%s zal verwijderd worden en u zult het opnieuw moeten installeren om het te "
-"gebruiken."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:227
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:232
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -679,24 +573,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:786
 msgid "OS Updates"
 msgstr "OS updates"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:791
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Inclusief verbeteringen voor prestatie, stabiliteit en veiligheid."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1517 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Geen addon codecs beschikbaar voor het formaat %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1520
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -705,80 +599,63 @@ msgstr ""
 "Informatie over %s, evenals opties voor het verkrijgen van een codec die dit "
 "formaat kan afspelen, is te vinden op de website."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Welkom bij Software"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Ik haat het"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Vind het niet leuk"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "Het is oké"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Vind het leuk"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Ik hou ervan"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Gelieve de tijd te nemen voor het schrijven van de beoordeling"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Kies één of meer sterren voor de beoordeling"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "De samenvatting is te kort"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "De samenvatting is te lang"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "De beschrijving is te kort"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "De beschrijving is te lang"
 
@@ -881,48 +758,44 @@ msgstr "Verwijderen…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Schermafdruk niet gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Laden van afbeelding mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Schermafdrukgrootte niet gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Cache kon niet worden aangemaakt"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Schermafdruk ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Schermafdruk niet beschikbaar"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Schermafdruk"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Instellingen voor uitbreidingen"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -930,105 +803,118 @@ msgstr ""
 "Het gebruiken van uitbreidingen is voor eigen risico. Als u systeemproblemen "
 "heeft, wordt het aanbevolen deze uit te schakelen."
 
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Instellingen voor uitbreidingen"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:195 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installeren"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "_Updates"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:206
+msgid "_Installing"
+msgstr "Wordt ge_ïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:224
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Installeren…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:270 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Wordt verwijderd…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:277
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Wordt verwijderd"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Deze toepassing kan alleen gebruikt worden met een actieve "
-"internetverbinding."
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:647
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:660
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:666
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Wordt berekend…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:681
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:695
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:712
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Kon '%s' niet vinden"
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:758
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
 msgstr ""
+"Deze toepassing kan alleen gebruikt worden met een actieve "
+"internetverbinding."
 
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Helaas, dit werkte niet"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:769
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Deze software is van derden."
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Publiek domein"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:778
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr "Deze software is van derden en kan niet-vrije onderdelen bevatten."
 
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Software"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:787
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Deze software kan niet-vrije onderdelen bevatten."
 
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gs-shell-details.c:1109
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Kon '%s' niet vinden"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Gedetailleerde foutopsporingsinformatie tonen"
+#: ../src/gs-shell-details.c:1157 ../src/gs-utils.c:166
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Helaas, dit werkte niet"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
@@ -1036,31 +922,15 @@ msgid "Details page"
 msgstr "Pagina met informatie"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Starten"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Bron verwijderen"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Schermafdruk ongeldig"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Inclusief softwarebron"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1068,11 +938,11 @@ msgstr ""
 "Deze toepassing bevat een softwarebron die naast updates ook toegang biedt "
 "tot andere software."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Geen softwarebron inbegrepen"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1080,7 +950,7 @@ msgstr ""
 "Deze toepassing bevat geen softwarebron. Hij zal niet worden bijgewerkt met "
 "nieuwe versies."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1089,11 +959,11 @@ msgstr ""
 "vervangen te worden."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Softwarebron geïdentificeerd"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1101,148 +971,106 @@ msgstr ""
 "Door het toevoegen van deze softwarebron krijgt u toegang tot extra software "
 "en upgrades."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Gebruik alleen softwarebronnen die u vertrouwt."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "_Website"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "Gesc_hiedenis"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
 msgid "Details"
 msgstr "Gegevens"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Aangepast aan uw taal"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
 # Ik weet niet wat hier met Release bedoeld wordt. Ik laat het maar even onvertaald.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Release Activiteit"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "System Integration"
 msgstr "Systeemintegratie"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Versie"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "Bijgewerkt"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Geïnstalleerd-pagina"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Download Size"
-msgstr "_Downloaden"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "Ontwikkelaar"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Niet-vrij"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "niet-vrij"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:431
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Add-ons"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Geselecteerde add-ons zullen met de toepassing worden geïnstalleerd."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
 msgid "Reviews"
 msgstr "Beoordelingen"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "Een beoordeling _schrijven"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Meer weergeven"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Niet-vrij"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Softwarebronnen"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " en "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1251,39 +1079,39 @@ msgstr[1] "Beschikbare lettertypes voor de %s-scripts"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Beschikbare software voor %s"
 msgstr[1] "Beschikbare software voor %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Gevraagde software kon niet gevonden worden"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s niet gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
 msgid "on the website"
 msgstr "op de website"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Geen toepassingen beschikbaar die het bestand %s aanbieden."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1294,21 +1122,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Geen toepassingen beschikbaar die %s ondersteunen."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s is niet beschikbaar."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1319,7 +1147,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr ""
@@ -1327,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1338,7 +1166,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1349,14 +1177,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Geen Plasma-bronnen beschikbaar die %s ondersteunen."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1367,14 +1195,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Geen printerstuurprogramma's beschikbaar voor %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1383,12 +1211,12 @@ msgstr ""
 "Informatie over %s en opties voor het verkrijgen van een stuurprogramma dat "
 "deze printer ondersteunt kunnen gevonden worden %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "deze website"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1403,12 +1231,12 @@ msgstr[1] ""
 "De %s waar u naar zocht konden niet gevonden worden. Zie %s voor meer "
 "informatie."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Geen zoekresultaten gevonden"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s bestandsformaat"
@@ -1420,18 +1248,14 @@ msgstr "Codecs-pagina"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:421
 msgid "System Applications"
 msgstr "Systeemtoepassingen"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:522
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klik op items om ze te selecteren"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1457,36 +1281,25 @@ msgstr "Pagina modereren"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Er zijn geen beoordelingen om te modereren"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Aanbevolen audiotoepassingen"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Aanbevolen spelletjes"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aanbevolen grafische toepassingen"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Aanbevolen audiotoepassingen"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Aanbevolen kantoortoepassingen"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1494,8 +1307,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Overzicht-pagina"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorieën"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Aanbevolen toepassing"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1503,6 +1316,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Keuzes van de redactie"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorieën"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Geen programmagegevens gevonden"
 
@@ -1516,106 +1333,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Geen toepassing gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:146
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:149
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:155
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Gisteren, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:159
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Gisteren, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Twee dagen geleden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Drie dagen geleden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Vier dagen geleden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Vijf dagen geleden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Zes dagen geleden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 msgid "One week ago"
 msgstr "Een week geleden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:174
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Twee weken geleden"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:178
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:194
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Nieuwe updates worden gedownload…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Zoeken naar nieuwe updates…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:239
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Instellen van nieuwe updates…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:240 ../src/gs-shell-updates.c:247
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Dit kan even duren)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:403
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Laatst gecontroleerd: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Installeren"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Herstarten & i_nstalleren"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:809
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Er kunnen kosten aan verbonden zijn"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:813
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1625,67 +1431,37 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:817
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Toch controleren"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
 msgid "No Network"
 msgstr "Geen netwerk"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:837
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Internettoegang is vereist voor het controleren op updates."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:841
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Netwerkinstellingen"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Er zijn geen updates geïnstalleerd op dit systeem."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Niet nu"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Controleren op updates"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "Updates-pagina"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "OS updates"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Software is up-to-date"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -1693,19 +1469,19 @@ msgstr ""
 "Er zijn mogelijk kosten aan verbonden wanneer u via mobiele breedband "
 "controleert op updates"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "Toch _controleren"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Ga online om te controleren op updates"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Netwerkinstellingen"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Updates worden automatisch beheerd"
 
@@ -1720,18 +1496,18 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i toepassing geïnstalleerd"
 msgstr[1] "%i toepassingen geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i add-on geïnstalleerd"
 msgstr[1] "%i add-ons geïnstalleerd"
 
@@ -1739,9 +1515,9 @@ msgstr[1] "%i add-ons geïnstalleerd"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i toepassing"
 msgstr[1] "%i programma's"
 
@@ -1749,9 +1525,9 @@ msgstr[1] "%i programma's"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i add-on"
 msgstr[1] "%i add-ons"
 
@@ -1766,20 +1542,24 @@ msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s en %s geïnstalleerd"
 msgstr[1] "%s en %s geïnstalleerd"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Bron verwijderen"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "Wordt verwijderd…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "het besturingssysteem"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1828,24 +1608,30 @@ msgstr "Toegevoegd"
 msgid "Website"
 msgstr "Website"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Geïnstalleerd"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Een ster"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Wordt geïnstalleerd"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Twee sterren"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Wordt verwijderd"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Drie sterren"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Vier sterren"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Vijf sterren"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:119
 msgid "No update description available."
 msgstr "Geen updatebeschrijving beschikbaar."
 
@@ -1853,13 +1639,13 @@ msgstr "Geen updatebeschrijving beschikbaar."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:225
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Geïnstalleerd op %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:245
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Geïnstalleerde updates"
 
@@ -1867,67 +1653,71 @@ msgstr "Geïnstalleerde updates"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Er zijn geen updates geïnstalleerd op dit systeem."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Veiligheidsupdates staan klaar"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Het wordt aanbevolen dat u belangrijke updates nu installeert"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Herstarten & installeren"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Software-updates beschikbaar"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Belangrijke updates voor OS en toepassingen staan klaar om geïnstalleerd te "
 "worden"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "Niet nu"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Bekijken"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Er is een nieuwe versie van %s beschikbaar om te installeren"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Software-upgrade beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Software-updates mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Installatie van een belangrijke OS-update is mislukt"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
 msgid "Show Details"
 msgstr "Gegevens tonen"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Software-update geïnstalleerd"
 msgstr[1] "Software-updates geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Een belangrijke OS-update is geïnstalleerd."
@@ -1939,30 +1729,37 @@ msgstr[1] "Belangrijke OS-updates zijn geïnstalleerd."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Bekijk"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Gedetailleerde fouten van de pakketbeheerder volgen:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Bijwerken mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Het systeem was al bijgewerkt."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "De update is geannuleerd."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1971,7 +1768,7 @@ msgstr ""
 "internettoegang heeft en probeer het opnieuw."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1980,14 +1777,14 @@ msgstr ""
 "te raadplegen voor meer details."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Er is niet genoeg opslagruimte. Maak wat ruimte vrij en probeer het opnieuw."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1999,7 +1796,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s is nu beschikbaar"
@@ -2007,7 +1804,7 @@ msgstr "%s %s is nu beschikbaar"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "%s %s wordt gedownload"
@@ -2016,7 +1813,7 @@ msgstr "%s %s wordt gedownload"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s  %s klaar om te worden geïnstalleerd"
@@ -2031,87 +1828,47 @@ msgid "_Learn More"
 msgstr "_Meer informatie"
 
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Downloaden"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "Het wordt aanbevolen een reservekopie te maken van uw gegevens en bestanden "
 "voordat u opwaardeert."
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "_Downloaden"
-
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s is nu geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "Starten"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Installatie van %s is mislukt."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Verwijderen van %s is mislukt."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Verwijderen van %s is mislukt."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Internettoegang is vereist voor het controleren op updates."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Internettoegang is vereist maar was niet beschikbaar. Zorg ervoor dat u "
-"internettoegang heeft en probeer het opnieuw."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-"Er is niet genoeg opslagruimte. Maak wat ruimte vrij en probeer het opnieuw."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Er is niet genoeg opslagruimte. Maak wat ruimte vrij en probeer het opnieuw."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Software van derden installeren?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:252
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Softwarebron van derden inschakelen?"
 
@@ -2119,7 +1876,7 @@ msgstr "Softwarebron van derden inschakelen?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2131,437 +1888,52 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s wordt geleverd door “%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:290
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Deze softwarebron moet ingeschakeld worden om met de installatie verder te "
 "gaan."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:300
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 "In sommige landen kan het illegaal zijn %s te installeren of te gebruiken."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:306
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "In sommige landen kan het illegaal zijn deze codec te installeren of te "
 "gebruiken."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Niet opnieuw waarschuwen"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:322
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Inschakelen en installeren"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Naar toepassingen zoeken"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "Projectbeheer"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Profielinformatie voor de dienst tonen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Gedetailleerde fouten van de pakketbeheerder volgen:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+#: ../src/menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "_Softwarebronnen"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+#: ../src/menus.ui.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+#: ../src/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afsluiten"
 
@@ -2578,1081 +1950,886 @@ msgstr ""
 "Installeren;Uninstall;Verwijderen;Program;Programma;Software;App;Toepassing;"
 "Applicatie;Store;Winkel;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Software-updates mislukt"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Geen AppStream-data gevonden"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Codecs-pagina"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
+msgid "Featured"
+msgstr "Aanbevolen"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Instellen van nieuwe updates…"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databases"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Schijf branden"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Amateurradio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Muziek"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Spelers"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Recorders"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Aanbevolen"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sequencers"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Tuners"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Spelers"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Ontwikkelhulpmiddelen"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Builden"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Aanbevolen"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databases"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Debuggers"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI ontwerpers"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Aanbevolen"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profielanalyse"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projectbeheer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Revisiecontrole"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertaling"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Webontwikkeling"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Onderwijs"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kunstmatige intelligentie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Chemie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Computerwetenschappen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Bouw"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Gegevensvisualisatie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektriciteit"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Techniek"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geowetenschappen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Geesteswetenschappen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Beeldverwerking"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Talen"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatuur"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kaarten"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Wiskunde"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Geneeskunde"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Muziek"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerieke analyse"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Parallel computing"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Natuurkunde"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotica"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Aanbevolen"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualiteit"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Spelletjes"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Avontuur"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blokken"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Bordspellen"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Kaartspellen"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulators"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Kinderen"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logica"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Rollenspellen"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Schietspellen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulatie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategische spellen"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafisch"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Aanbevolen"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publiceren"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Rasterafbeeldingen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Scannen"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vectorafbeeldingen"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Viewer"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Aanbevolen"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Financiën"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Tekstverwerker"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Lettertypes"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Invoerbronnen"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Taalpakketten"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Shell-uitbreidingen"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalisatie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Aanbevolen"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Kunstmatige intelligentie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chemie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Wiskunde"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotica"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Aanbevolen"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Inbelverbinding"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Feed"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Bestandsoverdracht"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Amateurradio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Chatten"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC-cliënten"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Nieuws"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Webbrowser"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Aanbevolen"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Tekstverwerker"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Aanbevolen"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Kunst"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Geografie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Actie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Geschiedenis"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotica"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Ontwikkelhulpmiddelen"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Onderwijs"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Spelletjes"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Fotografie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Wetenschap"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Externe toegang"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonie"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Videoconferentie"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Hulpprogramma's"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " of "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "Van derden"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "webapp"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "niet-vrij"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "Wordt ge_ïnstalleerd"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "_Wordt verwijderd"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Onbekend"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Wordt berekend…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Onbekend"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Deze software is van derden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr "Deze software is van derden en kan niet-vrije onderdelen bevatten."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Deze software kan niet-vrije onderdelen bevatten."
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "Gesc_hiedenis"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Grootte"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "niet-vrij"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Aanbevolen kantoortoepassingen"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Aanbevolen toepassing"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Een ster"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Twee sterren"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Drie sterren"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Vier sterren"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Vijf sterren"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "Geen AppStream-data gevonden"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Bewerken"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Databases"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Schijf branden"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Amateurradio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixer"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Muziek"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Recorders"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Sequencers"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Tuners"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Builden"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Databases"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI ontwerpers"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profielanalyse"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Revisiecontrole"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Vertaling"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Webontwikkeling"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Computerwetenschappen"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Bouw"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Gegevensvisualisatie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektriciteit"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Techniek"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geowetenschappen"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Geschiedenis"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Geesteswetenschappen"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Beeldverwerking"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatuur"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kaarten"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Geneeskunde"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Muziek"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Numerieke analyse"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Parallel computing"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Natuurkunde"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualiteit"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Schietspellen"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulatie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafisch"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publiceren"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Rasterafbeeldingen"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Inbelverbinding"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Feed"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Bestandsoverdracht"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Amateurradio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Chatten"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC-cliënten"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Externe toegang"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefonie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Webontwikkeling"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Kantoor"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Diagram"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Contactbeheer"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Woordenboek"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Stroomdiagram"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Presentatie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Projectbeheer"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Webbrowser"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publiceren"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Webontwikkeling"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Spreadsheet"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Kantoor"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Viewer"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Kunst"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagram"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Kunstmatige intelligentie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Contactbeheer"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Woordenboek"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Chemie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Computerwetenschappen"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Financiën"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Bouw"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Stroomdiagram"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Gegevensvisualisatie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektriciteit"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentatie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projectbeheer"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Techniek"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publiceren"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Geografie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Spreadsheet"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Viewer"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geowetenschappen"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Tekstverwerker"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Geschiedenis"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Wetenschap"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Geesteswetenschappen"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Beeldverwerking"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kunstmatige intelligentie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Talen"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatuur"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kaarten"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chemie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Wiskunde"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Computerwetenschappen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Bouw"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Gegevensvisualisatie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektriciteit"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Techniek"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Geneeskunde"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Numerieke analyse"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geowetenschappen"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Parallel computing"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Natuurkunde"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Geesteswetenschappen"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Beeldverwerking"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualiteit"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatuur"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Systeem"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kaarten"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulator"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Wiskunde"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Bestandsbeheer"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Geneeskunde"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Bestandssysteem"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerieke analyse"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Bestandshulpmiddelen"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Parallel computing"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Natuurkunde"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Beveiliging"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotica"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Terminal emulator"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualiteit"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Toegankelijkheid"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Archivering"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Bestandsbeheer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Bestandssysteem"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Bestandshulpmiddelen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Beveiliging"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Terminal emulator"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Hulpprogramma's"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Rekenmachine"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Toegankelijkheid"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archivering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Rekenmachine"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Klok"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Bestandshulpmiddelen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kaarten"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualiteit"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telefoniehulpmiddelen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Tekstverwerker"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Klok"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Compressie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Videobewerking"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Bestandshulpmiddelen"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kaarten"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Schijf branden"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualiteit"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Spelers"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Telefoniehulpmiddelen"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Recorders"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Videobewerking"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypes"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Database"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Schijf branden"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Invoerbronnen"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Spelers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Taalpakketten"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Recorders"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Shell-uitbreidingen"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisatie"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 98611af..087760b 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,8 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 11:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-09 21:24+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
@@ -50,35 +51,6 @@ msgstr ""
 "siá en interrogant lo motor de recèrca. Logicials permet tanben de metre a "
 "jorn vòstre sistèma fòra linha."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Apercebut de la pagina"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Pagina de las descripcions"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Pagina installada"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Pagina de las mesas a jorn"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "La mesa a jorn es estada anullada."
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr ""
@@ -173,48 +145,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
 msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Apondre al dorsièr Aplicacions"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:362
+#: ../src/gs-shell-installed.c:537 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nullar"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Apondre"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
 #: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Installada"
@@ -238,8 +194,8 @@ msgstr "Seleccionar pas res"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-shell.c:257 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Logicials"
 
@@ -264,8 +220,10 @@ msgstr "_Installadas"
 msgid "_Updates"
 msgstr "Me_sas a jorn"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:277
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "En espèra"
 
@@ -273,8 +231,8 @@ msgstr "En espèra"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:315
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "Installacion en cors"
 
@@ -282,12 +240,12 @@ msgstr "Installacion en cors"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:324
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "Supression en cors"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nom del dorsièr"
 
@@ -344,47 +302,49 @@ msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Afichar las informacions de perfilatge del servici"
 
 #: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Preferir las fonts dels fichièrs locals a AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:114
 msgid "Show version number"
 msgstr "Mostrar lo numèro de version"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:368
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2015."
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:372
 msgid "About Software"
 msgstr "A prepaus de Logicials"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:378
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Una faiçon eleganta de gerir las aplicacions de vòstre sistèma."
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:153
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "L'aparelh pòt pas èsser utilizat pendent la mesa a jorn."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:261
 msgid "Visit website"
 msgstr "Visitar lo site Web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:266
 msgid "Install…"
 msgstr "Installar…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:274
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anullar"
 
@@ -394,161 +354,118 @@ msgstr "Anullar"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:284 ../src/gs-app-row.c:291 ../src/gs-page.c:278
+#: ../src/gs-common.c:375
 msgid "Install"
 msgstr "Installar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:295 ../src/gs-app-row.c:306 ../src/gs-page.c:346
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimir"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "L'aparelh pòt pas èsser utilizat pendent la mesa a jorn."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+msgid "3rd party"
+msgstr "3ena part"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+msgid "web app"
+msgstr "Aplicacion Web"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "pas liure"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:8 ../src/gs-shell-details.ui.h:37
+msgid "shell extension"
+msgstr "extension shell"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:292
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:296
 msgid "All"
 msgstr "_Tot"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:299
 msgid "Featured"
 msgstr "Mesas en avant"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:308
 msgid "An application"
 msgstr "Una aplicacion"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:314
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s demanda mai de presa en carga del format del fichièr."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:316
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Tipes MIME suplementaris requesits"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s demanda mai de poliças."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:322
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Poliças suplementàrias requesidas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s demanda mai de codecs multimèdia."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:328
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Codecs multimèdia suplementaris requesits"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s demanda mai de pilòts d'imprimenta."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Pilòts d'imprimenta suplementaris requesits"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s demanda mai de paquets logicials."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:340
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Paquets logicials suplementaris requesits"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:349
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Aviar Logicials"
 
@@ -563,6 +480,10 @@ msgstr "Benvenguda dins Logicials"
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
+#| "See our recomandacions, browse the categories, or search for the "
+#| "applications you want."
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -578,11 +499,11 @@ msgstr "_Anam far las crompas"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçament"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "L'espaçament entre elements enfants"
 
@@ -622,37 +543,20 @@ msgstr "Istoric"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:272
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Preparar %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Sètz segur que volètz suprimir %s ?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"%s va èsser suprimida e la vos caldrà reïnstallar per la poder utilizar "
-"tornamai."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:337
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir %s ?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:342
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -661,25 +565,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:905
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Mesas a jorn del sistèma operatiu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:910
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "Inclutz de melhoraments de performàncias, d'estabilitat e de seguretat."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1600 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Cap de codec al format %s es pas disponible per l'extension."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1603
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -688,80 +592,63 @@ msgstr ""
 "D'informacions sus %s, e tanben de possibilitats d'obtencion d'un codec "
 "capable de difusar aqueste format son disponiblas sul site Web."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Benvenguda dins Logicials"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Detèsti"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "M'agrada pas"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "Va plan"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "M'agrada"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Adòri"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Lo resumit es tròp cort"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Lo resumit es tròp long"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "La descripcion es tròp corta"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "La descripcion es tròp longa"
 
@@ -858,39 +745,39 @@ msgstr "Suprimir"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Captura d'ecran introbabla"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Fracàs de cargament de l'imatge"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Talha de captura d'ecran introbabla"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:406
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Impossible de crear lo cache"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:445
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Captura d'ecran invalida"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:461
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Captura d'ecran indisponibla"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:512
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura d'ecran"
 
@@ -909,14 +796,20 @@ msgstr ""
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
+#: ../src/gs-shell-details.c:258 ../src/gs-shell-details.c:284
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installar"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:269
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Installacion en cors"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: ../src/gs-shell-details.c:289
 msgid "_Update"
 msgstr "Me_sas a jorn"
 
@@ -924,115 +817,143 @@ msgstr "Me_sas a jorn"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:302
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Installar…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:349 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimir"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Supression en cors…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:356
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Supression en cors"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Aquesta aplicacion pòt pas èsser utilizada que se una connexion a Internet "
-"es activa"
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-details.c:692 ../src/gs-shell-extras.c:145
+msgid " and "
+msgstr " e "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-shell-details.c:700
+msgid " or "
+msgstr " o "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-shell-details.c:716
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietari"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-shell-details.c:726
+msgid "Public domain"
+msgstr "Domeni public"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: ../src/gs-shell-details.c:743
+msgid "Free Software"
+msgstr "Logicials"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:842
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:858
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:890
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Pas jamai"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:934
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:980
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Aquesta aplicacion pòt pas èsser utilizada que se una connexion a Internet "
+"es activa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:991
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:1000
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:1009
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1322
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
 #. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
+#: ../src/gs-shell-details.c:1383
 msgid "The file is not supported."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1393 ../src/gs-common.c:165
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "O planhèm, aquò a pas foncionat"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Domeni public"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-msgid "Free Software"
-msgstr "Logicials"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Afichar las informacions detalhadas de desbugatge"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "Pagina de las descripcions"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "A_viar"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Apondre un acorchi"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Suprimir la font"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Captura d'ecran invalida"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Font de logicials inclusa"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1040,11 +961,11 @@ msgstr ""
 "Aquesta aplicacion inclutz una font de logicials que provesís las mesas a "
 "jorn e tanben l'accès a d'autres programas."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Font de logicials pas inclusa"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1052,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "Aquesta aplicacion inclutz pas cap de font de logicial. Serà pas mesa a jorn "
 "cap a de versions novèlas."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1061,11 +982,11 @@ msgstr ""
 "remplaçada."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Font de logicials identificada"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1073,137 +994,97 @@ msgstr ""
 "Apondre aquesta font de logicials vos dona accès a de logicials "
 "suplementaris e tanben a las mesas a jorn."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Utilizetz pas que las fonts de logicials que vos i fisatz."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "_Website"
 msgstr "Site _Web"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-update-monitor.c:561
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhs"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Localizat dins vòstra lenga"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentacion"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Release Activity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "System Integration"
 msgstr "Integracion sistèma"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
 msgid "Updated"
 msgstr "Mes a jorn"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Pagina installada"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
 msgid "Download Size"
 msgstr "_Telecargar"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
 msgid "Developer"
 msgstr "Desvolopaire"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
 msgid "License"
 msgstr "Licéncia"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietari"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+msgid "non-free"
+msgstr "pas liure"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38 ../src/gs-shell-installed.c:442
+#: ../src/gs-update-list.c:130 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Extensions"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Las extensions seleccionadas seràn installadas amb l'aplicacion."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
 msgid "Reviews"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43
 msgid "_Write a Review"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:45
 msgid "_Show More"
 msgstr "A_fichar mai"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Proprietari"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Cap d'aplicacion pas installada"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " e "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: ../src/gs-shell-extras.c:148
 msgid ", "
@@ -1371,12 +1252,12 @@ msgstr[1] ""
 "Malurosament, los %s que recercatz son introbables. Consultatz %s per mai "
 "d'informacions."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:541 ../src/gs-shell-extras.c:589
+#: ../src/gs-shell-extras.c:639
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Fracàs de la recèrca, pas cap de resultat"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Format de fichièr %s"
@@ -1388,15 +1269,15 @@ msgstr "Pagina de Codecs"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:432
 msgid "System Applications"
 msgstr "Aplicacions sistèma"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:545
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clicatz suls elements per los seleccionar"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:746
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
@@ -1425,36 +1306,25 @@ msgstr "Moderar la pagina"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr ""
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:374
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Aplicacions àudio recomandadas"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:379
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Jòcs recomandats"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:384
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aplicacions de dessenh recomandadas"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Aplicacions àudio recomandadas"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:389
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Aplicacions de burèu recomandadas"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1462,8 +1332,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Apercebut de la pagina"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Aplicacion mesa en avant"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1471,6 +1341,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Seleccion de la distribucion"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Cap de donada d'aplicacion pas trobada"
 
@@ -1484,105 +1358,105 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:204
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Ièr, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Ièr, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Two days ago"
 msgstr "I a dos jorns"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Three days ago"
 msgstr "I a tres jorns"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Four days ago"
 msgstr "I a quatre jorns"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "Five days ago"
 msgstr "I a cinc jorns"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Six days ago"
 msgstr "I a sièis jorns"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:227
 msgid "One week ago"
 msgstr "I a una setmana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "I a doas setmanas"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:233
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Telecargament de novèlas mesas a jorn…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Recèrca de novèlas mesas a jorn…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:296
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Mesa en plaça de las mesas a jorn en cors…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:297 ../src/gs-shell-updates.c:304
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Aquò pòt prene de temps)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:434
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Darrièra verificacion : %s"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
+#: ../src/gs-shell-updates.c:501
 msgid "_Install All"
 msgstr "_Installar"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
+#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1317
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Reaviar e _installar"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:863
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "I pòt aver facturacion"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:867
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1592,48 +1466,48 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:871
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Recercar malgrat tot"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:887
 msgid "No Network"
 msgstr "Pas cap de ret"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:891
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "L'accès a Internet es necessari per recercar de mesas a jorn."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:895
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Paramètres ret"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#: ../src/gs-shell-updates.c:997
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Cap de logicial pas installat dempuèi aquesta font"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+#: ../src/gs-shell-updates.c:999
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1001 ../src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "Not Now"
 msgstr "Pas ara"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1003
 msgid "Restart"
 msgstr "Reaviar"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1335
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Recercar de mesas a jorn"
 
@@ -1682,18 +1556,18 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i aplicacion installada"
 msgstr[1] "%i aplicacions installadas"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i extension installada"
 msgstr[1] "%i extensions installadas"
 
@@ -1701,9 +1575,9 @@ msgstr[1] "%i extensions installadas"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i aplicacion"
 msgstr[1] "%i aplicacions"
 
@@ -1711,9 +1585,9 @@ msgstr[1] "%i aplicacions"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i extension"
 msgstr[1] "%i extensions"
 
@@ -1732,16 +1606,20 @@ msgstr[1] "%s e %s installadas"
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Suprimir la font"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:338
+msgid "Removing…"
+msgstr "Supression en cors…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:404
 msgid "the operating system"
 msgstr "lo sistèma operatiu"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1788,20 +1666,25 @@ msgstr "Aponduda"
 msgid "Website"
 msgstr "Site Web"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Installada"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Una estela"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Installacion en cors"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Doas estelas"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Supression en cors"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Tres estelas"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Quatre estelas"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Cinc estelas"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
@@ -1827,68 +1710,69 @@ msgstr "Mesas a jorn installadas"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Cap de logicial pas installat dempuèi aquesta font"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Reaviar e _installar"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "De mesas a jorn logicialas son disponiblas"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "D'importantas mesas a jorn del sistèma operatiu e d'aplicacions son prèstas "
 "a èsser installadas."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Afichar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:236
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:240
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "De mesas a jorn logicialas son disponiblas"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+#: ../src/gs-update-monitor.c:427
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Fracàs de las mesas a jorn logicialas"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
+#: ../src/gs-update-monitor.c:429
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 "Fracàs d'installacion d'una importanta mesa a jorn del sistèma operatiu."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#. TRANSLATORS: this is an expander title
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430 ../src/gs-common.c:235
 msgid "Show Details"
 msgstr "Afichar los detalhs"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:452
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Mesa a jorn logiciala installada"
 msgstr[1] "Mesas a jorn logicialas installadas"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:456
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] ""
@@ -1901,50 +1785,57 @@ msgstr[1] ""
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:467
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:542
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Aquí los detalhs de las errors del gestionari de paquets :"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:603
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Fracàs de mesa a jorn"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:614
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "La mesa a jorn es estada anullada."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:620
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:626
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:637
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2006,13 +1897,13 @@ msgid "Launch"
 msgstr "Aviar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-common.c:172
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "L'installacion de %s a fracassat."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-common.c:177
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "La desinstallacion de %s a fracassat."
@@ -2050,12 +1941,12 @@ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-common.c:306
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Installar lo logicial tèrç ?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-common.c:310
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Activar las fonts logicialas tèrças ?"
 
@@ -2063,7 +1954,7 @@ msgstr "Activar las fonts logicialas tèrças ?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-common.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2076,403 +1967,396 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-common.c:338
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s es distribuit per « %s »."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-common.c:348
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Aquesta font de logicial deu èsser activada per contunhar l'installacion."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-common.c:358
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 "Pòt èsser contrari a la lei d'installar e d'utilizar %s dins certans païses."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-common.c:364
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Pòt èsser contrari a la lei d'installar e d'utilizar aqueste codec dins "
 "certans païses."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-common.c:371
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "M'avertir pas mai"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-common.c:380
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Activar e installar"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
+#: ../src/gs-common.c:442
 msgctxt "content rating violence-cartoon"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
+#: ../src/gs-common.c:445
 msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
+#: ../src/gs-common.c:448
 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#: ../src/gs-common.c:451
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
+#: ../src/gs-common.c:454
 msgctxt "content rating violence-fantasy"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
+#: ../src/gs-common.c:457
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#: ../src/gs-common.c:460
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#: ../src/gs-common.c:463
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
+#: ../src/gs-common.c:466
 msgctxt "content rating violence-realistic"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
+#: ../src/gs-common.c:469
 msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#: ../src/gs-common.c:472
 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#: ../src/gs-common.c:475
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
+#: ../src/gs-common.c:478
 msgctxt "content rating violence-bloodshed"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
+#: ../src/gs-common.c:481
 msgid "Unrealistic bloodshed"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#: ../src/gs-common.c:484
 msgid "Realistic bloodshed"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#: ../src/gs-common.c:487
 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
+#: ../src/gs-common.c:490
 msgctxt "content rating violence-sexual"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
+#: ../src/gs-common.c:493
 msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
+#: ../src/gs-common.c:496
 msgctxt "content rating drugs-alcohol"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
+#: ../src/gs-common.c:499
 msgid "References to alcoholic beverages"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#: ../src/gs-common.c:502
 msgid "Use of alcoholic beverages"
 msgstr "Usatge de bevendas alcoolicas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
+#: ../src/gs-common.c:505
 msgctxt "content rating drugs-narcotics"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
+#: ../src/gs-common.c:508
 msgid "References to illicit drugs"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#: ../src/gs-common.c:511
 msgid "Use of illicit drugs"
 msgstr "Usatge de drògas illicitas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#: ../src/gs-common.c:514
 msgid "References to tobacco products"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
+#: ../src/gs-common.c:517
 msgid "Use of tobacco products"
 msgstr "Referéncia al tabat"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
+#: ../src/gs-common.c:520
 msgctxt "content rating sex-nudity"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
+#: ../src/gs-common.c:523
 msgid "Brief artistic nudity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#: ../src/gs-common.c:526
 msgid "Prolonged nudity"
 msgstr "Nuditat perlongada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
+#: ../src/gs-common.c:529
 msgctxt "content rating sex-themes"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
+#: ../src/gs-common.c:532
 msgid "Provocative references or depictions"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#: ../src/gs-common.c:535
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "Recercar d'aplicacions"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#: ../src/gs-common.c:538
 msgid "Graphic sexual behavior"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
+#: ../src/gs-common.c:541
 msgctxt "content rating language-profanity"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
+#: ../src/gs-common.c:544
 msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
+#: ../src/gs-common.c:547
 msgid "Moderate use of profanity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#: ../src/gs-common.c:550
 msgid "Strong or frequent use of profanity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
+#: ../src/gs-common.c:553
 msgctxt "content rating language-humor"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
+#: ../src/gs-common.c:556
 msgid "Slapstick humor"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
+#: ../src/gs-common.c:559
 msgid "Vulgar or bathroom humor"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#: ../src/gs-common.c:562
 msgid "Mature or sexual humor"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
+#: ../src/gs-common.c:565
 msgctxt "content rating language-discrimination"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
+#: ../src/gs-common.c:568
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
+#: ../src/gs-common.c:571
 msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
+#: ../src/gs-common.c:574
 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
+#: ../src/gs-common.c:577
 msgctxt "content rating money-advertising"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
+#: ../src/gs-common.c:580
 msgid "Product placement"
 msgstr "Gestion de projècte"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
+#: ../src/gs-common.c:583
 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
+#: ../src/gs-common.c:586
 msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
+#: ../src/gs-common.c:589
 msgctxt "content rating money-gambling"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
+#: ../src/gs-common.c:592
 msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
+#: ../src/gs-common.c:595
 msgid "Gambling using \"play\" money"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
+#: ../src/gs-common.c:598
 msgid "Gambling using real money"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
+#: ../src/gs-common.c:601
 msgctxt "content rating money-purchasing"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
+#: ../src/gs-common.c:604
 msgid "Ability to spend real money in-game"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
+#: ../src/gs-common.c:607
 msgctxt "content rating social-chat"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
+#: ../src/gs-common.c:610
 msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
+#: ../src/gs-common.c:613
 msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
+#: ../src/gs-common.c:616
 msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
+#: ../src/gs-common.c:619
 msgctxt "content rating social-audio"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
+#: ../src/gs-common.c:622
 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
+#: ../src/gs-common.c:625
 msgctxt "content rating social-contacts"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
+#: ../src/gs-common.c:628
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
+#: ../src/gs-common.c:631
 msgctxt "content rating social-info"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
+#: ../src/gs-common.c:634
 msgid "Sharing user information with 3rd parties"
 msgstr "Afichar las informacions de perfilatge del servici"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
+#: ../src/gs-common.c:637
 msgctxt "content rating social-location"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
+#: ../src/gs-common.c:640
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Aquí los detalhs de las errors del gestionari de paquets :"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
@@ -2498,1061 +2382,899 @@ msgstr ""
 "mesas a jorn;mesa a nivèl;fonts;depauses;preferéncias;installar;desinstallar;"
 "programa;aplicacion;logicial;magazin;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Àudio"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Fracàs de las mesas a jorn logicialas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edicion"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-msgid "Loading page"
-msgstr "Pagina de Codecs"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Basa de donadas"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Mesa en plaça de las mesas a jorn en cors…"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Gravadura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ràdio amator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixatge"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Lectors"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Enregistradors"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Mesas en avant"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sequenciadors"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Receptors"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Lectors"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Aisinas de desvolopament"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Construccion"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Mesas en avant"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bancas de donadas"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Desbugadors"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Conceptors d'interfàcias graficas"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "EDI (Environaments de desvolopament integrats)"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Mesas en avant"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Perfilatge"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Gestion de projècte"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Gestion de version"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduccion"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Desvolopament Web"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Educacion"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Intelligéncia artificiala"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Quimia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Informatica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Construccion"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Afichatge de donadas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Electricitat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electronica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingenhariá"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geosciéncia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Istòria"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Sciéncias umanas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Tractament d'imatges"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Lengas"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Geografia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematicas"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medecina"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Analisi numerica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Informatica en ret"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotica"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Mesas en avant"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualitat"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Espòrts"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Jòcs"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Accion"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Aventura"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcada"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blòts"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Platèu"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Cartas"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulators"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Enfants"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logica"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Jòcs de ròtle"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Tir"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Espòrts"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Estrategia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafisme"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Mesas en avant"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "Grafisme en 2 dimensions"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Grafisme en 3 dimensions"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "Reconeissença optica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Edicion"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Dessenh matricial"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Scan"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Dessenh vectorial"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Visionador"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Mesas en avant"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Basa de donadas"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finança"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Tractament de tèxte"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Poliças"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Fonts de picada"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Presa en carga lingüistica"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Extensions shell"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Una aplicacion"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Mesas en avant"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Intelligéncia artificiala"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Quimia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematicas"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotica"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Mesas en avant"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Discussion"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Accès telefonic"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "Corrièr electronic"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Flux"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferiment de fichièrs"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ràdio amator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Messatjariá instantanèa"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Clients de discussion per Internet (IRC)"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Susvelhança"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Nòvas"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Navigadors Web"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Mesas en avant"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Editors de tèxte"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Mesas en avant"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Geografia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Accion"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Istoric"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotica"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Espòrts"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Aisinas de desvolopament"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Educacion"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Jòcs"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Fotografia"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "Par a per (P2P)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Sciéncia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Accès a distància"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonia"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Vidèo conferéncia"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitaris"
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "3ena part"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "Aplicacion Web"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "pas liure"
-
-#~ msgid "shell extension"
-#~ msgstr "extension shell"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Installacion en cors"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "_Supression en cors"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " o "
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconeguda"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "pas liure"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions de burèu recomandadas"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Aplicacion mesa en avant"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Una estela"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Doas estelas"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Tres estelas"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Quatre estelas"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Cinc estelas"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Àudio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Edicion"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Basa de donadas"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Gravadura"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Ràdio amator"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixatge"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Enregistradors"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Sequenciadors"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Receptors"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Construccion"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Bancas de donadas"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Conceptors d'interfàcias graficas"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "EDI (Environaments de desvolopament integrats)"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Perfilatge"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Gestion de projècte"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Gestion de version"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Traduccion"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Desvolopament Web"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informatica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Construccion"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Afichatge de donadas"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Electricitat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Electronica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Ingenhariá"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geosciéncia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Istòria"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Sciéncias umanas"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Tractament d'imatges"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Geografia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medecina"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Analisi numerica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Informatica en ret"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fisica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualitat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Tir"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulator"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Espòrts"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafisme"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "Grafisme en 2 dimensions"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "Reconeissença optica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Edicion"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Dessenh matricial"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Accès telefonic"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Corrièr electronic"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Flux"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Transferiment de fichièrs"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Ràdio amator"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Messatjariá instantanèa"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "Clients de discussion per Internet (IRC)"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Susvelhança"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "Par a per (P2P)"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Accès a distància"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefonia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Desvolopament Web"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Burèu"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Grafic"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Gestion dels contactes"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Navigadors Web"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Diccionari"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Desvolopament Web"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Corrièr electronic"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Burèu"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Organigrama"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "Assistent numeric personal (PDA)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafic"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Gestion dels contactes"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Presentacion"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Basa de donadas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Gestion de projècte"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Diccionari"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Edicion"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "Corrièr electronic"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Tablador"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finança"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Visionador"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Organigrama"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Art"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "Assistent numeric personal (PDA)"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Intelligéncia artificiala"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentacion"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Gestion de projècte"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Quimia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Edicion"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informatica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tablador"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Construccion"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visionador"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Afichatge de donadas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Tractament de tèxte"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economia"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Sciéncia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Electricitat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Electronica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Intelligéncia artificiala"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Ingenhariá"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Geografia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Quimia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geosciéncia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Informatica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Construccion"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Afichatge de donadas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Electricitat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electronica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingenhariá"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Istòria"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Sciéncias umanas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geosciéncia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Tractament d'imatges"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Istòria"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Lengas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Sciéncias umanas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Tractament d'imatges"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Geografia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Lengas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matematicas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medecina"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Geografia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Analisi numerica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematicas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Calcul parallèl"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medecina"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fisica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Analisi numerica"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Calcul parallèl"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualitat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisica"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Espòrts"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotica"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistèma"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualitat"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulator"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Espòrts"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Sistèma"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestionari de fichièrs"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Sistèma de fichièrs"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Aisinas fichièrs"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Susvelhança"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Seguretat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulator de terminal"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilitaris"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Sistèma de fichièrs"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilitat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archivatge"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadoiras"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Relòtges"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Aisinas fichièrs"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Geografia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Aisinas fichièrs"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualitat"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Susvelhança"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telefonia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Seguretat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editors de tèxte"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Emulator de terminal"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Vidèo"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accessibilitat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edicion"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Archivatge"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Basa de donadas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Calculadoiras"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Gravadura"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Relòtges"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Lectors"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Compression"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Enregistradors"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Aisinas fichièrs"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "Televisor"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Geografia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Poliças"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualitat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Telefonia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Fonts de picada"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Vidèo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Presa en carga lingüistica"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Edicion"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Extensions shell"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Basa de donadas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Una aplicacion"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Gravadura"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Lectors"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:71
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "Fracàs de las mesas a jorn logicialas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Enregistradors"
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+msgid "Loading page"
+msgstr "Pagina de Codecs"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "Televisor"
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Mesa en plaça de las mesas a jorn en cors…"
 
 #~ msgctxt "menu category"
 #~ msgid "None"
@@ -3610,6 +3332,9 @@ msgstr "Utilitaris"
 #~ msgid "Checking for updates…"
 #~ msgstr "Verificacion de las mesas a jorn…"
 
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "Cap d'aplicacion pas installada"
+
 #~ msgid "No sources found."
 #~ msgstr "Aucune source trobada."
 
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 1f2573d..c8e853c 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-so";
+"ftware&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-30 07:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-02 21:56-0600\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -19,6 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Software"
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
 
@@ -31,7 +33,8 @@ msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
 msgstr ""
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ "
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਅਤੇ"
+" ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ "
 "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
@@ -41,38 +44,12 @@ msgid ""
 "found either through browsing the list of categories or by searching. It "
 "also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਖਾਸ ਅਤੇ ਹਰਮਨਪਿਆਰੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਵੇਰਵੇ ਅਤੇ ਕਈ "
-"ਤਸਵੀਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਗਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋਂ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂ ਖੋਜ ਕਰਕੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ "
-"ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "ਸਾਰ ਸਫ਼ਾ"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਫ਼ਾ"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸਫ਼ਾ"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸਫ਼ਾ"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਖਾਸ ਅਤੇ ਹਰਮਨਪਿਆਰੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ"
+" ਵੇਰਵੇ ਅਤੇ ਕਈ "
+"ਤਸਵੀਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਗਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋਂ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂ ਖੋਜ"
+" ਕਰਕੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ"
+" ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
@@ -113,6 +90,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#| msgid "Search for applications"
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "ਹਰਮਨਪਿਆਰੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
 
@@ -183,18 +161,13 @@ msgstr ""
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
 
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:361
+#: ../src/gs-shell-installed.c:510 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
 
@@ -202,15 +175,13 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
 msgid "_Add"
 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-feature-tile.c:66 ../src/gs-popular-tile.c:72
+#: ../src/gs-popular-tile.c:75 ../src/gs-summary-tile.c:78
+#: ../src/gs-summary-tile.ui.h:1 ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ"
 
@@ -233,8 +204,8 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:393
+#: ../src/gs-shell.c:242 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
 
@@ -259,8 +230,10 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ(_I)"
 msgid "_Updates"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:281
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "ਬਾਕੀ"
 
@@ -268,8 +241,8 @@ msgstr "ਬਾਕੀ"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:319
+#: ../src/gs-summary-tile.c:86
 msgid "Installing"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
@@ -277,7 +250,7 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:328
 #: ../src/gs-summary-tile.c:94
 msgid "Removing"
 msgstr "ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -305,6 +278,7 @@ msgstr "ਖੋਜ"
 
 #: ../src/gs-application.c:102
 #, fuzzy
+#| msgid "Show application details"
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ"
 
@@ -313,6 +287,7 @@ msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../src/gs-application.c:104
+#| msgid "Show application details"
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਰਵੇ ਵੇਖਾਓ (ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
 
@@ -348,38 +323,45 @@ msgstr "AppStream ਲਈ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਪਹ
 msgid "Show version number"
 msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:386
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
 "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:390
 msgid "About Software"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਾਰੇ"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:396
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਠ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਲਈ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਹੈ।"
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:158
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:265
 msgid "Visit website"
 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:270
+#| msgid "Install"
 msgid "Install…"
 msgstr "..ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:278
 msgid "Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
 
@@ -389,7 +371,7 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
+#: ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-app-row.c:295 ../src/gs-page.c:380
 #: ../src/gs-common.c:341
 msgid "Install"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
@@ -397,33 +379,39 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:299 ../src/gs-app-row.c:310 ../src/gs-page.c:451
 msgid "Remove"
 msgstr "ਹਟਾਓ"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "ਸਰੋਤ"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
+#. vim: set noexpandtab:
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+msgid "3rd party"
+msgstr "3ਜੀ ਧਿਰ"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#| msgid "Web app"
+msgid "web app"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਐਪ"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:8 ../src/gs-shell-details.ui.h:37
+msgid "shell extension"
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਦੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:69
 msgid "To continue you need to sign in."
 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਇਨ ਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:73
 #, c-format
 msgid "To continue you need to sign in to %s."
 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਸਾਇਨ ਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
@@ -467,23 +455,25 @@ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:132 ../src/gs-category.c:179
 msgid "Other"
 msgstr "ਹੋਰ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:137 ../src/gs-category.c:184
+#| msgid "_All"
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:141 ../src/gs-category.c:188
 msgid "Featured"
 msgstr "ਫੀਚਰ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#| msgid "System Applications"
 msgid "An application"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 
@@ -544,6 +534,7 @@ msgstr "ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#| msgid "Software"
 msgid "Find in Software"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲੱਭੋ"
 
@@ -562,8 +553,10 @@ msgid ""
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
 "you want."
 msgstr ""
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਸਭ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੱਕ ਹੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਸਾਡੀਆਂ "
-"ਸਿਫਾਰਸ਼ਾਂ ਵੇਖੋ, ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ।"
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਸਭ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੱਕ ਹੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ"
+" ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਸਾਡੀਆਂ "
+"ਸਿਫਾਰਸ਼ਾਂ ਵੇਖੋ, ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ"
+" ਕਰੋ।"
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
 msgid "_Let’s Go Shopping"
@@ -571,11 +564,11 @@ msgstr "ਆਓ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰੀਏ(_L)"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿਚਾਲੇ ਕਿੰਨਾ ਫਾਸਲਾ ਹੈ"
 
@@ -615,148 +608,117 @@ msgstr "ਅਤੀਤ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:374
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "%s ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੇਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:442
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:447
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੇਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:989
 msgid "OS Updates"
 msgstr "ਓਐਸ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:994
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ, ਸਥਿਰਤਾ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੁਧਾਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1667 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "%s ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਕੋਡਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1670
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
 "play this format can be found on the website."
 msgstr ""
-"%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਡਕ "
+"%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ"
+" ਕੋਡਕ "
 "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉੱਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Continue"
-msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "ਇਹ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "ਇਹ ਠੀਕ-ਠਾਕ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "ਇਹ ਪਸੰਦ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "ਪੜਤਾਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਮਾਂ ਲਗਾਓ"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "ਤਾਰਾ ਲਗਾ ਕੇ ਦਰਜਾ ਦਿਓ"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "ਸਾਰ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "ਸਾਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "ਵਰਣਨ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "ਵਰਣਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Review"
 msgid "Post Review"
 msgstr "ਪੜਤਾਲ ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
 
@@ -766,6 +728,8 @@ msgid "_Post"
 msgstr "ਭੇਜੋ(_P)"
 
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Editing"
 msgid "Rating"
 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
 
@@ -781,6 +745,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+#| msgid "Review"
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "ਪੜਤਾਲ"
@@ -809,12 +774,15 @@ msgstr ""
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
 #: ../src/gs-review-row.c:226
+#| msgid "Review"
 msgid "Report Review?"
 msgstr "ਪੜਤਾਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਹੈ?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
 #: ../src/gs-review-row.c:230
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Sports"
 msgid "Report"
 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
 
@@ -829,6 +797,8 @@ msgid "Yes"
 msgstr "ਹਾਂ"
 
 #: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgid "No"
 msgstr "ਨਹੀਂ"
 
@@ -842,49 +812,51 @@ msgid "Report…"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+#| msgid "Remove"
 msgid "Remove…"
 msgstr "... ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:212
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:228
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:342
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:370
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "ਕੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:416
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:432
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:477
 msgid "Screenshot"
 msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+#| msgid "Network Settings"
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
 
@@ -898,14 +870,21 @@ msgstr ""
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
+#: ../src/gs-shell-details.c:257 ../src/gs-shell-details.c:283
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
 msgid "_Install"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:268
+msgid "_Installing"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ(_I)"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: ../src/gs-shell-details.c:288
+#| msgid "_Updates"
 msgid "_Update"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ(_U)"
 
@@ -913,281 +892,285 @@ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ(_U)"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:301
+#| msgid "_Install"
 msgid "_Install…"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:348 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "...ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:355
+msgid "_Removing"
+msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਜਾਰੀ(_R)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਹੈ"
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-details.c:680 ../src/gs-shell-extras.c:145
+msgid " and "
+msgstr " ਅਤੇ "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-shell-details.c:688
+msgid " or "
+msgstr " ਜਾਂ "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-shell-details.c:704
+msgid "Proprietary"
+msgstr "ਪਰੋਪ੍ਰੈਟਰੀ"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-shell-details.c:714
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Publishing"
+msgid "Public domain"
+msgstr "ਪਬਲਿਕ ਡੋਮੇਨ"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: ../src/gs-shell-details.c:731
+#| msgid "Software"
+msgid "Free Software"
+msgstr "ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:827
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:843
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:875
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:919
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:965
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:976
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:985
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:994
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1375
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
 #. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
+#: ../src/gs-shell-details.c:1433
 msgid "The file is not supported."
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1443 ../src/gs-common.c:161
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਇਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "ਪਬਲਿਕ ਡੋਮੇਨ"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-msgid "Free Software"
-msgstr "ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਫ਼ਾ"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "ਚਲਾਓ(_L)"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਜੋੜੋ(_A)"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+#| msgid "Remove Source"
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਹਟਾਓ(_m)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੀ ਦਿੰਦੇ "
+"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+" ਵੀ ਦਿੰਦੇ "
 "ਹਨ।"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ"
+" ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਟ੍ਰਿਬਿਊਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਦਲਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ "
+"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਟ੍ਰਿਬਿਊਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਦਲਣਾ"
+" ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ "
 "ਹੈ।"
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੋਰਤ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕੀਤੀ ਗਈ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
-msgstr "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣਗੇ।"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣਗੇ।"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "_Website"
 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ(_W)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-common.c:783
 msgid "Details"
 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Presentation"
 msgid "Documentation"
 msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Release Activity"
 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਸਰਗਰਮੀ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#| msgid "System Applications"
 msgid "System Integration"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "ਵਰਜ਼ਨ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
 msgid "Updated"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Category"
 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#| msgid "Installed page"
 msgid "Installed Size"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ ਸਾਈਜ਼"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#| msgid "Downloading..."
 msgid "Download Size"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਾਈਜ਼"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "Source"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
 msgid "Developer"
 msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
 msgid "License"
 msgstr "ਲਸੰਸ"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "ਪਰੋਪ੍ਰੈਟਰੀ"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+msgid "non-free"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38 ../src/gs-shell-installed.c:418
+#: ../src/gs-update-list.c:127 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:303
 msgid "Add-ons"
 msgstr "ਐਡ-ਆਨ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "ਚੁਣੇ ਐਡ-ਆਨ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
+#| msgid "Review"
 msgid "Reviews"
 msgstr "ਪੜਤਾਲਾਂ"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "ਪੜਤਾਲ ਲਿਖੋ(_W)"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:45
 msgid "_Show More"
 msgstr "ਹੋਰ ਵੇਖੋ(_S)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "ਪਰੋਪ੍ਰੈਟਰੀ"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " ਅਤੇ "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: ../src/gs-shell-extras.c:148
 msgid ", "
@@ -1218,11 +1201,13 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
 #: ../src/gs-shell-extras.c:320
 #, c-format
+#| msgid "Screenshot not found"
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
 #: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#| msgid "Visit website"
 msgid "on the website"
 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ"
 
@@ -1230,6 +1215,7 @@ msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ"
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:331
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "%s ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਕੋਡਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
@@ -1238,17 +1224,22 @@ msgstr "%s ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਕੋਡਕ ਇੰ
 #: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
 #: ../src/gs-shell-extras.c:357
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
 "might be found %s."
 msgstr ""
-"%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਡਕ "
+"%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ"
+" ਕੋਡਕ "
 "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "%s ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਕੋਡਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
@@ -1256,6 +1247,7 @@ msgstr "%s ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਕੋਡਕ ਇੰ
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:353
 #, c-format
+#| msgid "Screenshot not available"
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
@@ -1263,17 +1255,22 @@ msgstr "%s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: ../src/gs-shell-extras.c:368
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
 "can support this format might be found %s."
 msgstr ""
-"%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਡਕ "
+"%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ"
+" ਕੋਡਕ "
 "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:375
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "%s ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਕੋਡਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
@@ -1281,28 +1278,37 @@ msgstr "%s ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਕੋਡਕ ਇੰ
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: ../src/gs-shell-extras.c:379
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
 "might be found %s."
 msgstr ""
-"%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਡਕ "
+"%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ"
+" ਕੋਡਕ "
 "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: ../src/gs-shell-extras.c:390
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
 "play this format might be found %s."
 msgstr ""
-"%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਡਕ "
+"%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ"
+" ਕੋਡਕ "
 "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:397
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "%s ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਕੋਡਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
@@ -1310,17 +1316,22 @@ msgstr "%s ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਕੋਡਕ ਇੰ
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: ../src/gs-shell-extras.c:401
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
 "resources might be found %s."
 msgstr ""
-"%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਡਕ "
+"%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ"
+" ਕੋਡਕ "
 "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-shell-extras.c:408
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "%s ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਕੋਡਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
@@ -1328,14 +1339,19 @@ msgstr "%s ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਕੋਡਕ ਇੰ
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: ../src/gs-shell-extras.c:412
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
 "supports this printer might be found %s."
 msgstr ""
-"%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਡਕ "
+"%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ"
+" ਕੋਡਕ "
 "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#| msgid "Visit website"
 msgid "this website"
 msgstr "ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
 
@@ -1351,32 +1367,34 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:541 ../src/gs-shell-extras.c:589
+#: ../src/gs-shell-extras.c:639
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:813
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr ""
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Codecs"
 msgid "Codecs page"
 msgstr "ਕੋਡਕ ਸਫ਼ਾ"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:408
 msgid "System Applications"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:518
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:718
 msgid "Select"
 msgstr "ਚੁਣੋ"
 
@@ -1399,6 +1417,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
 
 #: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "Updates page"
 msgid "Moderate page"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸਫ਼ਾ"
 
@@ -1406,35 +1425,27 @@ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸਫ਼ਾ"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr ""
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-#, fuzzy
-msgid "More…"
-msgstr "ਹੋਰ  ▾"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:398
 #, fuzzy
+#| msgid "Recommended Audio Applications"
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਆਡੀਓ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:403
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਖੇਡਾਂ"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:408
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਗਰਾਫਿਕਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:413
 #, fuzzy
+#| msgid "Recommended Audio Applications"
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਆਡੀਓ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 
@@ -1466,155 +1477,161 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:189
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:192
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:202
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, :%l∶%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:205
 msgid "Two days ago"
 msgstr "ਦੋ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:207
 msgid "Three days ago"
 msgstr "ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:209
 msgid "Four days ago"
 msgstr "ਚਾਰ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:211
 msgid "Five days ago"
 msgstr "ਪੰਜ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:213
 msgid "Six days ago"
 msgstr "ਛੇ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:215
 msgid "One week ago"
 msgstr "1 ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "ਦੋ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:234
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "…ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:238
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "...ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:278
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "...ਅੱਪਡੇਟ ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:279 ../src/gs-shell-updates.c:286
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:416
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ: %s"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
+#: ../src/gs-shell-updates.c:489
+#| msgid "_Install"
 msgid "_Install All"
 msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
+#: ../src/gs-shell-updates.c:493 ../src/gs-shell-updates.c:1272
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:817
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "ਖਰਚਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:821
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
-msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਖਰਚਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਖਰਚਾ"
+" ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:825
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:841
 msgid "No Network"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:845
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#: ../src/gs-shell-updates.c:939
 #, fuzzy
+#| msgid "An important OS update has been installed."
+#| msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+#: ../src/gs-shell-updates.c:941
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:943 ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Not Now"
 msgstr "ਹੁਣ ਨਹੀਂ"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+#: ../src/gs-shell-updates.c:945
+#| msgid "Requires restart"
 msgid "Restart"
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1290
 msgid "Check for updates"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
 
@@ -1624,6 +1641,7 @@ msgid "Updates page"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸਫ਼ਾ"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+#| msgid "OS Updates"
 msgid "Other Updates"
 msgstr "ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ"
 
@@ -1635,7 +1653,9 @@ msgstr "ਸਭ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹਨ"
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
-msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਖਰਚਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਖਰਚਾ"
+" ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "_Check Anyway"
@@ -1662,18 +1682,18 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
 msgstr[1] "%i ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
 msgstr[1] "%i ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
 
@@ -1681,9 +1701,11 @@ msgstr[1] "%i ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+#| msgid "%i application installed"
+#| msgid_plural "%i applications installed"
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 msgstr[1] "%i ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
 
@@ -1691,9 +1713,11 @@ msgstr[1] "%i ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+#| msgid "%i add-on installed"
+#| msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i ਐਡ-ਆਨ"
 msgstr[1] "%i ਐਡ-ਆਨ"
 
@@ -1703,6 +1727,7 @@ msgstr[1] "%i ਐਡ-ਆਨ"
 #. applications and add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:124
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s ਹੁਣ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
@@ -1712,6 +1737,10 @@ msgstr[1] "%s ਹੁਣ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
 msgid "Remove Source"
 msgstr "ਸਰੋਤ ਹਟਾਓ"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:338
+msgid "Removing…"
+msgstr "...ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:407
@@ -1723,10 +1752,14 @@ msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ"
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:478
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Adding this software source will give you access to additional software "
+#| "and upgrades."
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
 "to additional software that is not provided by %s."
-msgstr "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣਗੇ।"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣਗੇ।"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
@@ -1741,7 +1774,8 @@ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ
 msgid ""
 "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr ""
-"ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਉਸ ਸਰੋਤ ਕੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਵੀ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਉਸ ਸਰੋਤ ਕੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ"
+" ਵੀ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
 msgid "No software installed from this source"
@@ -1767,18 +1801,41 @@ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ"
 msgid "Website"
 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
 
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "ਇੱਕ ਤਾਰਾ"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "ਦੋ ਤਾਰੇ"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "ਤਿੰਨ ਤਾਰੇ"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "ਚਾਰ ਤਾਰੇ"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "ਪੰਜ ਤਾਰੇ"
+
 #: ../src/gs-summary-tile.c:74
 #, c-format
+#| msgid "Installed"
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ)"
 
 #: ../src/gs-summary-tile.c:82
 #, c-format
+#| msgid "Installing"
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
 
 #: ../src/gs-summary-tile.c:90
 #, c-format
+#| msgid "Removing"
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
 
@@ -1804,6 +1861,7 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "No software installed from this source"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "ਇਸ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
@@ -1816,6 +1874,7 @@ msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#| msgid "Restart & _Install"
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 
@@ -1840,6 +1899,7 @@ msgstr "%s ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
 #: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#| msgid "Software Updates Available"
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 
@@ -1877,6 +1937,7 @@ msgstr[1] "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
 #: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#| msgid "Review"
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "ਪੜਤਾਲ"
@@ -1938,6 +1999,7 @@ msgstr "%s %s ਹੁਣ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
 #: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
 #, c-format
+#| msgid "Downloading..."
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "%s %s ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
@@ -1947,6 +2009,7 @@ msgstr "%s %s ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ 
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
 #: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
 #, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ"
 
@@ -1965,6 +2028,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+#| msgid "Downloading..."
 msgid "_Download"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_D)"
 
@@ -1995,6 +2059,7 @@ msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 #. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
 #: ../src/gs-common.c:182
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removal of %s failed."
 msgid "Upgrade to %s failed."
 msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
@@ -2002,6 +2067,7 @@ msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 #. * something with no network available
 #: ../src/gs-common.c:196
 #, fuzzy
+#| msgid "Network access was required but not available."
 msgid "Internet access was required but wasn’t available."
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
@@ -2082,6 +2148,8 @@ msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:402
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-cartoon"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2103,6 +2171,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:414
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-fantasy"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2124,6 +2194,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:426
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-realistic"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2145,6 +2217,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:438
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-bloodshed"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2166,6 +2240,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:450
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-sexual"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2177,6 +2253,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:456
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating drugs-alcohol"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2193,6 +2271,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:465
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating drugs-narcotics"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2219,6 +2299,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:480
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating sex-nudity"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2235,6 +2317,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:489
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating sex-themes"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2247,6 +2331,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:495
 #, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਖੋਜ"
 
@@ -2257,6 +2342,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:501
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating language-profanity"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2278,6 +2365,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:513
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating language-humor"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2299,6 +2388,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:525
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating language-discrimination"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2320,6 +2411,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:537
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating money-advertising"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2327,6 +2420,8 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:540
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Project Management"
 msgid "Product placement"
 msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਪ੍ਰਬੰਧ"
 
@@ -2342,6 +2437,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:549
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating money-gambling"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2363,6 +2460,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:561
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating money-purchasing"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2374,6 +2473,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:567
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-chat"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2395,6 +2496,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:579
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-audio"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2406,6 +2509,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:585
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-contacts"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2417,6 +2522,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:591
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-info"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2424,11 +2531,14 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:594
 #, fuzzy
+#| msgid "Show profiling information for the service"
 msgid "Sharing user information with 3rd parties"
 msgstr "ਸੇਵਾ ਲਈ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:597
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-location"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -2441,7 +2551,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
+#: ../src/gs-common.c:764
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀਆਂ ਅੱਗੇ ਹਨ:"
 
@@ -2467,7 +2577,8 @@ msgid ""
 "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
 "Software;App;Store;"
 msgstr ""
-"ਅੱਪਡੇਟ;ਸਰੋਤ;ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ;ਪਸੰਦ,ਇੰਸਟਾਲ;ਸਟੋਰ;ਅੱਪਗਰੇਡ;Updates;Upgrade;Sources;Repositories;"
+"ਅੱਪਡੇਟ;ਸਰੋਤ;ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ;ਪਸੰਦ,ਇੰਸਟਾਲ;ਸਟੋਰ;ਅੱਪਗਰੇਡ;Updates;Upgrade;Sources;Reposito"
+"ries;"
 "Preferences;Install;Store;ਅਣਇੰਸਟਾਲ;ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ;ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ;ਸਾਫਟਵੇਅਰ;ਐਪ;"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
@@ -2478,24 +2589,29 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: initial start
 #: ../src/gs-shell-loading.c:68
 #, fuzzy
+#| msgid "Software Updates Failed"
 msgid "Software catalog is being loaded"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+#| msgid "Loading list of packages..."
 msgid "Loading page"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
+#| msgid "Setting up updates…"
 msgid "Starting up…"
 msgstr "...ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਮੇਂ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Featured"
 msgstr "ਖਾਸ"
@@ -2506,24 +2622,30 @@ msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Players"
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Music Players"
 msgstr "ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
 #, fuzzy
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Featured"
 msgstr "ਫੀਚਰ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Debuggers"
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "ਡੀਬੱਗਰ"
@@ -2535,222 +2657,288 @@ msgstr "IDE"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
 #, fuzzy
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Featured"
 msgstr "ਫੀਚਰ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Astronomy"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Chemistry"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "ਰਸਾਇਣ-ਵਿਗਿਆਨ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Languages"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Math"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "ਗਣਿਤ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
 #, fuzzy
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Featured"
 msgstr "ਫੀਚਰ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Action"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Adventure"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "ਜਾਂਬਾਜ਼ੀ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Arcade"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "ਆਰਕੇਡ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Blocks"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "ਬਲਾਕ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Board"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "ਬੋਰਡ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Card"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "ਤਾਸ਼"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Emulators"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "ਈਮੂਲੇਟਰ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Kids"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "ਬੱਚੇ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Logic"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "ਲਾਜਿਕ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Role Playing"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਣ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Sports"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "ਖੇਡਾਂ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Strategy"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "ਕਾਰਜਨੀਤੀ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
 #, fuzzy
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Featured"
 msgstr "ਫੀਚਰ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "3D Graphics"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D ਗਰਾਫਿਕਸ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Photography"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Scanning"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ.."
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Vector Graphics"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "ਵੈਕਟਰ ਗ੍ਰਾਫਿਕਸ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Viewer"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Viewers"
 msgstr "ਦਰਸ਼ਕ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
 #, fuzzy
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Featured"
 msgstr "ਫੀਚਰ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Calendar"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Calendar"
 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Database"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Database"
 msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Finance"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Finance"
 msgstr "ਵਿੱਤੀ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Word Processor"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "ਵਰਡ ਪਰੋਸੈਸ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Fonts"
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "ਫੋਂਟ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Codecs"
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "ਕੋਡਕ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Input Sources"
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Language Packs"
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਕ"
@@ -2762,256 +2950,176 @@ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Translation"
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Localization"
 msgstr "ਤਰਜਮਾ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
 #, fuzzy
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "ਫੀਚਰ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Artificial Intelligence"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "ਨਕਲੀ ਮੁਹਾਰਤ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Astronomy"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Chemistry"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "ਰਸਾਇਣ-ਵਿਗਿਆਨ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Math"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Math"
 msgstr "ਗਣਿਤ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Robotics"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "ਰੋਬੋਟ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
 #, fuzzy
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Featured"
 msgstr "ਫੀਚਰ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Chat"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Chat"
 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "News"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "News"
 msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Web Browser"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
 #, fuzzy
+#| msgid "_All"
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Featured"
 msgstr "ਫੀਚਰ"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#| msgid "Text Editor"
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "ਸਭ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "ਫੀਚਰ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "ਕਲਾ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "ਭੂਗੋਲ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "ਅਤੀਤ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "ਰੋਬੋਟ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "ਖੇਡਾਂ"
-
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:285
 msgid "Audio & Video"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵੀਡੀਓ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:288
 #, fuzzy
+#| msgid "Development Tools"
 msgid "Developer Tools"
 msgstr "ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੂਲ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:291
 msgid "Education"
 msgstr "ਸਿੱਖਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:294
 msgid "Games"
 msgstr "ਗੇਮ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:297
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Photography"
 msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:300
 msgid "Productivity"
 msgstr "ਉਤਪਾਦਨ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:306
 msgid "Science"
 msgstr "ਵਿਗਿਆਨ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:309
 msgid "Communication & News"
 msgstr "ਸੰਚਾਰ ਅਤੇ ਖ਼ਬਰਾਂ"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "ਵੀਡੀਓ ਕੰਨਫਰੈਂਸ"
-
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:312
 msgid "Utilities"
 msgstr "ਸਹੂਲਤ"
 
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "3ਜੀ ਧਿਰ"
-
-#~| msgid "Web app"
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਐਪ"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ"
-
-#~ msgid "shell extension"
-#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਦੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ(_I)"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਜਾਰੀ(_R)"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " ਜਾਂ "
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਤਾਰਾ"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "ਦੋ ਤਾਰੇ"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "ਤਿੰਨ ਤਾਰੇ"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "ਚਾਰ ਤਾਰੇ"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "ਪੰਜ ਤਾਰੇ"
-
 #~ msgid "Enter GApplication service mode"
 #~ msgstr "ਜੀ-ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੇਵਾ ਮੋਡ ਦਿਓ"
 
@@ -3068,6 +3176,9 @@ msgstr "ਸਹੂਲਤ"
 #~ msgid "Checking for updates…"
 #~ msgstr "…ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
 #~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
 #~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
 #~ msgstr[0] "%i ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੇ %i ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
@@ -3164,6 +3275,10 @@ msgstr "ਸਹੂਲਤ"
 #~ msgstr "ਵੈੱਬ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"
 
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "ਕਲਾ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #~ msgid "Biology"
 #~ msgstr "ਬਾਇਓਲੋਜੀ"
 
@@ -3196,6 +3311,10 @@ msgstr "ਸਹੂਲਤ"
 #~ msgstr "ਇੰਜਨੀਅਰਗ"
 
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "ਭੂਗੋਲ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #~ msgid "Geology"
 #~ msgstr "ਭੂ-ਵਿਗਿਆਨ"
 
@@ -3343,6 +3462,12 @@ msgstr "ਸਹੂਲਤ"
 #~ msgid "Telephony"
 #~ msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ"
 
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "Video Conference"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Video Conference"
+#~ msgstr "ਵੀਡੀਓ ਕੰਨਫਰੈਂਸ"
+
 #~| msgctxt "Menu subcategory of Development"
 #~| msgid "Web Development"
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -3691,6 +3816,9 @@ msgstr "ਸਹੂਲਤ"
 #~ msgid "Popular"
 #~ msgstr "ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ"
 
+#~ msgid "More  ▾"
+#~ msgstr "ਹੋਰ  ▾"
+
 #~ msgid "Waiting for package manager..."
 #~ msgstr "...ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 062d5cd..c2a9e2d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-12 21:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-12 21:08+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
@@ -51,35 +51,6 @@ msgstr ""
 "wyszukiwane lub przeglądane według kategorii. Możliwe jest także "
 "aktualizowanie systemu za pomocą funkcji aktualizacji w trybie offline."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Strona przeglądu"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Strona szczegółów"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Strona zainstalowanych"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Strona aktualizacji"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Czas ostatniej aktualizacji"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Lista zgodnych projektów"
@@ -175,48 +146,13 @@ msgstr ""
 "Lista oficjalnych źródeł, które powinny być traktowane jako dostarczane "
 "przez stronę trzecią"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-"Lista oficjalnych źródeł, które powinny być traktowane jako dostarczane "
-"przez stronę trzecią"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-"Lista używanych programów, zastępująca programy określone przez system."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Dodanie do katalogu programów"
 
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-installed.c:529 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -224,14 +160,11 @@ msgstr "_Anuluj"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
 #: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Zainstalowane"
@@ -255,8 +188,8 @@ msgstr "Odznacz wszystko"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:376
+#: ../src/gs-shell.c:248 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Oprogramowanie"
 
@@ -281,8 +214,10 @@ msgstr "_Zainstalowane"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Aktualizacje"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:264
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Oczekujące"
 
@@ -290,8 +225,8 @@ msgstr "Oczekujące"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:302
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalowanie"
 
@@ -299,110 +234,129 @@ msgstr "Instalowanie"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:311
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "Usuwanie"
 
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1392 ../src/gs-shell-extras.c:145
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1400
+msgid " or "
+msgstr " lub "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1423
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Własnościowy"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1433
+msgid "Public domain"
+msgstr "Domena publiczna"
+
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nazwa katalogu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "Tryb startowy: „updates”, „updated”, „installed” lub „overview”"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "MODE"
 msgstr "TRYB"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Wyszukuje programy"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "SEARCH"
 msgstr "WYSZUKIWANIE"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:101
+msgid "Show application details"
 msgstr "Wyświetla informacje o programie"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "ID"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Wyświetla informacje o programie"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Otwiera lokalny plik pakietu"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZWA-PLIKU"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Wyświetla więcej informacji o debugowaniu"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Wyświetla informacje profilowania dla usługi"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Preferuje lokalne źródła plików nad danymi AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:111
 msgid "Show version number"
 msgstr "Wyświetla numer wersji"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:369
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2016\n"
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2016"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:373
 msgid "About Software"
 msgstr "O menedżerze oprogramowania"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:379
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Łatwy sposób na zarządzanie oprogramowaniem na komputerze."
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:150
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Nie można używać urządzenia podczas aktualizacji."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:248
 msgid "Visit website"
 msgstr "Witryna"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:253
 msgid "Install…"
 msgstr "Zainstaluj…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:261
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -412,162 +366,113 @@ msgstr "Anuluj"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:271 ../src/gs-app-row.c:278 ../src/gs-page.c:285
+#: ../src/gs-utils.c:312
 msgid "Install"
 msgstr "Zainstaluj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:282 ../src/gs-app-row.c:293 ../src/gs-page.c:356
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Nie można używać urządzenia podczas aktualizacji."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "dostarczane przez stronę trzecią"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "WWW"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "_Kontynuuj"
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "własnościowe"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:242
 msgid "Featured"
 msgstr "Polecane"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Program"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "Program %s wymaga dodatkowej obsługi formatu pliku."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Wymagany jest dodatkowy typ MIME"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "Program %s wymaga dodatkowych czcionek."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Wymagane są dodatkowe czcionki"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "Program %s wymaga dodatkowych kodeków multimedialnych."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Wymagane są dodatkowe kodeki multimedialne"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "Program %s wymaga dodatkowych sterowników drukarki."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Wymagane są dodatkowe sterowniki drukarki"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "Program %s wymaga dodatkowych pakietów."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Znajdź w menedżerze oprogramowania"
 
@@ -596,11 +501,11 @@ msgstr "_Rozpocznij"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Odstępy"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
 
@@ -640,37 +545,20 @@ msgstr "Historia"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:279
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Przygotuj program %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Na pewno usunąć program %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"Program %s zostanie usunięty. Należy go zainstalować, aby móc używać go "
-"ponownie."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:347
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Na pewno usunąć program %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:352
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -679,24 +567,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:679
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Aktualizacje systemu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:684
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Zawiera ulepszenia wydajności, stabilności i bezpieczeństwa."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1391 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Brak dostępnych dodatkowych kodeków dla formatu %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1394
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -705,82 +593,63 @@ msgstr ""
 "Informacje o %s, a także o możliwościach uzyskania kodeku odtwarzającego ten "
 "format można znaleźć na stronie WWW."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-"Część obecnie zainstalowanego oprogramowania jest niezgodna z systemem %s. "
-"Kontynuacja aktualizacji spowoduje automatyczne usunięcie poniższych "
-"programów:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Niezgodne oprogramowanie"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Kontynuuj"
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Zły"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Słaby"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "W porządku"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Dobry"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Wspaniały"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Proszę poświęcić więcej czasu na napisanie recenzji"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Proszę wybrać ocenę"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Podsumowanie jest za krótkie"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Podsumowanie jest za długie"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Opis jest za krótki"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Opis jest za długi"
 
@@ -883,48 +752,44 @@ msgstr "Usuń…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Nie odnaleziono zrzutu ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Wczytanie obrazu się nie powiodło"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Nie odnaleziono wymiarów zrzutu ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:405
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Nie można utworzyć pamięci podręcznej"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:433
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Nieprawidłowy zrzut ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:449
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Niedostępny zrzut ekranu"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:500
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Zrzut ekranu"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Ustawienia rozszerzenia"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -932,138 +797,142 @@ msgstr ""
 "Rozszerzenia są używane na własne ryzyko. Ich wyłączenie jest zalecane w "
 "razie wystąpienia problemów z komputerem."
 
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Ustawienia rozszerzenia"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: ../src/gs-shell-details.c:201 ../src/gs-shell-details.c:227
+#: ../src/gs-shell-details.c:232 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
 msgid "_Install"
 msgstr "_Zainstaluj"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "_Aktualizacje"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:212
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Instalowanie"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:245
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Zainstaluj…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:292 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Usuwanie…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:299
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Usuwanie"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Ten program może być używany tylko, kiedy dostępne jest aktywne połączenie "
-"internetowe."
+#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznana"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznana"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:688
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Obliczanie…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:691
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:703
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:717
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:734
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:780
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ten program może być używany tylko, kiedy dostępne jest aktywne połączenie "
+"internetowe."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:791
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "To oprogramowanie jest dostarczane przez stronę trzecią."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:800
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"To oprogramowanie jest dostarczane przez stronę trzecią i może zawierać "
+"własnościowe składniki."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:809
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "To oprogramowanie może zawierać własnościowe składniki."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1135
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Nie można odnaleźć „%s”"
 
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1198 ../src/gs-utils.c:166
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "To nie zadziałało"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Domena publiczna"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Oprogramowanie"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Wyświetla więcej informacji o debugowaniu"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "Strona szczegółów"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Uruchom"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Usuń źródło"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Nieprawidłowy zrzut ekranu"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Dołączono źródło oprogramowania"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1071,11 +940,11 @@ msgstr ""
 "Ten program zawiera źródło oprogramowania dostarczające aktualizacje i "
 "dostęp do innego oprogramowania."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Nie dołączono źródła oprogramowania"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1083,7 +952,7 @@ msgstr ""
 "Ten program nie zawiera źródła oprogramowania. Nie będzie on aktualizowany "
 "do nowszych wersji."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1092,11 +961,11 @@ msgstr ""
 "zastępowane."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Rozpoznano źródło oprogramowania"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1104,139 +973,97 @@ msgstr ""
 "Dodanie tego źródła oprogramowania umożliwi dostęp do dodatkowego "
 "oprogramowania i aktualizacji."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Należy używać tylko zaufanych źródeł oprogramowania."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "_Witryna"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Historia"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-utils.c:650
 msgid "Details"
 msgstr "Szczegóły"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacja"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Często aktualizowane"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "System Integration"
 msgstr "Integracja z systemem"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "Zaktualizowane"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Strona zainstalowanych"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Download Size"
-msgstr "_Pobierz"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Źródło"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "Programista"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "Licencja"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Własnościowy"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "własnościowe"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:434
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Dodatki"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Zaznaczone dodatki zostaną zainstalowane wraz z programem."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
 msgid "Reviews"
 msgstr "Recenzje"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Napisz recenzję"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Wyświetl więcej"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Własnościowy"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Źródła oprogramowania"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " i "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: ../src/gs-shell-extras.c:148
 msgid ", "
@@ -1386,12 +1213,12 @@ msgstr ""
 "Informacje o %s, a także o możliwościach uzyskania sterownika obsługującego "
 "tę drukarkę można znaleźć %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:458
 msgid "this website"
 msgstr "tej stronie WWW"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1411,7 +1238,7 @@ msgstr[2] ""
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Wyszukanie się nie powiodło"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:809
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Format plików %s"
@@ -1423,15 +1250,15 @@ msgstr "Strona kodeków"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:424
 msgid "System Applications"
 msgstr "Programy systemowe"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:537
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kliknięcie elementów zaznacza je"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:730
 msgid "Select"
 msgstr "Zaznacz"
 
@@ -1460,36 +1287,25 @@ msgstr "Strona moderacji"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Brak recenzji do moderacji"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Polecane programy dźwiękowe"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Polecane gry"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Polecane programy graficzne"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Polecane programy dźwiękowe"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Polecane programy biurowe"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1497,8 +1313,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Strona przeglądu"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Polecane programy"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1506,6 +1322,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Nasz wybór"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Nie odnaleziono danych programu"
 
@@ -1519,106 +1339,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Nie odnaleziono żadnego programu"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "%R"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:204
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Wczoraj o %H∶%M"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Wczoraj o %l∶%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Dwa dni temu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Trzy dni temu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Cztery dni temu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Pięć dni temu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Sześć dni temu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:227
 msgid "One week ago"
 msgstr "Tydzień temu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Dwa tygodnie temu"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:233
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Pobieranie nowych aktualizacji…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Wyszukiwanie nowych aktualizacji…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:296
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Ustawianie aktualizacji…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:297 ../src/gs-shell-updates.c:304
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Może to chwilę zająć)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:434
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Ostatnio wyszukano: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Zainstaluj"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "_Uruchom ponownie i zainstaluj"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:856
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Możliwe koszty"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:860
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1628,49 +1437,32 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:864
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Wyszukaj mimo to"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:880
 msgid "No Network"
 msgstr "Brak sieci"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:884
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Wymagany jest dostęp do Internetu, aby wyszukać aktualizacje."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:888
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Żadne aktualizacje nie zostały zainstalowane na tym komputerze."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Nie teraz"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1306
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "_Uruchom ponownie i zainstaluj"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1324
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Wyszukaj aktualizacje"
 
@@ -1722,9 +1514,9 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "Zainstalowano %i program"
 msgstr[1] "Zainstalowano %i programy"
 msgstr[2] "Zainstalowano %i programów"
@@ -1732,9 +1524,9 @@ msgstr[2] "Zainstalowano %i programów"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "Zainstalowano %i dodatek"
 msgstr[1] "Zainstalowano %i dodatki"
 msgstr[2] "Zainstalowano %i dodatków"
@@ -1743,9 +1535,9 @@ msgstr[2] "Zainstalowano %i dodatków"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i program"
 msgstr[1] "%i programy"
 msgstr[2] "%i programów"
@@ -1754,9 +1546,9 @@ msgstr[2] "%i programów"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i dodatek"
 msgstr[1] "%i dodatki"
 msgstr[2] "%i dodatków"
@@ -1773,20 +1565,24 @@ msgstr[0] "Zainstalowano %s i %s"
 msgstr[1] "Zainstalowano %s i %s"
 msgstr[2] "Zainstalowano %s i %s"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Usuń źródło"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "Usuwanie…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "operacyjny"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1836,20 +1632,25 @@ msgstr "Dodano"
 msgid "Website"
 msgstr "Witryna"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Zainstalowane"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Jedna gwiazdka"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Instalowanie"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Dwie gwiazdki"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Usuwanie"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Trzy gwiazdki"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Cztery gwiazdki"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Pięć gwiazdek"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
@@ -1861,13 +1662,13 @@ msgstr "Brak dostępnego opisu aktualizacji."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Zainstalowano w dniu %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:235
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Zainstalowane aktualizacje"
 
@@ -1875,61 +1676,65 @@ msgstr "Zainstalowane aktualizacje"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Żadne aktualizacje nie zostały zainstalowane na tym komputerze."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Oczekujące aktualizacje bezpieczeństwa"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Zalecane jest natychmiastowe zainstalowanie ważnych aktualizacji"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Uruchom ponownie i zainstaluj"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Dostępne są aktualizacje oprogramowania"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Ważne aktualizacje systemu operacyjnego i programów są gotowe do "
 "zainstalowania"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "Nie teraz"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Wyświetl"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:239
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Nowa wersja systemu %s jest gotowa do zainstalowania"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:243
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Dostępna jest aktualizacja oprogramowania"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+#: ../src/gs-update-monitor.c:438
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Aktualizacje oprogramowania się nie powiodły"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
+#: ../src/gs-update-monitor.c:440
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 "Zainstalowanie ważnej aktualizacji systemu operacyjnego się nie powiodło."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#: ../src/gs-update-monitor.c:441
 msgid "Show Details"
 msgstr "Wyświetl szczegóły"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:456
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Zainstalowano aktualizację oprogramowania"
@@ -1937,7 +1742,7 @@ msgstr[1] "Zainstalowano aktualizacje oprogramowania"
 msgstr[2] "Zainstalowano aktualizacje oprogramowania"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:460
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Zainstalowano ważną aktualizację systemu operacyjnego."
@@ -1949,30 +1754,30 @@ msgstr[2] "Zainstalowano ważne aktualizacje systemu operacyjnego."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:471
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Przejrzyj"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:515
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Aktualizacja się nie powiodła"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:521
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Komputer jest już aktualny."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:526
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Anulowano aktualizację."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:532
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1981,7 +1786,7 @@ msgstr ""
 "upewnić, że można połączyć się z Internetem i spróbować ponownie."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:538
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1990,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 "dostawcą oprogramowania, aby dowiedzieć się więcej."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:544
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -1998,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 "ponownie."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:549
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2053,77 +1858,35 @@ msgstr "_Pobierz"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "Zainstalowano program %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "Uruchom"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:174
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Instalacja programu %s się nie powiodła."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:179
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Usunięcie programu %s się nie powiodło."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Aktualizacja do systemu %s się nie powiodła."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Wymagany jest dostęp do Internetu, aby wyszukać aktualizacje."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Wymagany jest dostęp do Internetu, ale nie jest on dostępny. Proszę się "
-"upewnić, że można połączyć się z Internetem i spróbować ponownie."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-"Za mało wolnego miejsca na dysku. Proszę zwolnić trochę miejsca i spróbować "
-"ponownie."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Za mało wolnego miejsca na dysku. Proszę zwolnić trochę miejsca i spróbować "
-"ponownie."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:243
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Zainstalować oprogramowanie dostarczane przez stronę trzecią?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:247
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Włączyć źródło oprogramowania dostarczane przez stronę trzecią?"
 
@@ -2131,7 +1894,7 @@ msgstr "Włączyć źródło oprogramowania dostarczane przez stronę trzecią?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2144,19 +1907,19 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:275
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "Program %s jest dostarczany przez źródło „%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:285
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "To źródło oprogramowania musi zostać włączone, aby kontynuować instalację."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:295
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
@@ -2164,404 +1927,26 @@ msgstr ""
 "krajach."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:301
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Zainstalowanie lub używanie tego kodeku może być nielegalne w niektórych "
 "krajach."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:308
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Bez ostrzegania ponownie"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Włącz i zainstaluj"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Wyszukuje programy"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "Zarządzanie projektami"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Wyświetla informacje profilowania dla usługi"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
+#: ../src/gs-utils.c:631
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Szczegółowe błędy z menedżera pakietów:"
 
@@ -2591,1080 +1976,895 @@ msgstr ""
 "Repozytoria;Preferencje;Instalacja;Zainstaluj;Deinstalacja;Deinstaluj;"
 "Program;Oprogramowanie;Software;Aplikacja;Aplikacje;App;Apps;Sklep;Store;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Dźwięk"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Aktualizacje oprogramowania się nie powiodły"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edycja"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Strona kodeków"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bazy danych"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Ustawianie aktualizacji…"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Nagrywanie płyt"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Krótkofalarstwo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Miksowanie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzyka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Odtwarzacze"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Nagrywanie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Polecane"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sekwencery"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Tunery"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Odtwarzacze"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Narzędzia programistyczne"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Budowanie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Polecane"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bazy danych"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Debugery"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Projektowanie interfejsów użytkownika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "Zintegrowane środowiska programistyczne"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Polecane"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profilowanie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Zarządzanie projektami"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Kontrola wersji"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Tłumaczenie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Programowanie WWW"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Edukacja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Sztuka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Sztuczna inteligencja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Chemia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Informatyka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Budownictwo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Wizualizacja danych"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektryczność"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inżynieria"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Nauki o Ziemi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanistyka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Edycja obrazów"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Języki"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapy"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematyka"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medycyna"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzyka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Analiza numeryczna"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Obliczenia równoległe"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizyka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotyka"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Polecane"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duchowość"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Gry"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Gry akcji"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Gry przygodowe"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Gry platformowe"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Gry w klocki"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Gry planszowe"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Gry karciane"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulatory"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Gry dla dzieci"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Gry logiczne"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Gry fabularne"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Strzelanki"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Gry symulacyjne"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Gry strategiczne"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Polecane"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "Grafika 2D"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Grafika 3D"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publikowanie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Grafika rastrowa"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Skanowanie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Grafika wektorowa"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Przeglądarki"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Polecane"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendarze"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Bazy danych"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finanse"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Procesory tekstu"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Czcionki"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodeki"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Źródła wprowadzania"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Pakiety językowe"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Rozszerzenia powłoki"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Tłumaczenia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Polecane"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Sztuczna inteligencja"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chemia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematyka"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotyka"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Polecane"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Czaty"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Kanały"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Przesyłanie plików"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Krótkofalarstwo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Komunikatory"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Klienty IRC"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorowanie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Aktualności"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Przeglądarki WWW"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Polecane"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Edytory tekstu"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "Peer-to-Peer"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Zdalny dostęp"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Polecane"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Sztuka"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Geografia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Gry akcji"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotyka"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Narzędzia programistyczne"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Edukacja"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Gry"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Fotografia"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Nauka"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Wideokonferencje"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Narzędzia"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " lub "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "dostarczane przez stronę trzecią"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "WWW"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "własnościowe"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Instalowanie"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "_Usuwanie"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nieznana"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Obliczanie…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nieznany"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "To oprogramowanie jest dostarczane przez stronę trzecią."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "To oprogramowanie jest dostarczane przez stronę trzecią i może zawierać "
-#~ "własnościowe składniki."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "To oprogramowanie może zawierać własnościowe składniki."
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Historia"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Rozmiar"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "własnościowe"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Polecane programy biurowe"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Polecane programy"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Jedna gwiazdka"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Dwie gwiazdki"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Trzy gwiazdki"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Cztery gwiazdki"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Pięć gwiazdek"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Dźwięk"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Edycja"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Bazy danych"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Nagrywanie płyt"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Krótkofalarstwo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Miksowanie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Muzyka"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Nagrywanie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Sekwencery"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Tunery"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Budowanie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Bazy danych"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Projektowanie interfejsów użytkownika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "Zintegrowane środowiska programistyczne"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profilowanie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Kontrola wersji"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Tłumaczenie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Programowanie WWW"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informatyka"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Budownictwo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Wizualizacja danych"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektryczność"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Inżynieria"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Nauki o Ziemi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanistyka"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Edycja obrazów"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapy"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medycyna"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Muzyka"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Analiza numeryczna"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Obliczenia równoległe"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fizyka"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Duchowość"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Strzelanki"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Gry symulacyjne"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "Grafika 2D"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publikowanie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Grafika rastrowa"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Modem"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Kanały"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Przesyłanie plików"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Krótkofalarstwo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Komunikatory"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "Klienty IRC"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitorowanie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "Peer-to-Peer"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Zdalny dostęp"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefonia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Programowanie WWW"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Biuro"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Wykresy"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Zarządzanie kontaktami"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Słowniki"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Przeglądarki WWW"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-mail"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Programowanie WWW"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Schematy blokowe"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Biuro"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarze"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Wykresy"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Prezentacje"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Zarządzanie kontaktami"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Zarządzanie projektami"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Bazy danych"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publikowanie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Słowniki"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Arkusze kalkulacyjne"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Przeglądarki"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finanse"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Sztuka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Schematy blokowe"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Sztuczna inteligencja"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacje"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Chemia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Zarządzanie projektami"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informatyka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publikowanie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Budownictwo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Arkusze kalkulacyjne"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Wizualizacja danych"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Przeglądarki"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Procesory tekstu"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektryczność"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Nauka"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Sztuka"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Inżynieria"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Sztuczna inteligencja"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Geografia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Nauki o Ziemi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chemia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Informatyka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Budownictwo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Wizualizacja danych"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektryczność"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inżynieria"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanistyka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Edycja obrazów"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Nauki o Ziemi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Języki"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanistyka"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapy"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Edycja obrazów"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matematyka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Języki"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medycyna"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Analiza numeryczna"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapy"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Obliczenia równoległe"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematyka"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fizyka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medycyna"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotyka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Analiza numeryczna"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Duchowość"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Obliczenia równoległe"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizyka"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Systemowe"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotyka"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulatory"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duchowość"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Menedżery plików"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Systemy plików"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Systemowe"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Narzędzia plikowe"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulatory"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitorowanie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Menedżery plików"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Systemy plików"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Narzędzia plikowe"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorowanie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulatory terminala"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Narzędzia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Bezpieczeństwo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Ułatwienia dostępu"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archiwizowanie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulatory"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Zegary"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Narzędzia plikowe"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapy"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duchowość"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Narzędzia telefoniczne"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Edytory tekstu"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Emulatory terminala"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Wideo"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Ułatwienia dostępu"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edycja"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Archiwizowanie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Bazy danych"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Kalkulatory"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Nagrywanie płyt"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Zegary"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Odtwarzacze"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Kompresja"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Nagrywanie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Narzędzia plikowe"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "Telewizja"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapy"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Duchowość"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeki"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Narzędzia telefoniczne"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Źródła wprowadzania"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Wideo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Pakiety językowe"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Edycja"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Rozszerzenia powłoki"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Bazy danych"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Tłumaczenia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Nagrywanie płyt"
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If "
+"you continue, the following will be automatically removed during the "
+"upgrade:"
+msgstr ""
+"Część obecnie zainstalowanego oprogramowania jest niezgodna z systemem "
+"%s. Kontynuacja aktualizacji spowoduje automatyczne usunięcie poniższych "
+"programów:"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Odtwarzacze"
+msgid "Upgrade to %s failed."
+msgstr "Aktualizacja do systemu %s się nie powiodła."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Nagrywanie"
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Niezgodne oprogramowanie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "Telewizja"
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Kontynuuj"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 07757ec..664ac29 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,8 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-25 09:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-27 08:11+0100\n"
 "Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
 "Language-Team: Português <>\n"
@@ -50,35 +51,6 @@ msgstr ""
 "permite que atualize o seu sistema utilizando uma atualização sem estar "
 "ligado à Internet."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Página de visão geral"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Página de detalhes"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Página de instaladas"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Página das atualizações"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "O data e hora da última atualização"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Lista de projetos compatíveis"
@@ -426,7 +398,7 @@ msgstr "Instalar"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:466
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
@@ -496,18 +468,18 @@ msgstr "Continuar"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:181
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:186
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:190
 msgid "Featured"
 msgstr "Destaques"
 
@@ -650,54 +622,39 @@ msgstr "Histórico"
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Preparar %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Tem certeza que quer remover %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s será removido e para utilizá-lo novamente, terá de o instalar."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:457
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Tem certeza que quer remover %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:462
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s será removido e para utilizá-lo novamente, terá de o instalar."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1026
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Atualizações do SO"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1031
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Inclui melhorias de desempenho, estabilidade e segurança."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1704 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Não há complementos de codecs disponíveis para o formato %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -967,7 +924,7 @@ msgid "Removing…"
 msgstr "A remover…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: ../src/gs-shell-details.c:684
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -975,7 +932,7 @@ msgstr ""
 "Esta aplicação só pode ser usada se tiver uma ligação à Internet ativa."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:811
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
@@ -1107,7 +1064,7 @@ msgstr "Utilize apenas fontes de aplicações em que confie."
 msgid "_Website"
 msgstr "Página _Web"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:783
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
@@ -2505,7 +2462,7 @@ msgstr "Partilha de localizações físicas de outros utilizadores"
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
+#: ../src/gs-common.c:764
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Seguem os erros detalhados do gestor de pacotes:"
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1b95d3d..ce55c93 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,8 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-01 09:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-01 11:28-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -53,35 +54,6 @@ msgstr ""
 "também permite que você atualize seu sistema usando uma atualização sem "
 "estar conectado a internet."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Página de visão geral"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Página de detalhes"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Página de instalados"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Página de atualizações"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "A marca de tempo da última atualização"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Uma lista de projetos compatíveis"
@@ -181,6 +153,7 @@ msgstr ""
 "terceiros"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+#| msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgid "A list of official sources that should be considered free software"
 msgstr ""
 "Uma lista de fontes oficiais que deveriam ser consideradas como programa "
@@ -194,51 +167,32 @@ msgstr ""
 "como um programa livre"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-"Uma lista de aplicativos para usar, substituindo aqueles definidos pelo "
-"sistema."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "Mostrar a interface gráfica de gerenciamento de pasta"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
 msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
 msgstr "Permitir acesso ao diálogo de fontes de programas"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Adicionar à pasta de aplicativo"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:361
+#: ../src/gs-shell-installed.c:524 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
 #: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
@@ -262,8 +216,8 @@ msgstr "Selecionar nenhum"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:257 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Programas"
 
@@ -288,8 +242,10 @@ msgstr "_Instalados"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Atualizações"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:277
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendente"
 
@@ -297,8 +253,8 @@ msgstr "Pendente"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:315
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
@@ -306,12 +262,44 @@ msgstr "Instalando"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:324
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "Removendo"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1434 ../src/gs-shell-extras.c:145
+msgid " and "
+msgstr " e "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1442
+msgid " or "
+msgstr " ou "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1465
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietário"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1475
+msgid "Public domain"
+msgstr "Domínio público"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: ../src/gs-app.c:1492
+msgid "Free Software"
+msgstr "Programa livre"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nome da pasta"
 
@@ -336,6 +324,7 @@ msgid "SEARCH"
 msgstr "PESQUISA"
 
 #: ../src/gs-application.c:102
+#| msgid "Show application details"
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Mostra detalhes do aplicativo (usando o ID do aplicativo)"
 
@@ -344,6 +333,7 @@ msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../src/gs-application.c:104
+#| msgid "Show application details"
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Mostra detalhes do aplicativo (usando o nome do pacote)"
 
@@ -369,18 +359,14 @@ msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Mostra informações de criação de perfil para este serviço"
 
 #: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Preferência a fontes locais de arquivos ao AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:114
 msgid "Show version number"
 msgstr "Mostra o número da versão"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:367
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
@@ -388,31 +374,37 @@ msgstr ""
 "Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:371
 msgid "About Software"
 msgstr "Sobre o aplicativo Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Um modo agradável de gerenciar programas no seu sistema."
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:153
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "O dispositivo não pode ser utilizado durante a atualização."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:261
 msgid "Visit website"
 msgstr "Visitar site da web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:266
 msgid "Install…"
 msgstr "Instalar…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:274
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -422,161 +414,118 @@ msgstr "Cancelar"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:284 ../src/gs-app-row.c:291 ../src/gs-page.c:278
+#: ../src/gs-utils.c:379
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:295 ../src/gs-app-row.c:306 ../src/gs-page.c:346
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "O dispositivo não pode ser utilizado durante a atualização."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+msgid "3rd party"
+msgstr "terceiros"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+msgid "web app"
+msgstr "aplicativo web"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "não livre"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:8 ../src/gs-shell-details.ui.h:37
+msgid "shell extension"
+msgstr "extensões shell"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:242
 msgid "Featured"
 msgstr "Destaques"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:308
 msgid "An application"
 msgstr "Um aplicativo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:314
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s está requisitando suporte a formato do arquivo adicional."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:316
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Tipos MIME adicionais necessárias"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s está requisitando fontes adicionais."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:322
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Fontes adicionais necessárias"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s está requisitando codecs de multimídia adicionais."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:328
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Codecs multimídia adicionais necessários"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s está requisitando drivers de impressora adicionais."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Drivers de impressora adicionais necessários"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s está requisitando pacotes adicionais."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:340
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Pacotes adicionais necessários"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:349
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Localizar em Programas"
 
@@ -605,11 +554,11 @@ msgstr "_Vamos às compras"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A quantidade de espaço entre itens filhos"
 
@@ -649,59 +598,44 @@ msgstr "Histórico"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:272
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Preparar %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s será removido e para usá-lo novamente, você precisará instalá-lo."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:337
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:342
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s será removido e para usá-lo novamente, você precisará instalá-lo."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:860
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Atualizações do SO"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:865
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Inclui melhorias de desempenho, estabilidade e segurança."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1591 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Não há complementos de codecs disponíveis para o formato %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1594
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -710,80 +644,63 @@ msgstr ""
 "Informações sobre %s, bem como as opções de como obter um codec que pode "
 "reproduzir este formato podem ser encontradas no site da web."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Seja bem-vindo(a) ao aplicativo Software"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Odiei"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Não gostei"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "É bom"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Gostei"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Adorei"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Por favor, leve mais tempo escrevendo a avaliação"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Por favor, escolha uma estrela de pontuação"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "A resenha está curta demais"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "A resenha está grande demais"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "A descrição está curta demais"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "A descrição está grande demais"
 
@@ -887,39 +804,39 @@ msgstr "Remover…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "A captura de tela não foi localizada"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Ocorreu falha ao carregar imagem"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:377
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "O tamanho da captura de tela não foi localizada"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:405
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Não foi possível criar o cache"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:444
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "A captura de tela não é válida"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:460
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "A captura de tela não está disponível"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de tela"
 
@@ -940,14 +857,20 @@ msgstr ""
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
+#: ../src/gs-shell-details.c:257 ../src/gs-shell-details.c:283
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:268
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Instalando"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: ../src/gs-shell-details.c:288
 msgid "_Update"
 msgstr "_Atualizar"
 
@@ -955,114 +878,118 @@ msgstr "_Atualizar"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:301
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instalar…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:348 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Removendo…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:355
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Removendo"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Este aplicativo só pode ser usado quando há uma conexão ativa com a Internet."
+#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:742
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:755
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:787
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:813
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:830
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:876
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Este aplicativo só pode ser usado quando há uma conexão ativa com a Internet."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:887
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Este programa veio de terceiros."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:896
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr "Este programa veio de terceiros e pode conter componentes não livres."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:905
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Este programa pode conter componentes não livres."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1218
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Não foi possível localizar \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
 #. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
+#: ../src/gs-shell-details.c:1279
 msgid "The file is not supported."
 msgstr "Sem suporte ao arquivo."
 
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1289 ../src/gs-utils.c:169
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Desculpe, isto não funcionou"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Domínio público"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-msgid "Free Software"
-msgstr "Programa livre"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Mostra informações detalhadas de depuração"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "Página de detalhes"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Executar"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Adicionar atalho"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+#| msgid "Remove Source"
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Re_mover atalho"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "A captura de tela não é válida"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Fontes de programas incluídas"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1070,11 +997,11 @@ msgstr ""
 "Esse aplicativo inclui uma fonte de programas que fornece atualizações, "
 "assim como acesso a outros programas."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Nenhuma fonte de programas incluída"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1082,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "Esse aplicativo não inclui uma fonte de programas. Ele não será atualizado "
 "com novas versões."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1091,11 +1018,11 @@ msgstr ""
 "substituído."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Fonte de programas identificada"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1103,138 +1030,100 @@ msgstr ""
 "Adicionar essa fonte de programas lhe fornecerá acesso a programas e "
 "atualizações adicionais."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Use apenas fontes de programas que você confia."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "_Website"
 msgstr "Site da _web"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-update-monitor.c:561
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
 # Traduzi Localized como Traduzido, para não confundir o usuário final com o termo que se refere a local. A 
ideia deste termo é de que esta localização se trata da adaptação do software as culturas regionais de idioma 
--Enrico
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Traduzido em seu idioma"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Atividade de lançamento"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "System Integration"
 msgstr "Integração de sistema"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
 msgid "Updated"
 msgstr "Atualizado"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#| msgid "Installed page"
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Tamanho instalado"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#| msgid "_Download"
 msgid "Download Size"
 msgstr "Tamanho para baixar"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
 msgid "Developer"
 msgstr "Desenvolvedor"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
 msgid "License"
 msgstr "Licença"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietário"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+msgid "non-free"
+msgstr "não livre"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38 ../src/gs-shell-installed.c:442
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Complementos"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Os complementos selecionados serão instalados com o aplicativo."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
 msgid "Reviews"
 msgstr "Avaliações"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Escrever uma avaliação"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:45
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Mostrar mais"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Proprietário"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Nenhum programa instalado"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " e "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: ../src/gs-shell-extras.c:148
 msgid ", "
@@ -1402,12 +1291,12 @@ msgstr[1] ""
 "Infelizmente, os %s que você estava procurando não puderam ser encontrados. "
 "Por favor veja %s para mais informações."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:541 ../src/gs-shell-extras.c:589
+#: ../src/gs-shell-extras.c:639
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Falha em localizar qualquer resultado de pesquisa"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Formato de arquivo %s"
@@ -1419,15 +1308,15 @@ msgstr "Página de codecs"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:432
 msgid "System Applications"
 msgstr "Aplicativos de sistema"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:532
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:733
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
@@ -1456,36 +1345,25 @@ msgstr "Página moderada"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Não há avaliações para moderar"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Aplicativos de áudio recomendados"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Jogos recomendados"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aplicativos gráficos recomendados"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Aplicativos de áudio recomendados"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Aplicativos de escritório recomendados"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1493,8 +1371,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Página de visão geral"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Aplicativo em destaque"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1502,6 +1380,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Escolha do editor"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Nenhum dado de aplicativo encontrado"
 
@@ -1515,105 +1397,105 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Nenhum aplicativo encontrado"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:204
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Ontem, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Ontem, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Dois dias atrás"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Três dias atrás"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Quatro dias atrás"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Cinco dias atrás"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Seis dias atrás"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:227
 msgid "One week ago"
 msgstr "Uma semana atrás"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Duas semanas atrás"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:233
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Baixando novas atualizações…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Procurando por novas atualizações…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:296
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Configurando atualizações…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:297 ../src/gs-shell-updates.c:304
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Isso pode levar um tempo)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:434
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Última verificação: %s"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
+#: ../src/gs-shell-updates.c:501
 msgid "_Install All"
 msgstr "_Instalar todos"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
+#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1291
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Reiniciar & _instalar"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:867
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Podem ser feitas cobranças"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:871
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1623,48 +1505,48 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:875
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Verificar mesmo assim"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:891
 msgid "No Network"
 msgstr "Nenhuma rede"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:895
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Acesso à internet é necessário para verificar atualizações."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:899
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Configurações de rede"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#: ../src/gs-shell-updates.c:998
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "As atualizações foram instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1000
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Um reinício é necessário para que eles tenham efeito."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1002 ../src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "Not Now"
 msgstr "Agora não"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1004
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1309
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Verificação de atualizações"
 
@@ -1716,18 +1598,18 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i aplicativo instalado"
 msgstr[1] "%i aplicativos instalados"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i complemento instalado"
 msgstr[1] "%i complementos instalados"
 
@@ -1735,9 +1617,9 @@ msgstr[1] "%i complementos instalados"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i aplicativo"
 msgstr[1] "%i aplicativos"
 
@@ -1745,9 +1627,9 @@ msgstr[1] "%i aplicativos"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i complemento"
 msgstr[1] "%i complementos"
 
@@ -1762,20 +1644,24 @@ msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s e %s instalado"
 msgstr[1] "%s e %s instalados"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Remover fonte"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "Removendo…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "o sistema operacional"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1824,20 +1710,25 @@ msgstr "Adicionado"
 msgid "Website"
 msgstr "Site da web"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Instalado"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Uma estrela"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Instalando"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Duas estrelas"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Removendo"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Três estrelas"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Quatro estrelas"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Cinco estrelas"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
@@ -1849,13 +1740,13 @@ msgstr "Não foi disponibilizada a descrição da atualização."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Instalado em %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:235
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Atualizações instaladas"
 
@@ -1863,41 +1754,41 @@ msgstr "Atualizações instaladas"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Nenhuma atualização foi instalada neste sistema."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Atualizações de segurança pendentes"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "É recomendável que você instale atualizações importantes agora"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Reiniciar & instalar"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Atualizações de softwares disponíveis"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Atualizações importantes do sistema operacional e de aplicativos estão "
 "prontas para serem instaladas"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Uma nova versão de %s está disponível para instalação"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:238
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Atualizações de programas disponíveis"
 
@@ -1911,19 +1802,20 @@ msgstr "Ocorreu falha em atualizações de programas"
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Uma atualização importante do sistema operacional falhou ao instalar."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#. TRANSLATORS: this is an expander title
+#: ../src/gs-update-monitor.c:437 ../src/gs-utils.c:239
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostrar detalhes"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:452
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Atualização de programa instalada"
 msgstr[1] "Atualizações de programas instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:456
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Foi instalada uma atualização importante do sistema operacional."
@@ -1934,30 +1826,37 @@ msgstr[1] "Foram instaladas atualizações importantes do sistema operacional."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:467
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Verificar"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:542
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Seguem os erros detalhados do gerenciador de pacotes:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:603
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Ocorreu falha ao atualizar"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "O sistema já está atualizado."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:614
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "A atualização foi cancelada."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:620
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1966,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 "certifique-se de que você possui acesso à internet e tente novamente."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:626
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1975,7 +1874,7 @@ msgstr ""
 "fornecedor de software para mais detalhes."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -1983,7 +1882,7 @@ msgstr ""
 "novamente."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:637
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1997,6 +1896,7 @@ msgstr ""
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
 #: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
 #, c-format
+#| msgid "<b>%s %s</b> Now Available"
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s já disponível"
 
@@ -2005,6 +1905,7 @@ msgstr "%s %s já disponível"
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
 #: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
 #, c-format
+#| msgid "Downloading <b>%s %s</b>"
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Baixando %s %s"
 
@@ -2014,6 +1915,7 @@ msgstr "Baixando %s %s"
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
 #: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
 #, c-format
+#| msgid "<b>%s %s</b> Ready to be Installed"
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s pronto para ser instalado"
 
@@ -2039,69 +1941,78 @@ msgstr "_Baixar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:141
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s está agora instalado"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:145
 msgid "Launch"
 msgstr "Executar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:176
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "A instalação de %s falhou."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:181
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "A remoção de %s falhou."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
+#: ../src/gs-utils.c:186
 #, c-format
+#| msgid "Removal of %s failed."
 msgid "Upgrade to %s failed."
 msgstr "A atualização para %s falhou."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
+#: ../src/gs-utils.c:200
+#| msgid "Network access was required but not available."
 msgid "Internet access was required but wasn’t available."
 msgstr "Foi solicitado acesso à Internet, mas a mesma não está disponível."
 
 #. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
+#: ../src/gs-utils.c:203
+#| msgid ""
+#| "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that "
+#| "you have internet access and try again."
 msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
 msgstr ""
 "Por favor, certifique-se de que você possui acesso à internet e tente "
 "novamente."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
+#: ../src/gs-utils.c:208
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgid "There wasn’t enough disk space."
 msgstr "Não há espaço suficiente em disco."
 
 #. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
+#: ../src/gs-utils.c:211
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgid "Please free up some space and try again."
 msgstr "Por favor, libere algum espaço e tente novamente."
 
 #. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
+#: ../src/gs-utils.c:216
 msgid "If the problem persists, contact your software provider."
 msgstr "Se o problema persistir, contate seu provedor de programa."
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:310
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Instalar fontes de programas adicionais?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:314
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Habilitar fontes de programas adicionais?"
 
@@ -2109,7 +2020,7 @@ msgstr "Habilitar fontes de programas adicionais?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2122,409 +2033,402 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:342
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s é fornecido por \"%s\"."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:352
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Esta fonte de programas deve estar habilitada para continuar a instalação."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:362
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Pode ser ilegal instalar ou usar %s em alguns países."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:368
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "Pode ser ilegal instalar ou usar este codec em alguns países."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:375
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Não avisar novamente"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:384
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Habilitar e instalar"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
+#: ../src/gs-utils.c:608
 msgctxt "content rating violence-cartoon"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
+#: ../src/gs-utils.c:611
 msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 msgstr "Personagens de desenho animado em situações inseguras"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
+#: ../src/gs-utils.c:614
 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
 msgstr "Personagens de desenho animado em conflito agressivo"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#: ../src/gs-utils.c:617
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 msgstr "Cenas fortes com violência envolvendo personagens de desenho animado"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
+#: ../src/gs-utils.c:620
 msgctxt "content rating violence-fantasy"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
+#: ../src/gs-utils.c:623
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 "Personagens em situações inseguras facilmente distinguíveis da realidade"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#: ../src/gs-utils.c:626
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 "Personagens em conflito agressivo facilmente distinguíveis da realidade"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#: ../src/gs-utils.c:629
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 "Cenas fortes com violência envolvendo situações facilmente distinguíveis da "
 "realidade"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
+#: ../src/gs-utils.c:632
 msgctxt "content rating violence-realistic"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
+#: ../src/gs-utils.c:635
 msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
 msgstr "Personagens levemente realísticos em situações inseguras"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#: ../src/gs-utils.c:638
 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
 msgstr "Representações de personagens realísticos em conflito agressivo"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#: ../src/gs-utils.c:641
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
 msgstr "Cenas fortes de violência envolvendo personagens realísticos"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
+#: ../src/gs-utils.c:644
 msgctxt "content rating violence-bloodshed"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
+#: ../src/gs-utils.c:647
 msgid "Unrealistic bloodshed"
 msgstr "Derramamento de sangue não realista"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#: ../src/gs-utils.c:650
 msgid "Realistic bloodshed"
 msgstr "Derramamento de sangue realista"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#: ../src/gs-utils.c:653
 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
 msgstr ""
 "Representações de derramamento de sangue e mutilação de partes do corpo"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
+#: ../src/gs-utils.c:656
 msgctxt "content rating violence-sexual"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
+#: ../src/gs-utils.c:659
 msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 msgstr "Estupro ou outro comportamento sexual violento"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
+#: ../src/gs-utils.c:662
 msgctxt "content rating drugs-alcohol"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
+#: ../src/gs-utils.c:665
 msgid "References to alcoholic beverages"
 msgstr "Referências a bebidas alcoólicas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#: ../src/gs-utils.c:668
 msgid "Use of alcoholic beverages"
 msgstr "Uso de bebidas alcoólicas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
+#: ../src/gs-utils.c:671
 msgctxt "content rating drugs-narcotics"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
+#: ../src/gs-utils.c:674
 msgid "References to illicit drugs"
 msgstr "Referências a drogas ilícitas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#: ../src/gs-utils.c:677
 msgid "Use of illicit drugs"
 msgstr "Use de drogas ilícitas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#: ../src/gs-utils.c:680
 msgid "References to tobacco products"
 msgstr "Referências a produtos de tabaco"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
+#: ../src/gs-utils.c:683
 msgid "Use of tobacco products"
 msgstr "Uso de produtos de tabaco"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
+#: ../src/gs-utils.c:686
 msgctxt "content rating sex-nudity"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
+#: ../src/gs-utils.c:689
 msgid "Brief artistic nudity"
 msgstr "Nudez artística breve"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#: ../src/gs-utils.c:692
 msgid "Prolonged nudity"
 msgstr "Nudez prolongada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
+#: ../src/gs-utils.c:695
 msgctxt "content rating sex-themes"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
+#: ../src/gs-utils.c:698
 msgid "Provocative references or depictions"
 msgstr "Referências ou representações provocativas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#: ../src/gs-utils.c:701
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "Referências ou representações sexuais"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#: ../src/gs-utils.c:704
 msgid "Graphic sexual behavior"
 msgstr "Cenas fortes de comportamento sexual"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
+#: ../src/gs-utils.c:707
 msgctxt "content rating language-profanity"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
+#: ../src/gs-utils.c:710
 msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 msgstr "Uso leve ou infrequente de profanação"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
+#: ../src/gs-utils.c:713
 msgid "Moderate use of profanity"
 msgstr "Uso moderado de profanação"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#: ../src/gs-utils.c:716
 msgid "Strong or frequent use of profanity"
 msgstr "Uso forte e frequente de profanação"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
+#: ../src/gs-utils.c:719
 msgctxt "content rating language-humor"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
+#: ../src/gs-utils.c:722
 msgid "Slapstick humor"
 msgstr "Comédia pastelão"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
+#: ../src/gs-utils.c:725
 msgid "Vulgar or bathroom humor"
 msgstr "Comédia vulgar ou de banheiro"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#: ../src/gs-utils.c:728
 msgid "Mature or sexual humor"
 msgstr "Comédia para adultos ou sexual"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
+#: ../src/gs-utils.c:731
 msgctxt "content rating language-discrimination"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
+#: ../src/gs-utils.c:734
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
 msgstr "Negatividade direcionada a um grupo específico de pessoas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
+#: ../src/gs-utils.c:737
 msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
 msgstr "Discriminação designada a causa ofensa emocional"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
+#: ../src/gs-utils.c:740
 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 msgstr ""
 "Discriminação explícita baseada em gênero, sexualidade, raça ou religião"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
+#: ../src/gs-utils.c:743
 msgctxt "content rating money-advertising"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
+#: ../src/gs-utils.c:746
 msgid "Product placement"
 msgstr "Colocação de produtos"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
+#: ../src/gs-utils.c:749
 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
 msgstr "Referências explícitas a marcas ou produtos comerciais específicos"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
+#: ../src/gs-utils.c:752
 msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
 msgstr "Jogadores são encorajados a comprar itens específicos do mundo real"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
+#: ../src/gs-utils.c:755
 msgctxt "content rating money-gambling"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
+#: ../src/gs-utils.c:758
 msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 msgstr "Aposta em eventos aleatórios usando tokens ou créditos"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
+#: ../src/gs-utils.c:761
 msgid "Gambling using \"play\" money"
 msgstr "Aposta usando dinheiro de brincadeira"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
+#: ../src/gs-utils.c:764
 msgid "Gambling using real money"
 msgstr "Aposta usando dinheiro de verdade"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
+#: ../src/gs-utils.c:767
 msgctxt "content rating money-purchasing"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
+#: ../src/gs-utils.c:770
 msgid "Ability to spend real money in-game"
 msgstr "Habilidade de gastar dinheiro real no jogo"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
+#: ../src/gs-utils.c:773
 msgctxt "content rating social-chat"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
+#: ../src/gs-utils.c:776
 msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
 msgstr "Interações entre jogadores sem funcionalidade de bate-papo"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
+#: ../src/gs-utils.c:779
 msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
 msgstr ""
 "Interações predefinidas entre jogadores sem funcionalidade de bate-papo"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
+#: ../src/gs-utils.c:782
 msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
 msgstr "Funcionalidade de bate-papo sem controle entre jogadores"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
+#: ../src/gs-utils.c:785
 msgctxt "content rating social-audio"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
+#: ../src/gs-utils.c:788
 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
 msgstr ""
 "Funcionalidade de chamada de vídeo ou de áudio sem controle entre jogadores"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
+#: ../src/gs-utils.c:791
 msgctxt "content rating social-contacts"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
+#: ../src/gs-utils.c:794
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 "Compartilhamento de nomes de usuários ou endereços de e-mail de rede social"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
+#: ../src/gs-utils.c:797
 msgctxt "content rating social-info"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
+#: ../src/gs-utils.c:800
 msgid "Sharing user information with 3rd parties"
 msgstr "Compartilhamento de informação do usuário com terceiros"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
+#: ../src/gs-utils.c:803
 msgctxt "content rating social-location"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
+#: ../src/gs-utils.c:806
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr "Compartilhamento de localização física com outros usuários"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Seguem os erros detalhados do gerenciador de pacotes:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
@@ -2550,1078 +2454,901 @@ msgstr ""
 "Atualizações;Upgrade;Atualização;Fontes;Repositórios;Preferências;Instalação;"
 "Instalar;Desinstalar;Programa;Software;Aplicativo;App;Loja;Store;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "O catálogo de programas está sendo baixado"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Áudio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edição"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bancos de dados"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Gravação de disco"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radioamador"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixador"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Reprodutores"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "O catálogo de programas está sendo carregado"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Gravadores"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-msgid "Loading page"
-msgstr "Carregando página"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sequenciadores"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Iniciando…"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Sintonizadores"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Ferramentas de desenvolvimento"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destaques"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Compilação"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bancos de dados"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Reprodutores"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Depuradores"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+# "Construtor de interface gráfica" é usado para "GUI designer" na tradução do Glade --Enrico
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Construtores de interface gráfica"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destaques"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "Ambiente integrado de desenvolvimento"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Depuradores"
+# Perfilagem significa "Ação ou resultado de traçar o perfil, de aferir o desempenho de qualquer conjunto 
organizado de informações (perfilagem de produção/de usuários)" Read more: 
http://aulete.uol.com.br/perfilagem#ixzz2dsTU1uuv --Enrico
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Perfilagem"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Gerenciamento de projetos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Controle de revisão"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradução"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Desenvolvimento web"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Educação"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Artes"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destaques"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Inteligência artificial"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Química"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Ciência da computação"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Construção"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Visualização de dados"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Eletricidade"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Eletrônica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Engenharia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geociência"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanidades"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Processamento de imagens"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Idiomas"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matemática"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Análises numéricas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Computação paralela"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Física"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robótica"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destaques"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualidade"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Esportes"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Jogos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Aventura"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blocos"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Tabuleiro"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Cartas"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emuladores"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Infantil"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Lógica"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "RPG"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Tiro"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulação"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Esportes"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Estratégia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destaques"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "Gráficos em 2D"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Gráficos em 3D"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicação"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Gráfico de varredura (raster)"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Varredura"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Gráficos vetoriais"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Visualizador"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destaques"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Banco de dados"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finanças"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Processador de textos"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Fontes de entrada"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Pacotes de idiomas"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Extensões Shell"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Localização"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destaques"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Inteligência artificial"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Química"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matemática"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robótica"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destaques"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Bate-papo"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Discagem"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Fontes de notícias"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferência de arquivos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radioamador"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Mensageiro instantâneo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Clientes de IRC"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitoramento"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Notícias"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Navegador web"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destaques"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Editor de texto"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Acesso remoto"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonia"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destaques"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
+msgstr "Videoconferência"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Artes"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Navegador web"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Geografia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Desenvolvimento web"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Ação"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Escritório"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Gráfico"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Gerenciamento de contatos"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robótica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Banco de dados"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Esportes"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dicionário"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Ferramentas de desenvolvimento"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finanças"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Educação"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Fluxograma"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Jogos"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
 msgstr "Fotografia"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Apresentação"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Gerenciamento de projetos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicação"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Planilha"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visualizador"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Processador de textos"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
 msgid "Science"
 msgstr "Ciência"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Videoconferência"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitários"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " ou "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "terceiros"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "aplicativo web"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "não livre"
-
-#~ msgid "shell extension"
-#~ msgstr "extensões shell"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Instalando"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "_Removendo"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconhecido"
-
-#~ msgctxt "menu category"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nenhuma"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Este programa veio de terceiros."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este programa veio de terceiros e pode conter componentes não livres."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Este programa pode conter componentes não livres."
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "não livre"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Aplicativos de escritório recomendados"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Aplicativo em destaque"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Uma estrela"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Duas estrelas"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Três estrelas"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Quatro estrelas"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Cinco estrelas"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Áudio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Edição"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Bancos de dados"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Gravação de disco"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radioamador"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixador"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Música"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Gravadores"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Sequenciadores"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Sintonizadores"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Compilação"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Bancos de dados"
-
-# "Construtor de interface gráfica" é usado para "GUI designer" na tradução do Glade --Enrico
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Construtores de interface gráfica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "Ambiente integrado de desenvolvimento"
-
-# Perfilagem significa "Ação ou resultado de traçar o perfil, de aferir o desempenho de qualquer conjunto 
organizado de informações (perfilagem de produção/de usuários)" Read more: 
http://aulete.uol.com.br/perfilagem#ixzz2dsTU1uuv --Enrico
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Perfilagem"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Gerenciamento de projetos"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Controle de revisão"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Tradução"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Desenvolvimento web"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Ciência da computação"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Construção"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Visualização de dados"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Eletricidade"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Eletrônica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Engenharia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geociência"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "História"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanidades"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Processamento de imagens"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapas"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicina"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Música"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Análises numéricas"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Computação paralela"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Física"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualidade"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Tiro"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulação"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Esportes"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Gráficos"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "Gráficos em 2D"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publicação"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Gráfico de varredura (raster)"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Discagem"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Fontes de notícias"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Transferência de arquivos"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radioamador"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Mensageiro instantâneo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "Clientes de IRC"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitoramento"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Acesso remoto"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefonia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Desenvolvimento web"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Escritório"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Gráfico"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Gerenciamento de contatos"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Dicionário"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Fluxograma"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Apresentação"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Gerenciamento de projetos"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publicação"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Planilha"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Artes"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Inteligência artificial"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Química"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Ciência da computação"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Construção"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Visualização de dados"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Eletricidade"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Eletrônica"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Engenharia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Geografia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Artes"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Inteligência artificial"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geociência"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "História"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanidades"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Química"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Processamento de imagens"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Ciência da computação"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Construção"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Visualização de dados"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Eletricidade"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Eletrônica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Engenharia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Idiomas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geociência"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "História"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matemática"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanidades"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicina"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Processamento de imagens"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Análise numérica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Computação paralela"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Física"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robótica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matemática"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualidade"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Esportes"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Análise numérica"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Computação paralela"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulador"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Física"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Gerenciador de arquivos"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robótica"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Sistema de arquivos"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualidade"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Ferramentas de arquivos"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Esportes"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitoração"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulador"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gerenciador de arquivos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de arquivos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Ferramentas de arquivos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitoração"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulador de terminal"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilitários"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Segurança"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Acessibilidade"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arquivamento"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadora"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Relógio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressão"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Ferramentas de arquivos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualidade"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Ferramentas de telefonia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de texto"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Emulador de terminal"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Acessibilidade"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edição"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Arquivamento"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Banco de dados"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Calculadora"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Gravação de disco"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Relógio"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Reprodutores"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Compressão"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Gravadores"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Ferramentas de arquivos"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualidade"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Ferramentas de telefonia"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Fontes de entrada"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Vídeo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Pacotes de idiomas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Edição"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Extensões Shell"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Banco de dados"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localização"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Gravação de disco"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "O catálogo de programas está sendo baixado"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Reprodutores"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:71
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "O catálogo de programas está sendo carregado"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Gravadores"
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+msgid "Loading page"
+msgstr "Carregando página"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Iniciando…"
 
 #~ msgctxt "size"
 #~ msgid "Calculating…"
@@ -3712,6 +3439,9 @@ msgstr "Utilitários"
 #~ msgstr ""
 #~ "A atualização que não necessita de internet falhou de forma inesperada."
 
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "Nenhum programa instalado"
+
 #~ msgid "No sources found."
 #~ msgstr "Nenhuma fonte encontrada."
 
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 2fc18ac..1e8fb26 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-09 10:20+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-11-09 15:46+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
@@ -49,176 +50,48 @@ msgstr ""
 "simplă căutare. Vă permite, de asemenea, să actualizați sistemul prin "
 "intermediul unei actualizări în modul deconectat."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Pagina cu prezentarea de ansamblu"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Pagina de detalii"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Pagină instalată"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Pagina cu actualizări"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Arată detaliile aplicației"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "Căutați aplicații"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Adaugă la dosarul de aplicații"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
+#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:523
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anulează"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adaugă"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
+#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
+#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalat"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:344 ../src/gs-shell.c:159
+msgid "Software"
+msgstr "Aplicații"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Adaugă, elimină sau actualizează aplicații pe acest calculator"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;Surse;Instalează;Aplicații;Preferințe;Actualizări;"
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "Instalare aplicații"
@@ -235,14 +108,6 @@ msgstr "Selectează tot"
 msgid "Select None"
 msgstr "Deselectează tot"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Aplicații"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -264,295 +129,228 @@ msgstr "_Instalat"
 msgid "_Updates"
 msgstr "Act_ualizări"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "Pending"
-msgstr "În așteptare"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Repornește și _instalează"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
-msgid "Installing"
-msgstr "Se instalează"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Selectează"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
-msgid "Removing"
-msgstr "Se elimină"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Caută actualizări"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nume dosar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:91
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Mod de pornire: fie „actualizări”, „actualizat”, „instalat” sau „prezentare "
 "generală”"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:91
 msgid "MODE"
 msgstr "MOD"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:93
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Căutați aplicații"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:93
 msgid "SEARCH"
 msgstr "CAUTĂ"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:95
+msgid "Show application details"
 msgstr "Arată detaliile aplicației"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:95
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Arată detaliile aplicației"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Deschide un pachet local"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NUME FIȘIER"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Arată informații detaliate de depanare"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Arată informații de profil pentru acest serviciu"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Preferă surse de fișiere locale pentru AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
-msgid "Show version number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Bogdan Mințoi <mintoi [dot ] bogdan [at] gmail [dot] com> 2014\n"
-"Adrian Gabor <raziel_theripper [at] yahoo [dot] com> 2015"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:342
 msgid "About Software"
 msgstr "Despre Aplicații"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:347
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Un mod plăcut de a administra aplicații pentru sistemul dumneavoastră."
 
+#: ../src/gs-application.c:351
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bogdan Mințoi <mintoi [dot ] bogdan [at] gmail [dot] com> 2014\n"
+"Adrian Gabor <raziel_theripper [at] yahoo [dot] com> 2015"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "În așteptare"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+msgid "Installing"
+msgstr "Se instalează"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
+#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+msgid "Removing"
+msgstr "Se elimină"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1292 ../src/gs-shell-extras.c:147
+msgid " and "
+msgstr " și "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1300
+msgid " or "
+msgstr " sau "
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:210
 msgid "Visit website"
 msgstr "Vizitați portalul web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:215
 msgid "Install…"
 msgstr "Instalează…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:223
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Install"
 msgstr "Instalează"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
 msgid "Remove"
 msgstr "Elimină"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Sursă"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:228
 msgid "Other"
 msgstr "Altele"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
-
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "Recomandate"
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "O aplicație"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s cere suport adițional pentru formatul de fișier"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Sunt necesare tipuri MIME adiționale"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s necesită fonturi adiționale."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Sunt necesare fonturi adiționale"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s cere codecuri multimedia adiționale."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Sunt necesare codecuri multimedia adiționale"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s cere drivere adiționale pentru imprimantă."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Sunt necesare drivere adiționale pentru imprimantă"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s cere pachete adiționale."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Sunt necesare pachete adiționale"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Găsește în Aplicații"
 
@@ -581,11 +379,11 @@ msgstr "Să pornim _la cumpărături"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spațiere"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"
 
@@ -605,7 +403,7 @@ msgstr "Instalat"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizat"
@@ -613,7 +411,7 @@ msgstr "Actualizat"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
@@ -623,39 +421,100 @@ msgstr "Necunoscut"
 msgid "History"
 msgstr "Istoric"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:47
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "O actualizare precedentă nu a fost completată."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:56
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
 msgstr ""
+"Accesul la internet era necesar dar a fost indisponibil. Asigurați-vă că "
+"aveți acces la internet și încercați din nou."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Sigur doriți să eliminați %s?"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:66
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Au apărut probleme de securitate la această actualizare. Consultați "
+"furnizorul dumneavoastră de aplicații pentru mai multe detalii."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
 msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
+"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+"itself. Please wait for another update and try again."
 msgstr ""
-"Aplicația %s va fi eliminată și va fi necesar să o reinstalați pentru a o "
-"utiliza din nou."
+"Actualizarea nu a putut fi instalată; adesea este vorba de o problemă cu "
+"atualizarea în sine. Așteptați o altă actualizare și încercați din nou."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:81
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Actualizarea a fost anulată."
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:87
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sistemul a fost deja actualizat."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:91
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Insuficient spațiu disponibil pe disc. Eliberați puțin spațiu și încercați "
+"din nou."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Ne pare rău: instalarea actualizării a eșuat. Așteptați o altă actualizare "
+"și încercați din nou. Dacă problema persistă, contactați furnizorul "
+"dumneavoastră de aplicații."
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:212
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Erorile detaliate ale administratorului de pachete:"
+
+#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:282
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Actualizarea a eșuat"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:163
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Sigur doriți să eliminați %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:175
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -664,24 +523,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:804
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Actualizări SO"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:809
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Include îmbunătățiri de performanță, stabilitate și securitate."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:388
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Niciun codec suplimentar disponibil pentru formatul %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -690,547 +549,52 @@ msgstr ""
 "Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți codecul "
 "necesar redării acestui format pot fi găsite pe pagina web."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Bun venit la Aplicații"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Post Review"
-msgstr "Recenzie"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "Editare"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Recenzie"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Recenzie"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Report"
-msgstr "Sport"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nespecificat"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remove…"
-msgstr "Elimină"
-
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Nu s-a găsit captura de ecran"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Mărimea capturii de ecarn nu a fost găsită"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Nu s-a putut creea memoria tampon"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Captură de ecran nevalidă"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Captură de ecran indisponibilă"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captură de ecran"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Setări de rețea"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalează"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "Act_ualizări"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Instalează…"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Elimină"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Se elimină…"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Această aplicație poate fi utilizată doar când este prezentă o conexiune "
-"activă de internet."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscută"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Niciodată"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscută"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Nu a funcționat"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "Public domain"
-msgstr "Publicare"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Aplicații"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Arată informații detaliate de depanare"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-msgid "Details page"
-msgstr "Pagina de detalii"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Lansează"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Elimină sursa"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Captură de ecran nevalidă"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Sursă de aplicații inclusă"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"Aplicația include o sursă de aplicații care furnizează atât actualizări cât "
-"și acces la alte aplicații."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Nicio sursă de aplicații inclusă"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"Acest program nu include o sursă de aplicații. Ca urmare, nu va fi "
-"actualizată la versiuni noi."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Această aplicație este deja furnizată de distribuția instalată și nu ar "
-"trebui înlocuită."
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Sursă de aplicații identificată"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"Adăugarea acestei surse de aplicații vă va oferi acces la actualizări și "
-"aplicații adiționale."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Utilizați doar surse de aplicații de încredere."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "_Website"
-msgstr "Pagină _Web"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
-msgid "Details"
-msgstr "Detalii"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Documentation"
-msgstr "Prezentare"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Release Activity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "System Integration"
-msgstr "Aplicații de sistem"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-msgid "Version"
-msgstr "Versiune"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualizat"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Pagină instalată"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-msgid "Download Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-msgid "Developer"
-msgstr "Dezvoltator"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
-msgid "License"
-msgstr "Licență"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietară"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Suplimente"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Suplimentele alese vor fi instalate împreună cu aplicația."
-
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Reviews"
-msgstr "Recenzie"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
-msgid "_Write a Review"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
-msgid "_Show More"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Proprietară"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Surse de aplicații"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " și "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:150
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-shell-extras.c:176
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1240,7 +604,7 @@ msgstr[2] "Fonturi disponibile pentru %s de scripturi"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-shell-extras.c:184
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1248,32 +612,32 @@ msgstr[0] "Aplicații disponibile pentru %s"
 msgstr[1] "Aplicații disponibile pentru %s"
 msgstr[2] "Aplicații disponibile pentru %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:226
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Aplicația căutată nu a putut fi găsită"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:322
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s nu a fost găsit"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:326
 msgid "on the website"
 msgstr "pe portalul web"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:333
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Nu sunt disponibile aplicații care să furnizeze fișierul %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:337 ../src/gs-shell-extras.c:348
+#: ../src/gs-shell-extras.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1284,21 +648,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:344 ../src/gs-shell-extras.c:366
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Nu sunt disponibile aplicații cu suport pentru %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:355
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s nu este disponibilă."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1309,14 +673,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:377
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Nu sunt disponibile fonturi pentru suportul scriptului %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1327,7 +691,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1338,14 +702,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:399
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Nu sunt disponibile resurse Plasma pentru suportul lui %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1356,14 +720,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:410
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Nu sunt disponibile drivere pentru %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1372,12 +736,12 @@ msgstr ""
 "Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți un driver cu "
 "suport pentru această imprimantă pot fi găsite pe %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "acest portal web"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1395,12 +759,12 @@ msgstr[2] ""
 "Din păcate, %s pe care le căutați nu au putut fi găsite. Vedeți %s pentru "
 "mai multe informații."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Căutarea nu a dat niciun rezultat"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:813
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "format fișier %s"
@@ -1410,20 +774,213 @@ msgstr "format fișier %s"
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Pagină codecuri"
 
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalează"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:183
+msgid "_Installing"
+msgstr "Se _instalează"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:200
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Instalează…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:220 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Elimină"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:227
+msgid "_Removing"
+msgstr "Se _elimină"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:599
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:618
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Se calculează…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:621
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:633
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:647
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Nespecificat"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:662
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:931 ../src/gs-utils.c:162
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Nu a funcționat"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Pagina de detalii"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Sursă de aplicații inclusă"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Aplicația include o sursă de aplicații care furnizează atât actualizări cât "
+"și acces la alte aplicații."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Nicio sursă de aplicații inclusă"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Acest program nu include o sursă de aplicații. Ca urmare, nu va fi "
+"actualizată la versiuni noi."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Această aplicație este deja furnizată de distribuția instalată și nu ar "
+"trebui înlocuită."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Sursă de aplicații identificată"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Adăugarea acestei surse de aplicații vă va oferi acces la actualizări și "
+"aplicații adiționale."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Utilizați doar surse de aplicații de încredere."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "Aplicație doar pentru internet"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Această aplicație poate fi utilizată doar când este prezentă o conexiune "
+"activă de internet."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "Pagină _Web"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Istoric"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Lansează"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Version"
+msgstr "Versiune"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizat"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "Sursă"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "Licență"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensiune"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "Dezvoltator"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:440
+#: ../src/gs-update-list.c:105 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Suplimente"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Suplimentele alese vor fi instalate împreună cu aplicația."
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:430
 msgid "System Applications"
 msgstr "Aplicații de sistem"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:531
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clic pe elemente pentru a le selecta"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "Selectează"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1441,45 +998,25 @@ msgstr "_Mută în dosarul…"
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "Șter_ge din dosarul"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Pagina cu actualizări"
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
-
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:368
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Aplicații audio recomandate"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:373
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Jocuri recomandate"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:378
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aplicații grafice recomandate"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Aplicații audio recomandate"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:383
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Aplicații de birou recomandate"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1487,15 +1024,19 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Pagina cu prezentarea de ansamblu"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorii"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Aplicații recomandate"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured (
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
 msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Sugerate"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorii"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Datele aplicației nu au putut fi găsite."
 
@@ -1509,127 +1050,100 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Nu a fost găsită nicio aplicație"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Ieri, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Ieri, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Acum două zile"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Acum trei zile"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Acum patru zile"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Acum cinci zile"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Acum șase zile"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 msgid "One week ago"
 msgstr "Acum o săptămână"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Acum două săptămâni"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:192
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Se descarcă noile actualizări…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Se verifică dacă sunt actualizări noi…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:251
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Se configurează actualizările…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Acest lucru ar putea dura ceva timp)"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:264
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "Verific după actualizări…"
+
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:405
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Ultima verificare: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Instalează"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Repornește și _instalează"
-
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "Se pot aplica taxe"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
-msgstr ""
-"Verificarea actualizărilor când folosiți o conexiune mobilă de bandă largă "
-"poate să conducă la suportarea unor taxe."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Verifică oricum"
-
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:771
 msgid "No Network"
 msgstr "Nicio rețea"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:775
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr ""
 "Este necesară o conexiune la internet pentru a putea verifica dacă există "
@@ -1637,34 +1151,30 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:779
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Setări de rețea"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Nu a fost instalată nicio actualizare pe acest sistem."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Nu acum"
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:798
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "Se pot aplica taxe"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:802
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
 msgstr ""
+"Verificarea actualizărilor când folosiți o conexiune mobilă de bandă largă "
+"poate să conducă la suportarea unor taxe."
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Caută actualizări"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "Verifică oricum"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
@@ -1672,15 +1182,10 @@ msgid "Updates page"
 msgstr "Pagina cu actualizări"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Actualizări SO"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Aplicațiile sunt actualizate"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -1688,25 +1193,25 @@ msgstr ""
 "Verificarea de actualizări când folosiți o conexiune mobilă de bandă largă "
 "poate să conducă la suportarea unor taxe"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "Verifi_că oricum"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Mergeți online pentru a verifica actualizările"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Preferi_nțe de rețea"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Actualizările sunt administrate în mod automat"
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 "Nicio aplicație sau supliment adițional instalate; alte aplicații ar putea "
@@ -1714,20 +1219,20 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i aplicație instalată"
 msgstr[1] "%i aplicații instalate"
 msgstr[2] "%i de aplicații instalate"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i supliment adițional instalat"
 msgstr[1] "%i suplimente adiționale instalate"
 msgstr[2] "%i de suplimente adiționale instalate"
@@ -1735,10 +1240,10 @@ msgstr[2] "%i de suplimente adiționale instalate"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i aplicație "
 msgstr[1] "%i aplicații"
 msgstr[2] "%i de aplicații "
@@ -1746,10 +1251,10 @@ msgstr[2] "%i de aplicații "
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i supliment"
 msgstr[1] "%i suplimente"
 msgstr[2] "%i de suplimente"
@@ -1758,7 +1263,7 @@ msgstr[2] "%i de suplimente"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1766,20 +1271,24 @@ msgstr[0] "%s și %s instalată"
 msgstr[1] "%s și %s instalate"
 msgstr[2] "%s și %s instalate"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Elimină sursa"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
+msgid "Removing…"
+msgstr "Se elimină…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
 msgid "the operating system"
 msgstr "sistemul de operare"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1828,98 +1337,56 @@ msgstr "Adăugat"
 msgid "Website"
 msgstr "Portal web"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Instalat"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Se instalează"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Se elimină"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:120
 msgid "No update description available."
 msgstr "Nu este disponibilă nicio descriere a actualizării."
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Instalate la data de %s"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:223
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Actualizări instalate"
 
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Instalate la data de %s"
+
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Nu a fost instalată nicio actualizare pe acest sistem."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:108
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Există actualizări de securitate în așteptare"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:109
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Se recomandă să instalați actualizările importante acum"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:112
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Repornește și instalează"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:116
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Sunt disponibile actualizări"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:117
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Actualizări importante pentru SO și aplicații sunt gata de instalare"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:120
+msgid "Not Now"
+msgstr "Nu acum"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:121
 msgid "View"
 msgstr "Vizualizare"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Sunt disponibile actualizări"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Actualizările aplicațiilor au eșuat"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Instalarea unei actualizări importante de sistem e eșuat"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
-msgid "Show Details"
-msgstr "Arată detalii"
-
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Actualizarea aplicației a fost instalată"
@@ -1927,194 +1394,82 @@ msgstr[1] "Actualizări de aplicații instalate"
 msgstr[2] "Actualizări de aplicații instalate"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:171
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "O actualizare importantă de sistem a fost instalată"
 msgstr[1] "Actualizări importante de sistem au fost instalate"
 msgstr[2] "Actualizări importante de sistem au fost instalate"
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
-#, fuzzy
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "Recenzie"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Actualizarea a eșuat"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Sistemul a fost deja actualizat."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Actualizarea a fost anulată."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Accesul la internet era necesar dar a fost indisponibil. Asigurați-vă că "
-"aveți acces la internet și încercați din nou."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Au apărut probleme de securitate la această actualizare. Consultați "
-"furnizorul dumneavoastră de aplicații pentru mai multe detalii."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Insuficient spațiu disponibil pe disc. Eliberați puțin spațiu și încercați "
-"din nou."
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"Ne pare rău: instalarea actualizării a eșuat. Așteptați o altă actualizare "
-"și încercați din nou. Dacă problema persistă, contactați furnizorul "
-"dumneavoastră de aplicații."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:177
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Actualizările aplicațiilor au eșuat"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s nu este disponibilă."
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:179
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Instalarea unei actualizări importante de sistem e eșuat"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Se descarcă noile actualizări…"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:185
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzie"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s și %s instalată"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:188
+msgid "Show Details"
+msgstr "Arată detalii"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "O stea"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Două stele"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "Se recomandă să instalați actualizările importante acum"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Trei stele"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Patru stele"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Cinci stele"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s s-a instalat"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:140
 msgid "Launch"
 msgstr "Lansează"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Instalarea %s a eșuat."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Eliminarea %s a eșuat."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Eliminarea %s a eșuat."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Accesul la rețea a fost necesar, dar nu este disponibil."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Accesul la internet era necesar dar a fost indisponibil. Asigurați-vă că "
-"aveți acces la internet și încercați din nou."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-"Insuficient spațiu disponibil pe disc. Eliberați puțin spațiu și încercați "
-"din nou."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Insuficient spațiu disponibil pe disc. Eliberați puțin spațiu și încercați "
-"din nou."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:244
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Instalați aplicații din sursă terță?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Activați sursa terță de aplicații?"
 
@@ -2122,7 +1477,7 @@ msgstr "Activați sursa terță de aplicații?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2134,1513 +1489,932 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:276
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s este furnizat de către „%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:286
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Această sursă de aplicații trebuie activată petru a putea continua "
 "instalarea."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:296
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Ar putea fi ilegală instalarea sau folosirea lui %s în anumite țări."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:302
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Ar putea fi ilegală instalarea sau folosirea acestui codec în anumite țări."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:309
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Nu atenționa din nou"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:318
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Activează și instalează"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Căutați aplicații"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:222
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Datele AppStream nu au fost găsite"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:132
+msgid "Featured"
+msgstr "Recomandate"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Editare"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Baze de date"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Creeare de discuri"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radioamatorism"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzică"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Instrumente de redare"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Instrumente de înregistrare"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Instrumente de secvențiere"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Tunere"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Instrumente de dezvoltare"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Se construiește"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Baze de date"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Depanatoare"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Instrumente de proiectare GUI"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "Medii de dezvoltare integrate"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profilare"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
 msgstr "Administrare de proiecte"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Control de revizie"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Traducere"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Dezvoltare web"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Arată informații de profil pentru acest serviciu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Erorile detaliate ale administratorului de pachete:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Surse aplicații"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ieșire"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Adaugă, elimină sau actualizează aplicații pe acest calculator"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;Surse;Instalează;Aplicații;Preferințe;Actualizări;"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Actualizările aplicațiilor au eșuat"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Pagină codecuri"
-
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Se configurează actualizările…"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Educație"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Recomandate"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Artă"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Inteligență artificială"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Instrumente de redare"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Recomandate"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chimie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Depanatoare"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Informatică"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Construcții"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Vizualizare de date"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Electrică"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electronică"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inginerie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geoștiință"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Recomandate"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Istorie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Umanitate"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chimie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Procesare de imagini"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Limbi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatură"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Hărți"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematică"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicină"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzică"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Analiză numerică"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Calcul paralel"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizică"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotică"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Recomandate"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualitate"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Jocuri"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Acțiune"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Aventură"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcadă"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blocuri"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Tablă"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Cărți"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulatoare"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Copii"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logică"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Pe roluri"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Împușcături"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulare"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafică"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Recomandate"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "Grafică 2D"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Grafică 3D"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicare"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Grafică raster"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Scanare"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Grafică vectorială"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Vizualizator"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Recomandate"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendar"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Bază de date"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finanțe"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Procesor de texte"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fonturi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecuri"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Surse de intrare"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Pachete de limbă"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "O aplicație"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Recomandate"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Inteligență artificială"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chimie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematică"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotică"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Recomandate"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Conversație"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Dialup"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "Poștă electronică"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Fluxuri"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transfer de fișiere"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radioamatorism"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Mesagerie instantă"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Clienți de IRC"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Știri"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Navigator web"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Acces la distanță"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Recomandate"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonie"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Editor de text"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "_Tot"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Recomandate"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Artă"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Geografie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Acțiune"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Istoric"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotică"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Instrumente de dezvoltare"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Educație"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Jocuri"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Fotografie"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Știință"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Conferință video"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilități"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " sau "
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "O actualizare precedentă nu a fost completată."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-#~ "itself. Please wait for another update and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Actualizarea nu a putut fi instalată; adesea este vorba de o problemă cu "
-#~ "atualizarea în sine. Așteptați o altă actualizare și încercați din nou."
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "Se _instalează"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "Se _elimină"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Necunoscută"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Se calculează…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Necunoscută"
-
-#~ msgid "Internet Only Application"
-#~ msgstr "Aplicație doar pentru internet"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Istoric"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Dimensiune"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Aplicații de birou recomandate"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Aplicații recomandate"
-
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "Verific după actualizări…"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "O stea"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Două stele"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Trei stele"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Patru stele"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Cinci stele"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "Datele AppStream nu au fost găsite"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Baze de date"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Creeare de discuri"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radioamatorism"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixer"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Muzică"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Instrumente de înregistrare"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Instrumente de secvențiere"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Tunere"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Se construiește"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Baze de date"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Instrumente de proiectare GUI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "Medii de dezvoltare integrate"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profilare"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Control de revizie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Traducere"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Dezvoltare web"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informatică"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Construcții"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Vizualizare de date"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Electrică"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Electronică"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Inginerie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geoștiință"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Istorie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Umanitate"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Procesare de imagini"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatură"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Hărți"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicină"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Muzică"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Analiză numerică"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Calcul paralel"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fizică"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualitate"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Împușcături"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulare"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafică"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "Grafică 2D"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Grafică raster"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Dialup"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Poștă electronică"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Fluxuri"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Transfer de fișiere"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radioamatorism"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Mesagerie instantă"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "Clienți de IRC"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Acces la distanță"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefonie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Dezvoltare web"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Birou"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Grafic"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Administrare de contacte"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Dicționar"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Poștă electronică"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Diagramă"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Navigator web"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Administrare de proiecte"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Dezvoltare web"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publicare"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Birou"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Calcul tabelar"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Vizualizator"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafic"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Artă"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Administrare de contacte"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Inteligență artificială"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Bază de date"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dicționar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "Poștă electronică"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Chimie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finanțe"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informatică"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Diagramă"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Construcții"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Vizualizare de date"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentare"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Electrică"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Administrare de proiecte"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Electronică"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicare"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Inginerie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Calcul tabelar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Geografie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Vizualizator"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Procesor de texte"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geoștiință"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Știință"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Istorie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Artă"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Umanitate"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Inteligență artificială"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Procesare de imagini"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Limbi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatură"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chimie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Hărți"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Informatică"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Construcții"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Vizualizare de date"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Electrică"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electronică"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inginerie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matematică"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medical"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geoștiință"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Analiză numerică"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Istorie"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Calcul paralel"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Umanitate"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fizică"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Procesare de imagini"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotică"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Limbi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualitate"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatură"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Hărți"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistem"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematică"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulator"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medical"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Administrator de fișiere"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Analiză numerică"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Sistem de fișiere"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Calcul paralel"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Instrumente de fișiere"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizică"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotică"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Securitate"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualitate"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Emulator de terminal"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accesibilitate"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Administrator de fișiere"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem de fișiere"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Instrumente de fișiere"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Securitate"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulator de terminal"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilități"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Arhivare"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilitate"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arhivare"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Ceas"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Comprimare"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Instrumente pentru fișiere"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Hărți"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualitate"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Instrumente de telefonie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de text"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Calculator"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Ceas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Editare"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Comprimare"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Bază de date"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Instrumente pentru fișiere"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Creeare de discuri"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Hărți"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Instrumente de redare"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Spiritualitate"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Instrumente de înregistrare"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Instrumente de telefonie"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonturi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Editare"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecuri"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Bază de date"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Surse de intrare"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Creeare de discuri"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Pachete de limbă"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Instrumente de redare"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Surse aplicații"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Instrumente de înregistrare"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ieșire"
 
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Actualizări"
 
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Accesul la rețea a fost necesar, dar nu este disponibil."
+
 #~ msgid "An update was not signed in the correct way."
 #~ msgstr "O actualizare nu a fost semnată corespunzător."
 
@@ -3670,6 +2444,9 @@ msgstr "Utilități"
 #~ msgid "Web app"
 #~ msgstr "Aplicație web"
 
+#~ msgid "Proprietary"
+#~ msgstr "Proprietară"
+
 #~ msgid "Set the specified debugging level"
 #~ msgstr "Alege nivelul de depanare specificat"
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 70ded10..aabcf2c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,8 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-17 13:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-17 21:31+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
@@ -50,35 +51,6 @@ msgstr ""
 "просматривая список категорий или с помощью функции поиска. Также менеджер "
 "приложений позволяет обновлять систему с помощью отложенных обновлений."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Главная страница"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Страница подробностей"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Страница установленных"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Страница обновлений"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Метка времени последнего обновления"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Список совместимых проектов"
@@ -125,6 +97,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
 #, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "Поиск приложений"
 
@@ -173,63 +146,26 @@ msgstr ""
 "Список официальных источников, которые не будут считаться в качестве "
 "сторонних"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-"Список официальных источников, которые не будут считаться в качестве "
-"сторонних"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr "Список используемых приложений, переопределяющих системные."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Добавить в папку приложения"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:306
+#: ../src/gs-shell-installed.c:514
 msgid "_Cancel"
 msgstr "О_тменить"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Добавить"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Установлено"
 
@@ -253,8 +189,8 @@ msgstr "Снять выделение"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Центр приложений"
 
@@ -279,8 +215,10 @@ msgstr "_Установлено"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Обновления"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:285
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Ожидают"
 
@@ -288,8 +226,8 @@ msgstr "Ожидают"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:323
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "Устанавливается"
 
@@ -297,112 +235,134 @@ msgstr "Устанавливается"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:332
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "Удаляется"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " и "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1323
+msgid " or "
+msgstr " или "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1346
+msgid "Proprietary"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1356
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Publishing"
+msgid "Public domain"
+msgstr "Издательство"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Имя папки"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Режим при запуске: «updates» (обновления), «updated» (обновлённые), "
 "«installed» (установленные) или «overview» (обзор)"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Поиск приложений"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "SEARCH"
 msgstr "ПОИСК"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:101
+msgid "Show application details"
 msgstr "Показать информацию о приложении"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Показать информацию о приложении"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Открыть локальный файл пакета"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Показывать подробную отладочную информацию"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Показывать профилировочную информацию для службы"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Предпочитать локальные источники вместо AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:111
 msgid "Show version number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:367
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2013, 2014, 2015.\n"
 "Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2014."
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:371
 msgid "About Software"
 msgstr "О приложении"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Удобная программа управления программным обеспечением в системе."
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:161
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:269
 msgid "Visit website"
 msgstr "Посетить веб-сайт"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:274
 msgid "Install…"
 msgstr "Установить…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:282
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
@@ -412,164 +372,117 @@ msgstr "Отменить"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:299 ../src/gs-page.c:254
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "Установить"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-app-row.c:314 ../src/gs-page.c:322
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:8 ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+msgid "shell extension"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Другое"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 #, fuzzy
+#| msgid "_All"
 msgid "All"
 msgstr "_Все"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
-
 # Приложению требуется …
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Приложению"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s требуется дополнительная поддержка файловых форматов."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Требуются дополнительные типы MIME"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s требуются дополнительные шрифты."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Требуются дополнительные шрифты"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s требуются дополнительные мультимедиа-кодеки."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Требуются дополнительные мультимедиа-кодеки"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s требуются дополнительные драйверы для принтера."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Требуются дополнительные драйверы для принтера"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s требуются дополнительные пакеты."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Требуются дополнительные пакеты"
 
 #  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Найти в приложениях"
 
@@ -598,11 +511,11 @@ msgstr "_Отправляемся за покупками"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Отступы"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Объем пространства между дочерними элементами"
 
@@ -642,37 +555,20 @@ msgstr "Журнал"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:248
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Уверены, что хотите удалить %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"Приложение %s будет удалено, для повторного использования приложения "
-"потребуется его установка."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:313
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Уверены, что хотите удалить %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:318
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -681,25 +577,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:710
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Обновления ОС"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:715
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "Включает в себя улучшения по производительности, стабильности и безопасности."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1441 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Нет доступных кодеков для формата %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1444
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -708,80 +604,63 @@ msgstr ""
 "Сведения о %s, а также параметры для получения кодеков, которые могут "
 "воспроизводить этот формат, можно найти на веб-сайте."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Добро пожаловать в менеджер приложений"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Ненавижу"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Не понравилось"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "Нормально"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Понравилось"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Обожаю"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Уделите рецензированию больше времени"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Выберите оценку"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Краткое описание должно быть длиннее"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Краткое описание слишком длинное"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Описание слишком короткое"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Описание слишком длинное"
 
@@ -789,6 +668,7 @@ msgstr "Описание слишком длинное"
 #. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "Review"
 msgid "Post Review"
 msgstr "Просмотреть"
 
@@ -799,6 +679,8 @@ msgstr "Сводка"
 
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Editing"
 msgid "Rating"
 msgstr "Редактирование"
 
@@ -817,6 +699,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
 #, fuzzy
+#| msgid "Review"
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "Просмотреть"
@@ -847,6 +730,7 @@ msgstr "Ваш отзыв будет скрыт до тех пор, пока е
 #. * for moderation
 #: ../src/gs-review-row.c:226
 #, fuzzy
+#| msgid "Review"
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Просмотреть"
 
@@ -854,6 +738,8 @@ msgstr "Просмотреть"
 #. * sending a review for moderation
 #: ../src/gs-review-row.c:230
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Sports"
 msgid "Report"
 msgstr "Спорт"
 
@@ -869,6 +755,8 @@ msgstr "Да"
 
 #: ../src/gs-review-row.ui.h:4
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
@@ -883,50 +771,52 @@ msgstr "Сообщить…"
 
 #: ../src/gs-review-row.ui.h:8
 #, fuzzy
+#| msgid "Remove"
 msgid "Remove…"
 msgstr "Удалить"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Картинка не найдена"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Размер картинки не найден"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Не удалось создать кэш"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Картинка недоступна"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Картинка недоступна"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Картинка"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "Network Settings"
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "Параметры сети"
 
@@ -942,15 +832,22 @@ msgstr ""
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:202 ../src/gs-shell-details.c:228
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "_Установить"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:213
+msgid "_Installing"
+msgstr "У_становка"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: ../src/gs-shell-details.c:233
 #, fuzzy
+#| msgid "_Updates"
 msgid "_Update"
 msgstr "_Обновления"
 
@@ -958,120 +855,121 @@ msgstr "_Обновления"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:246
 msgid "_Install…"
 msgstr "Ус_тановить…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:293 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "У_далить"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Удаление…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:300
+msgid "_Removing"
+msgstr "У_даление"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Этим приложением можно пользоваться только при наличии активного Интернет-"
-"подключения."
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:670
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестная"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:683
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестная"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:689
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Подсчёт…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:692
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:704
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:718
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:735
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:781
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Этим приложением можно пользоваться только при наличии активного Интернет-"
+"подключения."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:792
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Это — стороннее программное обеспечение."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:801
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Это — стороннее программное обеспечение, оно может содержать несвободные "
+"компоненты."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:810
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Это программное обеспечение может содержать несвободные компоненты."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1134
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Не удалось найти «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
 #. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
+#: ../src/gs-shell-details.c:1195
 msgid "The file is not supported."
 msgstr "Этот файл не поддерживается."
 
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1205 ../src/gs-utils.c:166
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Не сработало"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "Public domain"
-msgstr "Издательство"
-
-#  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Центр приложений"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Показывать подробную отладочную информацию"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "Страница подробностей"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Запустить"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Удалить источник"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Картинка недоступна"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Содержит источник программного обеспечения"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1080,11 +978,11 @@ msgstr ""
 "предоставляет обновления приложения, а также доступ к другому программному "
 "обеспечению."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Без источника программного обеспечения"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1092,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "Приложение не содержит источник программного обеспечения. Оно не будет "
 "обновляться при выходе новых версий."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1101,11 +999,11 @@ msgstr ""
 "может быть заменено."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Найден источник программного обеспечения"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1113,151 +1011,113 @@ msgstr ""
 "Добавление этого источника программного обеспечения предоставит доступ к "
 "дополнительным приложениям и обновлениям."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr ""
 "Используйте только те источники программного обеспечения, которым доверяете."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "_Веб-сайт"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Журнал"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
 msgid "Details"
 msgstr "Описание"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Переведено на ваш язык"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Presentation"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Презентации"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Выпуски версий"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 #, fuzzy
+#| msgid "System Applications"
 msgid "System Integration"
 msgstr "Системные приложения"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "Обновлено"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Страница установленных"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Download Size"
-msgstr "_Загрузить"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "Разработчик"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "Лицензия"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "Несвободная"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34 ../src/gs-shell-installed.c:432
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Дополнения"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Выбранные дополнения будут установлены вместе с приложением."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:37
 #, fuzzy
+#| msgid "Review"
 msgid "Reviews"
 msgstr "Просмотреть"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Написать отзыв"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Показать ещё"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "О приложении"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Источники программного обеспечения"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " и "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1267,7 +1127,7 @@ msgstr[2] "Доступные шрифты для написания %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1275,32 +1135,32 @@ msgstr[0] "Доступное ПО для %s"
 msgstr[1] "Доступное ПО для %s"
 msgstr[2] "Доступное ПО для %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Не удалось найти заданное приложение"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s не найден"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
 msgid "on the website"
 msgstr "на веб-сайте"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Не найдено ни одного приложения, которое предоставляло бы файл %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1311,21 +1171,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Не найдено ни одного приложения для поддержки %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s недоступен."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1336,14 +1196,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Отсутствуют доступные рукописные шрифты %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1354,7 +1214,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1365,14 +1225,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Не найдено ни одного ресурса Plasma для поддержки %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1383,14 +1243,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Не найдено ни одного драйвера принтера для %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1399,12 +1259,12 @@ msgstr ""
 "Сведения о %s, а также параметры для получения драйвера, который "
 "поддерживает этот принтер можно найти на %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "этот веб-сайт"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1422,12 +1282,12 @@ msgstr[2] ""
 "К сожалению, кодеки %s не найдены. Для получения подробной информации "
 "посетите %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Не удалось получить результаты поиска"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Формат файла %s"
@@ -1439,15 +1299,15 @@ msgstr "Страница кодеков"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:422
 msgid "System Applications"
 msgstr "Системные приложения"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:522
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Нажмите, чтобы выделить"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:713
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
@@ -1470,6 +1330,7 @@ msgstr "_Удалить из папки"
 
 #: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "Updates page"
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Страница обновлений"
 
@@ -1477,36 +1338,25 @@ msgstr "Страница обновлений"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Нет отзывов для редактирования"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Рекомендуемые приложения для звука"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Рекомендуемые игры"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Рекомендуемые графические приложения"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Рекомендуемые приложения для звука"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Рекомендуемые офисные приложения"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1514,8 +1364,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Главная страница"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Популярные приложения"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1523,6 +1373,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Выбор редакции"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Файлы приложения не найдены"
 
@@ -1536,107 +1390,96 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Приложение не найдено"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:156
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Вчера, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Вчера, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Два дня назад"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Три дня назад"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Четыре дня назад"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:175
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Пять дней назад"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Шесть дней назад"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:179
 msgid "One week ago"
 msgstr "Семь дней назад"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:181
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Две недели назад"
 
 # fix даты
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:185
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %b., %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Загрузка обновлений…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:205
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Поиск обновлений…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Подготовка обновлений…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Это может занять некоторое время)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:421
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Последняя проверка: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Установить"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Перезапустить и _установить"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:825
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Возможны дополнительные расходы"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:829
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1647,49 +1490,32 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Всё равно проверить"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
 msgid "No Network"
 msgstr "Нет сети"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Для проверки обновлений требуется подключение к Интернету."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Параметры сети"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Обновления не были установлены на этой системе."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Не сейчас"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1157
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Перезапустить и _установить"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1174
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Проверить наличие обновлений"
 
@@ -1700,6 +1526,7 @@ msgstr "Страница обновлений"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "OS Updates"
 msgid "Other Updates"
 msgstr "Обновления ОС"
 
@@ -1743,9 +1570,9 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i приложение установлено"
 msgstr[1] "%i приложения установлено"
 msgstr[2] "%i приложений установлено"
@@ -1753,9 +1580,9 @@ msgstr[2] "%i приложений установлено"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i дополнение установлено"
 msgstr[1] "%i дополнения установлено"
 msgstr[2] "%i дополнений установлено"
@@ -1765,9 +1592,9 @@ msgstr[2] "%i дополнений установлено"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i приложение"
 msgstr[1] "%i приложения"
 msgstr[2] "%i приложений"
@@ -1776,9 +1603,9 @@ msgstr[2] "%i приложений"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i дополнение"
 msgstr[1] "%i дополнения"
 msgstr[2] "%i дополнений"
@@ -1795,20 +1622,24 @@ msgstr[0] "%s и %s установлено"
 msgstr[1] "%s и %s установлено"
 msgstr[2] "%s и %s установлено"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Удалить источник"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "Удаление…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "операционная система"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1860,24 +1691,30 @@ msgstr "Добавлено"
 msgid "Website"
 msgstr "Веб-сайт"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Установлено"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Одна звезда"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Устанавливается"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Две звезды"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Удаляется"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Три звезды"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Четыре звезды"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Пять звёзд"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:123
 msgid "No update description available."
 msgstr "Описание обновления отсутствует."
 
@@ -1885,13 +1722,13 @@ msgstr "Описание обновления отсутствует."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:230
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Установлено %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:250
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Установленные обновления"
 
@@ -1899,58 +1736,62 @@ msgstr "Установленные обновления"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Обновления не были установлены на этой системе."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Ожидается установка обновлений безопасности"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Рекомендуется установить важные обновления прямо сейчас"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Перезапустить и установить"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Доступны обновления программного обеспечения"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Важные обновления ОС и приложений готовы к установке"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "Не сейчас"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Просмотреть"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Доступна для установки новая версия %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Доступно обновление на новую версию ОС"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Не удалось обновить программное обеспечение"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Не удалось установить важное обновление ОС."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
 msgid "Show Details"
 msgstr "Показать подробности"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Установлено обновление программного обеспечения"
@@ -1958,7 +1799,7 @@ msgstr[1] "Установлены обновления программного
 msgstr[2] "Установлены обновления программного обеспечения"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Установлено важное обновление ОС."
@@ -1970,31 +1811,39 @@ msgstr[2] "Установлены важные обновления ОС."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
 #, fuzzy
+#| msgid "Review"
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Просмотреть"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Подробные сообщения об ошибках от менеджера пакетов:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Сбой обновления"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Система уже обновлена."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Обновление отменено."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -2003,7 +1852,7 @@ msgstr ""
 "доступ в Интернет и попробуйте еще раз."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -2012,13 +1861,13 @@ msgstr ""
 "программного обеспечения для получения более подробной информации."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Недостаточно места на диске. Освободите место и повторите попытку."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2030,16 +1879,18 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not available."
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s недоступен."
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Загрузка обновлений…"
 
@@ -2047,8 +1898,10 @@ msgstr "Загрузка обновлений…"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s and %s installed"
+#| msgid_plural "%s and %s installed"
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s и %s установлено"
 
@@ -2062,84 +1915,47 @@ msgid "_Learn More"
 msgstr "_Подробнее"
 
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Загрузить"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 #, fuzzy
+#| msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr "Рекомендуется установить важные обновления прямо сейчас"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "_Загрузить"
-
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "Приложение %s установлено"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "Запустить"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Не удалось установить %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Не удалось удалить %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Не удалось удалить %s."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Для проверки обновлений требуется подключение к Интернету."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Доступ в Интернет требуется, но не был доступен. Убедитесь, что у вас есть "
-"доступ в Интернет и попробуйте еще раз."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "Недостаточно места на диске. Освободите место и повторите попытку."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "Недостаточно места на диске. Освободите место и повторите попытку."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Установить стороннее ПО?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:252
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Включить источник со сторонним ПО?"
 
@@ -2147,7 +1963,7 @@ msgstr "Включить источник со сторонним ПО?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2159,434 +1975,471 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s предоставлено «%s»."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:290
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Для продолжения установки необходимо включить этот источник ПО."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:300
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "В некоторых странах установка и использование %s могут быть незаконны."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:306
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "В некоторых странах установка или использование этого кодека могут быть "
 "незаконны."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Больше не предупреждать"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:322
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Включить и установить"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
+#: ../src/gs-utils.c:510
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-cartoon"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
+#: ../src/gs-utils.c:513
 msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
+#: ../src/gs-utils.c:516
 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#: ../src/gs-utils.c:519
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
+#: ../src/gs-utils.c:522
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-fantasy"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
+#: ../src/gs-utils.c:525
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#: ../src/gs-utils.c:528
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#: ../src/gs-utils.c:531
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
+#: ../src/gs-utils.c:534
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-realistic"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
+#: ../src/gs-utils.c:537
 msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#: ../src/gs-utils.c:540
 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#: ../src/gs-utils.c:543
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
+#: ../src/gs-utils.c:546
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-bloodshed"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
+#: ../src/gs-utils.c:549
 msgid "Unrealistic bloodshed"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#: ../src/gs-utils.c:552
 msgid "Realistic bloodshed"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#: ../src/gs-utils.c:555
 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
+#: ../src/gs-utils.c:558
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating violence-sexual"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
+#: ../src/gs-utils.c:561
 msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
+#: ../src/gs-utils.c:564
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating drugs-alcohol"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
+#: ../src/gs-utils.c:567
 msgid "References to alcoholic beverages"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#: ../src/gs-utils.c:570
 msgid "Use of alcoholic beverages"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
+#: ../src/gs-utils.c:573
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating drugs-narcotics"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
+#: ../src/gs-utils.c:576
 msgid "References to illicit drugs"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#: ../src/gs-utils.c:579
 msgid "Use of illicit drugs"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#: ../src/gs-utils.c:582
 msgid "References to tobacco products"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
+#: ../src/gs-utils.c:585
 msgid "Use of tobacco products"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
+#: ../src/gs-utils.c:588
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating sex-nudity"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
+#: ../src/gs-utils.c:591
 msgid "Brief artistic nudity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#: ../src/gs-utils.c:594
 msgid "Prolonged nudity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
+#: ../src/gs-utils.c:597
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating sex-themes"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
+#: ../src/gs-utils.c:600
 msgid "Provocative references or depictions"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#: ../src/gs-utils.c:603
 #, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "Поиск приложений"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#: ../src/gs-utils.c:606
 msgid "Graphic sexual behavior"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
+#: ../src/gs-utils.c:609
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating language-profanity"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
+#: ../src/gs-utils.c:612
 msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
+#: ../src/gs-utils.c:615
 msgid "Moderate use of profanity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#: ../src/gs-utils.c:618
 msgid "Strong or frequent use of profanity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
+#: ../src/gs-utils.c:621
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating language-humor"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
+#: ../src/gs-utils.c:624
 msgid "Slapstick humor"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
+#: ../src/gs-utils.c:627
 msgid "Vulgar or bathroom humor"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#: ../src/gs-utils.c:630
 msgid "Mature or sexual humor"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
+#: ../src/gs-utils.c:633
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating language-discrimination"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
+#: ../src/gs-utils.c:636
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
+#: ../src/gs-utils.c:639
 msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
+#: ../src/gs-utils.c:642
 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
+#: ../src/gs-utils.c:645
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating money-advertising"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
+#: ../src/gs-utils.c:648
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Project Management"
 msgid "Product placement"
 msgstr "Управление проектами"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
+#: ../src/gs-utils.c:651
 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
+#: ../src/gs-utils.c:654
 msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
+#: ../src/gs-utils.c:657
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating money-gambling"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
+#: ../src/gs-utils.c:660
 msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
+#: ../src/gs-utils.c:663
 msgid "Gambling using \"play\" money"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
+#: ../src/gs-utils.c:666
 msgid "Gambling using real money"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
+#: ../src/gs-utils.c:669
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating money-purchasing"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
+#: ../src/gs-utils.c:672
 msgid "Ability to spend real money in-game"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
+#: ../src/gs-utils.c:675
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-chat"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
+#: ../src/gs-utils.c:678
 msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
+#: ../src/gs-utils.c:681
 msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
+#: ../src/gs-utils.c:684
 msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
+#: ../src/gs-utils.c:687
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-audio"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
+#: ../src/gs-utils.c:690
 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
+#: ../src/gs-utils.c:693
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-contacts"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
+#: ../src/gs-utils.c:696
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
+#: ../src/gs-utils.c:699
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-info"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
+#: ../src/gs-utils.c:702
 #, fuzzy
+#| msgid "Show profiling information for the service"
 msgid "Sharing user information with 3rd parties"
 msgstr "Показывать профилировочную информацию для службы"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
+#: ../src/gs-utils.c:705
 #, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
 msgctxt "content rating social-location"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
+#: ../src/gs-utils.c:708
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Подробные сообщения об ошибках от менеджера пакетов:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+#: ../src/menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "_Источники программного обеспечения"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+#: ../src/menus.ui.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "_О приложении"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+#: ../src/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Завершить"
 
@@ -2603,1085 +2456,892 @@ msgstr ""
 "Обновления;Источники;Репозитории;Параметры;Установить;Удалить;Программа;"
 "Приложение;ПО;Магазин;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Данные AppStream не найдены"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Не удалось обновить программное обеспечение"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендуемые"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Страница кодеков"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Подготовка обновлений…"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактирование"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "_Все"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Базы данных"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Запись дисков"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Любительское радио"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Музыка"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Плееры"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Рекордеры"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Плееры"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Секвенсоры"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "_Все"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Тюнеры"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Инструменты разработки"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Сборка"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Базы данных"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Отладчики"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Проектирование интерфейса"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "_Все"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "Среды разработки"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Профилирование"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Управление проектами"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Контроль версий"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Перевод"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Веб-разработка"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Образование"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Искусство"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Искусственный Интеллект"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Астрономия"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Биология"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Химия"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Информатика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Строительство"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Визуализация данных"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Экономика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Электрика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Электроника"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Проектирование"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "География"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Геология"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Геонаука"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Гуманитарные науки"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Обработка изображений"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Языки"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Литература"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Карты"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Математика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "_Все"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Медицина"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Музыка"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Числовой анализ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Параллельные вычисления"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Физика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Робототехника"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Религия"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Игры"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Экшен"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Приключения"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Аркады"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Блоки"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Настольные"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Карточные"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Эмуляторы"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Детские"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Логические"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Ролевые"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Шутеры"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Симуляторы"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
+msgstr "Спортивные"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Стратегия"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "_Все"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D графика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D графика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "Распознавание текста"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Фотография"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Издательство"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Растровая Графика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Сканирование"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Векторная графика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Просмотр изображений"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "_Все"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календарь"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Базы данных"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Финансы"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Текстовые процессоры"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Кодеки"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Источники ввода"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Языковые пакеты"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
-
-# Приложению требуется …
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Приложению"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "_Все"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Искусственный Интеллект"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Астрономия"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Химия"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Математика"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Робототехника"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "_Все"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Чат"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Коммутируемое соединение"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "Электронная почта"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Новостные ленты"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Передача файлов"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Любительское радио"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Обмен сообщениями"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Клиенты IRC"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Мониторинг"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Новости"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Веб-браузеры"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "_Все"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Текстовые редакторы"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "_Все"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Искусство"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "География"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Экшен"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "Пиринговые сети"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Удалённый доступ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Журнал"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Робототехника"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Телефония"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Инструменты разработки"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Образование"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Игры"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Фотография"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Наука"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Видеоконференция"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Утилиты"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " или "
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "У_становка"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "У_даление"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Неизвестная"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Подсчёт…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Неизвестно"
-
-#~ msgctxt "menu category"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Нет"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Это — стороннее программное обеспечение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Это — стороннее программное обеспечение, оно может содержать несвободные "
-#~ "компоненты."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Это программное обеспечение может содержать несвободные компоненты."
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Журнал"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Размер"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "Несвободная"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Рекомендуемые офисные приложения"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Популярные приложения"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Одна звезда"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Две звезды"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Три звезды"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Четыре звезды"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Пять звёзд"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "Данные AppStream не найдены"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Аудио"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Редактирование"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Базы данных"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Запись дисков"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Любительское радио"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Микшер"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Музыка"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Рекордеры"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Секвенсоры"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Тюнеры"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Сборка"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Базы данных"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Проектирование интерфейса"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "Среды разработки"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Профилирование"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Управление проектами"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Контроль версий"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Перевод"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Веб-разработка"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Биология"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Информатика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Строительство"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Визуализация данных"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Экономика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Электрика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Электроника"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Проектирование"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Геология"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Геонаука"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "История"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Гуманитарные науки"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Обработка изображений"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Литература"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Карты"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Медицина"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Музыка"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Числовой анализ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Параллельные вычисления"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Физика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Религия"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Шутеры"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Симуляторы"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Спортивные"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Графика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D графика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "Распознавание текста"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Издательство"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Растровая Графика"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Интернет"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Коммутируемое соединение"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Электронная почта"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Новостные ленты"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Передача файлов"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Любительское радио"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Обмен сообщениями"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "Клиенты IRC"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Мониторинг"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "Пиринговые сети"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Удалённый доступ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Телефония"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Веб-разработка"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Офис"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Диаграммы"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Управление контактами"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Словари"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Электронная почта"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Блок-схемы"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "КПК"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Фотографии"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Веб-браузеры"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Презентации"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Веб-разработка"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Управление проектами"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Офис"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Издательство"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Таблицы"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Диаграммы"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Обозреватели"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Управление контактами"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Искусство"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Базы данных"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Искусственный интеллект"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Словари"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Астрономия"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "Электронная почта"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Биология"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Финансы"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Химия"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Блок-схемы"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Компьютерные науки"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "КПК"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Строительство"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Фотографии"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Визуализация данных"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентации"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Экономика"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Управление проектами"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Электричество"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Издательство"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Электроника"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Таблицы"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Проектирование"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Обозреватели"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "География"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Текстовые процессоры"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Геология"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Наука"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Наука о Земле"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Искусство"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "История"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Искусственный интеллект"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Гуманитарные"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Астрономия"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Обработка изображений"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Биология"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Языки"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Химия"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Литература"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Компьютерные науки"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Строительство"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Визуализация данных"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Экономика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Электричество"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Электроника"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Проектирование"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "География"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Карты"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Геология"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Математика"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Наука о Земле"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Медицина"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "История"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Численный анализ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Гуманитарные"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Параллельные вычисления"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Обработка изображений"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Физика"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Языки"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Робототехника"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Литература"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Религия"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Карты"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Спорт"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Математика"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Система"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Медицина"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Эмуляторы"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Численный анализ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Файловые менеджеры"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Параллельные вычисления"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Файловые системы"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Физика"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Файловые инструменты"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Робототехника"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Монитор"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Религия"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Защита"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Эмуляторы терминала"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Система"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Специальные возможности"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Эмуляторы"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Архивирование"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Файловые менеджеры"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Файловые системы"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Файловые инструменты"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Защита"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Эмуляторы терминала"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Утилиты"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Калькуляторы"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Специальные возможности"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Архивирование"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Калькуляторы"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Часы"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Сжатие"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Файловые инструменты"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Карты"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Религия"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Инструменты телефонии"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Текстовые редакторы"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Часы"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Сжатие"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактирование"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Файловые инструменты"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Базы данных"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Карты"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Запись дисков"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Религия"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Плееры"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Инструменты телефонии"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Рекордеры"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Видео"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "ТВ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Редактирование"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Базы данных"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеки"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Запись дисков"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Источники ввода"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Плееры"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Языковые пакеты"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Рекордеры"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "ТВ"
+# Приложению требуется …
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "An application"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Приложению"
 
 #~ msgid "A previous update was unfinished."
 #~ msgstr "Предыдущее обновление не завершено."
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f5e5e2e..a828b7f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-09 16:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-10 08:56+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
@@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "Na_inštalovaný"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Aktualizácie"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:441
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Pending"
 msgstr "Čaká na inštaláciu"
@@ -444,7 +445,12 @@ msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Zariadenie nie je možné používať počas aktualizácie."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: ../src/gs-app-row.c:339
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámy"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: ../src/gs-app-row.c:342 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
@@ -503,20 +509,20 @@ msgstr "Pokračovať"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:181
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatné"
 
 # GtkToggleButton
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:186
 msgid "All"
 msgstr "Všetko"
 
 # GtkLabel
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:190
 msgid "Featured"
 msgstr "Softvér základnej výbavy"
 
@@ -1003,46 +1009,46 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:841
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:887
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#: ../src/gs-shell-details.c:1305
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
 #. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
+#: ../src/gs-shell-details.c:1363
 msgid "The file is not supported."
 msgstr "Súbor nie je podporovaný."
 
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1373 ../src/gs-common.c:161
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Prepáčte, toto nefungovalo"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
+#: ../src/gs-shell-details.c:1726
 msgid "Public domain"
 msgstr "Verejná doména"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: ../src/gs-shell-details.c:1742 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
 msgid "Free Software"
 msgstr "Slobodný softvér"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
+#: ../src/gs-shell-details.c:1797
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:"
@@ -1050,7 +1056,7 @@ msgstr[1] "Používatelia sú viazaní touto licenciou:"
 msgstr[2] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:"
 
 # DK:cmd desc
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: ../src/gs-shell-details.c:1812 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
 msgid "More information"
 msgstr "Viac informácií"
 
@@ -3056,9 +3062,6 @@ msgstr "Referencia"
 msgid "Utilities"
 msgstr "Pomôcky"
 
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "neznámy"
-
 #~ msgid "3rd party"
 #~ msgstr "od tretej strany"
 
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f3f7029..0a64ab7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-05 22:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-05 23:15+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -41,185 +42,56 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
-"also allows you to update your system using an offline update."
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It also "
+"allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
 "Program za nameščanje programske opreme namizja GNOME omogoča ogled in "
-"iskanje paketov preko kratkih opisov, zaslonskih posnetkov vmesnika in "
-"drugih možnosti. Pakete je mogoče iskati tudi z brskanjem po seznamu "
-"kategorij. Obenem omogoča tudi posodabljanje sistema s posodobitvami brez "
-"povezave."
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Stran pregleda"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Stran podrobnosti"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Stran nameščenih"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Stran posodobitev"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Pokaži podrobnosti programa"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "Poišči program"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
+"iskanje paketov preko kratkih opisov, zaslonskih posnetkov vmesnika in drugih "
+"možnosti. Pakete je mogoče iskati tudi z brskanjem po seznamu kategorij. "
+"Obenem omogoča tudi posodabljanje sistema s posodobitvami brez povezave."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Dodaj v programsko mapo"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
+#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:523
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
+#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
+#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Nameščeno"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:344 ../src/gs-shell.c:159
+msgid "Software"
+msgstr "Programska oprema"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Dodajanje, odstranjevanje in posodabljanje programske opreme."
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Posodobitve;Posodobitev;Viri;Skladišča;Programi;Namestitev;Lastnosti;"
+"Odnamestitev;App;Trgovina;"
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "Nameščanje programske opreme"
@@ -236,14 +108,6 @@ msgstr "Izberi vse"
 msgid "Select None"
 msgstr "Odstrani izbor"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Programska oprema"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -265,293 +129,226 @@ msgstr "_Nameščeno"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Posodobitve"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "Pending"
-msgstr "Na čakanju"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Ponovno zaženi in _namesti"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
-msgid "Installing"
-msgstr "Nameščanje"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
-msgid "Removing"
-msgstr "Odstranjevanje"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Preveri za posodobitve"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Ime mape"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:91
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Začetni zagon je lahko prikaz 'posodobitev', 'posodobljenih', 'nameščenih' "
 "ali 'pregleda'."
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:91
 msgid "MODE"
 msgstr "NAČIN"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:93
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Poišči program"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:93
 msgid "SEARCH"
 msgstr "POIŠČI"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:95
+msgid "Show application details"
 msgstr "Pokaži podrobnosti programa"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:95
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Pokaži podrobnosti programa"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Odpri krajevno namestitveno datoteko"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "FILENAME"
 msgstr "IMEDATOTEKE"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Pokaži podroben izpis razhroščevanja"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Pokaži podrobnosti profila za storitev"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Prednostno išči krajevne datotečne vire"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
-msgid "Show version number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:342
 msgid "About Software"
 msgstr "O programu Programska oprema"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:347
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Enostaven način upravljanja s programsko opremo sistema."
 
+#: ../src/gs-application.c:351
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "Na čakanju"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+msgid "Installing"
+msgstr "Nameščanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
+#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+msgid "Removing"
+msgstr "Odstranjevanje"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1292 ../src/gs-shell-extras.c:147
+msgid " and "
+msgstr " in "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1300
+msgid " or "
+msgstr " ali "
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:210
 msgid "Visit website"
 msgstr "Obišči spletišče"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:215
 msgid "Install…"
 msgstr "Namesti ..."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:223
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Install"
 msgstr "Namesti"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:228
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "_Vse"
-
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti v ospredju"
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Program"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "Program %s zahteva dodatno podporo za zapise datotek."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Zahtevane so dodatne vrste MIME"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "Program %s zahteva dodatne pisave."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Zahtevane so dodatne pisave"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "Program %s zahteva dodatne predstavne kodeke."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Zahtevani so dodatni kodeki za predstavne vsebine"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "Program %s zahteva dodatne gonilnike za tiskalnik."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Zahtevani so dodatni gonilniki za tiskalnik"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "Program %s zahteva namestitev dodatnih paketov."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Zahtevani so dodatni paketi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Najdi v programski opremi"
 
@@ -579,11 +376,11 @@ msgstr "_Začnimo z nakupi"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmik"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Velikost prostora med podrejenimi predmeti"
 
@@ -603,7 +400,7 @@ msgstr "Nameščeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Posodobljeno"
@@ -611,7 +408,7 @@ msgstr "Posodobljeno"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
@@ -621,38 +418,97 @@ msgstr "Neznano"
 msgid "History"
 msgstr "Zgodovina"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:47
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "Predhodna posodobitev ni bila uspešno končana."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:56
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
 msgstr ""
+"Zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo. Vzpostavite povezavo z "
+"internetom in poskusite znova."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:66
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Pri posodobitvi je prišlo do varnostnih težav. Za več podrobnosti stopite v "
+"stik s ponudnikom programske opreme."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
 msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
+"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+"itself. Please wait for another update and try again."
 msgstr ""
-"Program %s bo odstranjen. Za ponovno uporabo ga bo treba znova namestiti."
+"Posodobitve ni mogoče namestiti; najverjetneje je težava v sami posodobitvi. "
+"Počakajte na naslednjo posodobitev in poskusite znova."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:81
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Posodobitev je bila preklicana."
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:87
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sistem je že posodobljen"
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:91
+msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Naredite ga in poskusite znova."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and "
+"try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Namestitev posodobitve je spodletela. Počakajte na naslednjo posodobitev in "
+"poskusite znova. Če bo težava ostala, stopite v stik s ponudnikom programske "
+"opreme."
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:212
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Podrobne napake upravljalnika paketov so:"
+
+#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:282
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Posodobitev je spodletela"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:163
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:175
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -660,573 +516,79 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:804
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Posodobitve sistema"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:809
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "Vključuje izboljšave delovanja, stabilnosti in varnosti za vse uporabnike."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:388
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Za zapis %s ni na voljo dodatnih kodekov."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
+"this format can be found on the website."
 msgstr ""
 "Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščenje kodekov za predvajanje "
 "predstavnega zapisa, so na voljo na spletišču programa."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Dobrodošli med programi"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Post Review"
-msgstr "Ocena"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "Montaža"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Ocena"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Ocena"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Report"
-msgstr "Šport"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Brez"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remove…"
-msgstr "Odstrani"
-
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Zaslonske slike ni mogoče najti"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Nalaganje slike je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Velikosti zaslonske slike ni mogoče najti"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Zaslonska slika ni veljavna"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Zaslonska slika ni na voljo"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Zaslonska slika"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Omrežne nastavitve"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
-msgid "_Install"
-msgstr "_Namesti"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "_Posodobitve"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Namesti ..."
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Poteka odstranjevanje ..."
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Program je mogoče uporabljati le z dejavno internetno povezavo."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Opravila ni bilo mogoče izvesti!"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "Public domain"
-msgstr "Založništvo"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Programska oprema"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Pokaži podroben izpis razhroščevanja"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-msgid "Details page"
-msgstr "Stran podrobnosti"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Zaženi"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Odstrani vir"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Zaslonska slika ni veljavna"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Programski vir je vključen"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"Program vključuje tudi programski vir z posodobitvami in dostopom do dodatne "
-"programske opreme."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Ni vključenega programskega vira"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"Program ne vključuje dodatnih programskih virov in ne bo posodobljen na "
-"novejšo različico."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Paket je že na voljo v osnovnem programskem viru in ga ni priporočljivo "
-"zamenjati."
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Programski vir je določen"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"Z dodajanjem programskega vira bo omogočen dostop do dodatne programske "
-"opreme in posodobitev."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Uporabi le programske vire, ki so vredni zaupanja."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "_Website"
-msgstr "_Spletišče"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Documentation"
-msgstr "Predstavitev"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Release Activity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "System Integration"
-msgstr "Sistemski programi"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-msgid "Version"
-msgstr "Različica"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
-msgid "Updated"
-msgstr "Posodobljeno"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Stran nameščenih"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-msgid "Download Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-msgid "Developer"
-msgstr "Razvijalec"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
-msgid "License"
-msgstr "Dovoljenje"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Vstavki"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Izbrani vstavki bodo nameščeni skupaj s programom."
-
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Reviews"
-msgstr "Ocena"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
-msgid "_Write a Review"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
-msgid "_Show More"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "O programu Programska oprema"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Ni nameščene programske opreme"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " in "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:150
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-shell-extras.c:176
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1237,7 +599,7 @@ msgstr[3] "Razpoložljive pisave za %s skripte"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-shell-extras.c:184
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1246,57 +608,57 @@ msgstr[1] "Programska oprema za %s"
 msgstr[2] "Programska oprema za %s"
 msgstr[3] "Programska oprema za %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:226
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Ni mogoče najti zahtevane programske opreme"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:322
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s ni mogoče najti"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:326
 msgid "on the website"
 msgstr "na spletni strani"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:333
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Ni programa s podporo za datoteko %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:337 ../src/gs-shell-extras.c:348
+#: ../src/gs-shell-extras.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
 "might be found %s."
 msgstr ""
-"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje manjkajočih programov je "
-"mogoče najti na %s."
+"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje manjkajočih programov je mogoče "
+"najti na %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:344 ../src/gs-shell-extras.c:366
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Za podporo %s ni na voljo programa."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:355
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s ni na voljo."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1307,14 +669,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:377
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Za podporo %s ni na voljo dodatnih pisav."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1325,43 +687,43 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:392
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
+"this format might be found %s."
 msgstr ""
-"Podrobnosti o %s in o možnostih nameščanja kodekov za predvajanje tega "
-"zapisa je mogoče najti na %s."
+"Podrobnosti o %s in o možnostih nameščanja kodekov za predvajanje tega zapisa "
+"je mogoče najti na %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:399
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Za %s ni na voljo virov Plazma."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
 "resources might be found %s."
 msgstr ""
-"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje virov Plazma je mogoče najti "
-"na %s."
+"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje virov Plazma je mogoče najti na "
+"%s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:410
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Za %s ni na voljo gonilnikov za tiskalnik."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1370,12 +732,12 @@ msgstr ""
 "Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje gonilnikov za podporo "
 "tiskalniku je mogoče najti na %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "ta spletna stran"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1384,23 +746,20 @@ msgid_plural ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
 "%s for more information."
 msgstr[0] ""
-"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
-"%s."
+"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani %s."
 msgstr[1] ""
 "Kodeka %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani %s."
 msgstr[2] ""
-"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
-"%s."
+"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani %s."
 msgstr[3] ""
-"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
-"%s."
+"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:813
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Zapis %s"
@@ -1410,20 +769,210 @@ msgstr "Zapis %s"
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Stran kodekov"
 
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Namesti"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:183
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Nameščanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:200
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Namesti ..."
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:220 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:227
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Odstranjevanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:599
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:618
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Poteka preračunavanje ..."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:621
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:633
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:647
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:662
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:931 ../src/gs-utils.c:162
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Opravila ni bilo mogoče izvesti!"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Stran podrobnosti"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Programski vir je vključen"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Program vključuje tudi programski vir z posodobitvami in dostopom do dodatne "
+"programske opreme."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Ni vključenega programskega vira"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Program ne vključuje dodatnih programskih virov in ne bo posodobljen na "
+"novejšo različico."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Paket je že na voljo v osnovnem programskem viru in ga ni priporočljivo "
+"zamenjati."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Programski vir je določen"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Z dodajanjem programskega vira bo omogočen dostop do dodatne programske "
+"opreme in posodobitev."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Uporabi le programske vire, ki so vredni zaupanja."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "Le spletni programi"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet connection."
+msgstr "Program je mogoče uporabljati le z dejavno internetno povezavo."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "_Spletišče"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Zgodovina"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Zaženi"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Version"
+msgstr "Različica"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Updated"
+msgstr "Posodobljeno"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "Dovoljenje"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "Razvijalec"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:440
+#: ../src/gs-update-list.c:105 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Vstavki"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Izbrani vstavki bodo nameščeni skupaj s programom."
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:430
 msgid "System Applications"
 msgstr "Sistemski programi"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:531
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "S klikom se predmeti izberejo"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "Izberi"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1441,45 +990,25 @@ msgstr "_Premakni v mapo ..."
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Odstrani iz mape"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Stran posodobitev"
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
-
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:368
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Priporočeni zvočni programi"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:373
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Priporočene igre"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:378
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Priporočeni grafični programi"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Priporočeni zvočni programi"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:383
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Priporočeni pisarniški programi"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1487,15 +1016,19 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Stran pregleda"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Izbrani programi"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured (
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
 msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Izbor urednikov"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Podatkov o programu ni mogoče najti"
 
@@ -1509,106 +1042,117 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Ni najdenih programov"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Včeraj, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Včeraj, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Pred dvema dnevoma"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Pred tremi dnevi"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Pred štirimi dnevi"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Pred petimi dnevi"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Pred šestimi dnevi"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 msgid "One week ago"
 msgstr "Pred enim tednom"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Pred dvema tednoma"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:192
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Prejemanje novih posodobitev ..."
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Preverjanje za nove posodobitve ..."
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:251
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "poteka nastavljanje posodobitev ..."
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Dejanje je lahko dolgotrajno)"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:264
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "Preverjanje za posodobitve ..."
+
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:405
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Nazadnje preverjeno: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Namesti"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:771
+msgid "No Network"
+msgstr "Ni omrežne povezave"
 
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Ponovno zaženi in _namesti"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:775
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Za preverjanje za posodobitve mora biti vzpostavljena povezava v splet."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:779
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Omrežne nastavitve"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:798
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Uporaba lahko vpliva na višino računa"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:802
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1618,68 +1162,20 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:806
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Vseeno preveri"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
-msgid "No Network"
-msgstr "Ni omrežne povezave"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr ""
-"Za preverjanje za posodobitve mora biti vzpostavljena povezava v splet."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Omrežne nastavitve"
-
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Sistem ni bil posodobljen."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ne zdaj"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Preveri za posodobitve"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "Stran posodobitev"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Posodobitve sistema"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Programska oprema je posodobljena"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -1687,34 +1183,34 @@ msgstr ""
 "Preverjanje za posodobitve z uporabo dostopa preko mobilne širokopasovne "
 "povezave lahko povzroči nepričakovane stroške."
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Vseeno preveri"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Preveri za posodobitve preko interneta"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Omrežne nastavitve"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Posodobitve se upravljalo samodejno"
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr "Ni nameščenih programov; druga programska oprema še vedno je lahko"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i nameščenih programov"
 msgstr[1] "%i nameščen program"
 msgstr[2] "%i nameščena programa"
@@ -1722,10 +1218,10 @@ msgstr[3] "%i nameščeni programi"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i nameščenih vstavkov"
 msgstr[1] "%i nameščen vstavek"
 msgstr[2] "%i nameščena vstavka"
@@ -1734,10 +1230,10 @@ msgstr[3] "%i nameščeni vstavki"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i programov"
 msgstr[1] "%i program"
 msgstr[2] "%i programa"
@@ -1746,10 +1242,10 @@ msgstr[3] "%i programi"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i vstavkov"
 msgstr[1] "%i vstavek"
 msgstr[2] "%i vstavka"
@@ -1759,7 +1255,7 @@ msgstr[3] "%i vstavki"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1768,27 +1264,31 @@ msgstr[1] "Nameščeno: %s in %s"
 msgstr[2] "Nameščeno: %s in %s"
 msgstr[3] "Nameščeno: %s in %s"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Odstrani vir"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
+msgid "Removing…"
+msgstr "Poteka odstranjevanje ..."
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
 msgid "the operating system"
 msgstr "operacijski sistem"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
 #, c-format
 msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
+"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access to "
+"additional software that is not provided by %s."
 msgstr ""
-"Programske vire je mogoče prejeti prek interneta. Omogočajo dostop do "
-"dodatne programske opreme, ki ni podprta s strani %s."
+"Programske vire je mogoče prejeti prek interneta. Omogočajo dostop do dodatne "
+"programske opreme, ki ni podprta s strani %s."
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
@@ -1830,98 +1330,56 @@ msgstr "Dodano"
 msgid "Website"
 msgstr "Spletišče"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Nameščeno"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Nameščanje"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Odstranjevanje"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:120
 msgid "No update description available."
 msgstr "Opis posodobitve ni na voljo"
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Nameščeno na %s"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:223
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Nameščene posodobitve"
 
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Nameščeno na %s"
+
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Sistem ni bil posodobljen."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:108
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Pripravljene so varnostne posodobitve programov"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:109
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Priporočljivo je takoj namestiti pomembne posodobitve"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:112
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Ponovno zaženi in namesti"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:116
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:117
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Na voljo so pomembne sistemske posodobitve in posodobitve programov"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:120
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ne zdaj"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:121
 msgid "View"
 msgstr "Pogled"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Posodabljanje programske opreme je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Namestitev pomembne posodobitve sistema je spodletela."
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
-msgid "Show Details"
-msgstr "Pokaži podrobnosti"
-
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
@@ -1930,7 +1388,7 @@ msgstr[2] "Paketa za posodobitev sta nameščena"
 msgstr[3] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:171
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
@@ -1938,181 +1396,75 @@ msgstr[1] "Nameščena je bila pomembna sistemska posodobitev."
 msgstr[2] "Nameščeni sta bili pomembni sistemski posodobitvi."
 msgstr[3] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
-#, fuzzy
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "Ocena"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Posodobitev je spodletela"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Sistem je že posodobljen"
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Posodobitev je bila preklicana."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo. Vzpostavite povezavo z "
-"internetom in poskusite znova."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Pri posodobitvi je prišlo do varnostnih težav. Za več podrobnosti stopite v "
-"stik s ponudnikom programske opreme."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Naredite ga in poskusite znova."
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"Namestitev posodobitve je spodletela. Počakajte na naslednjo posodobitev in "
-"poskusite znova. Če bo težava ostala, stopite v stik s ponudnikom programske "
-"opreme."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:177
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Posodabljanje programske opreme je spodletelo"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s ni na voljo."
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:179
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Namestitev pomembne posodobitve sistema je spodletela."
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Prejemanje novih posodobitev ..."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:185
+msgid "Review"
+msgstr "Ocena"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "Nameščeno: %s in %s"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:188
+msgid "Show Details"
+msgstr "Pokaži podrobnosti"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Ena zvezdica"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Dve zvezdici"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "Priporočljivo je takoj namestiti pomembne posodobitve"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Tri zvezdice"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Štiri zvezdice"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Pet zvezdic"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s je zdaj nameščen"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:140
 msgid "Launch"
 msgstr "Zaženi"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Namestitev %s je spodletela."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Odstranjevanje %s je spodletelo."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Odstranjevanje %s je spodletelo."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Za izvedbo opravila je zahtevan spletni dostop, ki pa ni na voljo"
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo. Vzpostavite povezavo z "
-"internetom in poskusite znova."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Naredite ga in poskusite znova."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Naredite ga in poskusite znova."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:244
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Ali naj bo nameščena programska oprema tretjih virov?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretje roke?"
 
@@ -2120,7 +1472,7 @@ msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretje roke?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2132,1507 +1484,923 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:276
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "Program %s ponuja ponudnik “%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:286
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Ta programski vir mora biti omogočen za nadaljevanje namestitve."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:296
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba %s v nekaterih državah."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:302
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba teh kodekov v nekaterih državah."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:309
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Ne opozori več"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:318
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Omogoči in namesti"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Poišči program"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:222
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Ni najdenih podatkov AppStream"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:132
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti v ospredju"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvok"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Montaža"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Podatkovne zbirke"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Zapisovanje diska"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radioamaterstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mešanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Glasba"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Predvajalniki"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Snemalniki"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Zaporejevalniki"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Uravnalniki"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Razvojna orodja"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Izgradnja paketov"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Podatkovne zbirke"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Razhroščevalniki"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Oblikovanje grafičnega vmesnika"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profiliranje"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
 msgstr "Upravljanje projektov"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Pokaži podrobnosti profila za storitev"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Podrobne napake upravljalnika paketov so:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Viri programske opreme"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Končaj"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Dodajanje, odstranjevanje in posodabljanje programske opreme."
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Posodobitve;Posodobitev;Viri;Skladišča;Programi;Namestitev;Lastnosti;"
-"Odnamestitev;App;Trgovina;"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Nadzor različic"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Posodabljanje programske opreme je spodletelo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Prevajanje"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Stran kodekov"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Spletni razvoj"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "poteka nastavljanje posodobitev ..."
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "_Vse"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Izobraževanje"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti v ospredju"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Umetnost"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Umetna inteligenca"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Predvajalniki"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "_Vse"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti v ospredju"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Razhroščevalniki"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Računalniške znanosti"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Gradnja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Predočenje podatkov"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženirstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "_Vse"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geoznanost"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti v ospredju"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanistika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Obdelava slik"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Jeziki"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Zemljevidi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "_Vse"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Zdravstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Glasba"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Številska analiza"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Vzporedno računanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti v ospredju"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duhovnost in vera"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Šport"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Akcijske igre"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Pustolovščine"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arkadne igre"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Bloki"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Tabla"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Karte"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Posnemovalniki"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Za otroke"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Igra vlog"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Strelske igre"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulacija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Šport"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strateške igre"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "_Vse"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti v ospredju"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D-grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D-grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "Optično prepoznavanje znakov"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Založništvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Rastrska grafika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Optično branje"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektorska grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "_Vse"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti v ospredju"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Splet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Podatkovna zbirka"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finance"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Urejanje besedila"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Pisave"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodeki"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Vhodni viri"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Jezikovni paketi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Program"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "_Vse"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti v ospredju"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Umetna inteligenca"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "_Vse"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti v ospredju"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Klepetanje"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Klicanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "Elektronska pošta"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Viri"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Prenos datotek"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ham radio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Hipno sporočanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Odjemalci IRC"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Novice"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Spletni brskalnik"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "_Vse"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti v ospredju"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Urejevalnik besedil"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "_Vse"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti v ospredju"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Umetnost"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Geografija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "Protokol P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Akcijske igre"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Oddaljeni dostop"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Šport"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Razvojna orodja"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonija"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Izobraževanje"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Igre"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Fotografija"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Znanost"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Video konferenca"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Pripomočki"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " ali "
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "Predhodna posodobitev ni bila uspešno končana."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-#~ "itself. Please wait for another update and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Posodobitve ni mogoče namestiti; najverjetneje je težava v sami "
-#~ "posodobitvi. Počakajte na naslednjo posodobitev in poskusite znova."
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Nameščanje"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "_Odstranjevanje"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznano"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Poteka preračunavanje ..."
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznano"
-
-#~ msgid "Internet Only Application"
-#~ msgstr "Le spletni programi"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Zgodovina"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Velikost"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Priporočeni pisarniški programi"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Izbrani programi"
-
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "Preverjanje za posodobitve ..."
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Ena zvezdica"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Dve zvezdici"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Tri zvezdice"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Štiri zvezdice"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Pet zvezdic"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "Ni najdenih podatkov AppStream"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Zvok"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Podatkovne zbirke"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Zapisovanje diska"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radioamaterstvo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mešanje"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Glasba"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Snemalniki"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Zaporejevalniki"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Uravnalniki"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Izgradnja paketov"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Podatkovne zbirke"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Oblikovanje grafičnega vmesnika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profiliranje"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Nadzor različic"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Prevajanje"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Spletni razvoj"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologija"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Računalniške znanosti"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Gradnja"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Predočenje podatkov"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomija"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektrika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Inženirstvo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologija"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geoznanost"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Zgodovina"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanistika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Obdelava slik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Zemljevidi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Zdravstvo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Glasba"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Številska analiza"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Vzporedno računanje"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fizika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Duhovnost in vera"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Strelske igre"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulacija"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Šport"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D-grafika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "Optično prepoznavanje znakov"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Rastrska grafika"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Splet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Klicanje"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Elektronska pošta"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Viri"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Prenos datotek"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Ham radio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Hipno sporočanje"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "Odjemalci IRC"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Zaslon"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "Protokol P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Oddaljeni dostop"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefonija"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Spletni razvoj"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Pisarna"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Grafikon"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Upravljanje s stiki"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Slovar"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Elektronska pošta"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Diagram poteka"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "Dlančnik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Spletni brskalnik"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Upravljanje projektov"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Spletni razvoj"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Založništvo"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Pisarna"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Preglednica"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Pregledovalnik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafikon"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Umetnost"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Upravljanje s stiki"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Umetna inteligenca"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Podatkovna zbirka"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Slovar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "Elektronska pošta"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Kemija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finance"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Računalniške znanosti"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Diagram poteka"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Gradnja"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "Dlančnik"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Predočenje podatkov"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Predstavitev"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektrika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Upravljanje projektov"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Založništvo"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Inženirstvo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Preglednica"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Geografija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Urejanje besedila"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geoznanost"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Znanost"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Zgodovina"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Umetnost"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanistika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Umetna inteligenca"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Obdelava slik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Jeziki"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Zemljevidi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Računalniške znanosti"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Gradnja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Predočenje podatkov"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženirstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matematika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Zdravstvo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geoznanost"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Številska analiza"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Vzporedno računanje"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanistika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fizika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Obdelava slik"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Jeziki"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Duhovnost in vera"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Šport"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Zemljevidi"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistem"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Posnemovalnik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Zdravstvo"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Upravljalnik datotek"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Številska analiza"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Datotečni sistem"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Vzporedno računanje"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Datotečna orodja"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Zaslon"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Varnost"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duhovnost in vera"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Posnemovalnik terminala"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Šport"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Dostopnost"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Posnemovalnik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Upravljalnik datotek"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Datotečni sistem"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Datotečna orodja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Varnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Posnemovalnik terminala"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Pripomočki"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Arhiviranje"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Dostopnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arhiviranje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Računalo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Ura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Stiskanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Datotečna orodja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Zemljevidi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duhovnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telefonska orodja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Urejevalnik besedil"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Računalo"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Ura"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Montaža"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Stiskanje"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Podatkovna zbirka"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Datotečna orodja"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Zapisovanje diska"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Zemljevidi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Predvajalniki"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Duhovnost"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Snemalniki"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Telefonska orodja"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Montaža"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeki"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Podatkovna zbirka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Vhodni viri"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Zapisovanje diska"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jezikovni paketi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Predvajalniki"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Viri programske opreme"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Snemalniki"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Končaj"
 
 #~ msgid "Enter GApplication service mode"
 #~ msgstr "Vstopi v način GApplication"
@@ -3640,6 +2408,9 @@ msgstr "Pripomočki"
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Posodobitve"
 
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Za izvedbo opravila je zahtevan spletni dostop, ki pa ni na voljo"
+
 #~ msgid "An update was not signed in the correct way."
 #~ msgstr "Paketi posodobitve niso podpisani na ustrezen način."
 
@@ -3662,6 +2433,9 @@ msgstr "Pripomočki"
 #~ msgid "No addon fonts are available for %s support."
 #~ msgstr "Za podporo %s ni na voljo dodatnih pisav."
 
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "Ni nameščene programske opreme"
+
 #~ msgid "No sources found."
 #~ msgstr "Ni najdenih virov"
 
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4514a58..22452ea 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-11 19:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-29 18:16+0200\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
@@ -53,35 +54,6 @@ msgstr ""
 "прегледањем списка категорија или претраживањем. Такође вам омогућава "
 "одржавање ажурног система коришћењем технологије ванмрежних ажурирања."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Страница прегледа"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Страница појединости"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Страница инсталираног"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Страница ажурирања"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Временска ознака последњег ажурирања"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Списак сагласних пројеката"
@@ -175,61 +147,26 @@ msgstr "Прегледи са кармом са мањим бројем од о
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr "Списак званичних извора који се не требају сматрати трећом страном"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr "Списак званичних извора који се не требају сматрати трећом страном"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr "Списак програма за коришћење, који преписује оне које одреди систем."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Додај у фасциклу програма"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-installed.c:514
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додај"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Инсталиран"
 
@@ -252,8 +189,8 @@ msgstr "Поништи избор"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Програми"
 
@@ -278,8 +215,10 @@ msgstr "_Инсталирани"
 msgid "_Updates"
 msgstr "Аж_урирања"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:274
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "На чекању"
 
@@ -287,8 +226,8 @@ msgstr "На чекању"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:312
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "Инсталирам"
 
@@ -296,81 +235,94 @@ msgstr "Инсталирам"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:321
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "Уклањам"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " и "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1323
+msgid " or "
+msgstr " или "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1346
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Власнички"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1356
+msgid "Public domain"
+msgstr "Јавно власништво"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Назив фасцикле"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Режим покретања: „updates“ (ажурирања), „updated“ (ажурно), "
 "„installed“ (инсталирано) или „overview“ (преглед)"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Тражи програме"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "SEARCH"
 msgstr "ТРАЖИ"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:101
+msgid "Show application details"
 msgstr "Приказује појединости програма"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "ID"
 msgstr "ИБ"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Приказује појединости програма"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Отвара локалну датотеку са пакетом"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "FILENAME"
 msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Приказује опширне податке прочишћавања"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Приказује податке профилисања за услугу"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Даје предност локалним изворима датотека над током програма"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:111
 msgid "Show version number"
 msgstr "Приказује број издања"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:367
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -379,31 +331,37 @@ msgstr ""
 "http://prevod.org — превод на српски језик."
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:371
 msgid "About Software"
 msgstr "О Програмима"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Фин начин за управљање програмима на вашем систему."
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:160
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Уређај не може бити коришћен за време ажурирања."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:258
 msgid "Visit website"
 msgstr "Посети веб страницу"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:263
 msgid "Install…"
 msgstr "Инсталирај…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:271
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
@@ -413,161 +371,108 @@ msgstr "Откажи"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-page.c:254
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "Инсталирај"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-page.c:322
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Уређај не може бити коришћен за време ажурирања."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Извор"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "трећих лица"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "програми веба"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "неслободни"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Друго"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 msgid "All"
 msgstr "Сви"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојени"
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Програм"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "„%s“ захтева додатну подршку за коришћење ове врсте датотеке."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Потребне су додатни МИМЕ формати"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "„%s“ захтева додатне словне ликове."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Потребни су додатни словни ликови"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "„%s“ захтева додатне мултимедијалне кодеке."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Потребни су додатни мултимедијални кодеци"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "„%s“ захтева додатне управљачке програме за штампаче."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Потребни су додатни управљачки програми штампача"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "„%s“ захтева додатне пакете."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Потребни су додатни пакети"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Нађи у Програмима"
 
@@ -596,11 +501,11 @@ msgstr "_Ајмо у куповину"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Размаци"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Количина размака међу садржаним елементима"
 
@@ -640,36 +545,20 @@ msgstr "Историјат"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:248
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Припремам „%s“"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"Биће уклоњен „%s“, и мораћете да га инсталирате да бисте га поново користили."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:313
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:318
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -677,25 +566,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:689
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Надоградње система"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:694
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "У надоградње су укључена побољшања стабилности, безбедности и рада система."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1420 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Нема додатних кодека за формат датотеке „%s“."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1423
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -704,80 +593,63 @@ msgstr ""
 "Податке о „%s“, као и податке о набављању кодека који може пуштати ову врсту "
 "датотеке можете пронаћи на веб страници."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Добро дошли у Програме"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Никакав"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Не допада ми се"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "У реду је"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Добар је"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Одличан"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Утрошите мало више времена за писање прегледа"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Изаберите оцену звездицом"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Сажетак је прекратак"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Сажетак је предуг"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Опис је прекратак"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Опис је предуг"
 
@@ -883,48 +755,44 @@ msgstr "Уклони…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Нема снимака екрана"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Нисам успео да учитам слику"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Нисам пронашао величину снимка екрана"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Не могу да направим оставу"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Неисправан снимак екрана"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Снимак екрана није доступан"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Снимак екрана"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Подешавања проширења"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -932,136 +800,138 @@ msgstr ""
 "Проширења користите на сопствену одговорност. Ако имате проблема са "
 "системом, препоручује вам се да их искључите."
 
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Подешавања проширења"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: ../src/gs-shell-details.c:201 ../src/gs-shell-details.c:227
+#: ../src/gs-shell-details.c:232 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "_Инсталирај"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-msgid "_Update"
-msgstr "Аж_урирај"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:212
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Инсталирам"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:245
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Инсталирај…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:292 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Уклањам…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:299
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Уклањам"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непозната"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:688
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Израчунавам…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:691
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непозната"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:703
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Никада"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:717
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Ниједна"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:734
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:780
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:791
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Овај програм испоручују треће стране."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:800
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Овај програм испоручује трећа страна и можда садржи неслободне састојке."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:809
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Овај програм можда садржи неслободне састојке."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1131
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Не могу да нађем „%s“"
 
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1191 ../src/gs-utils.c:166
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Нажалост, ово није успело"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Јавно власништво"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Програми"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Приказује опширне податке прочишћавања"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "Страница појединости"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Покрени"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Уклони извор"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Неисправан снимак екрана"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Извор програма се користи"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1069,11 +939,11 @@ msgstr ""
 "Овај програм користи извор програма из којег ћете добијати ажурирања, као и "
 "приступ другим програмима."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Извор програма се не користи"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1081,7 +951,7 @@ msgstr ""
 "Овај програм нема извор. Овај програм неће бити аутоматски ажуриран новим "
 "издањима овог програма."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1090,11 +960,11 @@ msgstr ""
 "да га замените."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Извор програма је препознат"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1102,148 +972,106 @@ msgstr ""
 "Додавање овог извора програма ће вам омогућити приступ додатним програмима и "
 "надоградњама."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Користите само проверене изворе програма."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "_Веб страница"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Историјат"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
 msgid "Details"
 msgstr "Појединости"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Преведен на српски"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "Documentation"
 msgstr "Документација"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Активност пројекта"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "System Integration"
 msgstr "Усклађеност са системом"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Издање"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "Ажуриран"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "Категорија"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Страница инсталираног"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Download Size"
-msgstr "_Преузми"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "Програмер"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "Дозвола"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Власнички"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "неслободни"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:432
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Додаци"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Изабрани додаци биће инсталирани са програмом."
 
 # Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
 msgid "Reviews"
 msgstr "Прегледи"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Напиши преглед"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Прикажи још"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Власнички"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Нема инсталираних програма"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " и "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1254,7 +1082,7 @@ msgstr[3] "Доступан је један фонт за писмо „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1263,32 +1091,32 @@ msgstr[1] "Доступни су програми за „%s“"
 msgstr[2] "Доступни су програми за „%s“"
 msgstr[3] "Доступан је један програм за „%s“"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Не могу да нађем потребне програме"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "Нисам пронашао „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
 msgid "on the website"
 msgstr "на веб страници"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Нису доступни програми који обезбеђују датотеку „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1299,21 +1127,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Нису доступни програми за „%s“ подршку."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "„%s“ није доступан."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1324,14 +1152,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Нема доступних фонтова за писмо „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1341,7 +1169,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1352,14 +1180,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Нису доступна изворишта Плазме за „%s“ подршку."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1370,14 +1198,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Нису доступни управљачки програми штампача за „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1386,12 +1214,12 @@ msgstr ""
 "Податке о „%s“, као и начин набављања управљачког програма који може да "
 "подржи овај штампач можете наћи на %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "овом веб сајту"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1404,12 +1232,12 @@ msgstr[1] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На %s м
 msgstr[2] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На %s можете наћи више података"
 msgstr[3] "Нажалост, не могу пронаћи „%s“. Погледајте %s за више података."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Неуспех при добављању резултата претраге"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s формат датотеке"
@@ -1421,15 +1249,15 @@ msgstr "Страница кодека"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:422
 msgid "System Applications"
 msgstr "Системски програми"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:522
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Притисните на ставке да их изаберете"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:713
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
@@ -1458,36 +1286,25 @@ msgstr "Страница уређења"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Нема прегледа за уређење"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Препоручени аудио програми"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Препоручене игре"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Препоручени графички програми"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Препоручени аудио програми"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Препоручени канцеларијски програми"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1495,8 +1312,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Страница прегледа"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорије"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Издвојени програми"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1504,6 +1321,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Избори уредника"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорије"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Нисам пронашао податке о програмима"
 
@@ -1517,106 +1338,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Нисам пронашао програме"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:156
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Јуче, у %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Јуче, у %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Пре два дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Пре три дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Пре четири дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:175
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Пре пет дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Пре шест дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:179
 msgid "One week ago"
 msgstr "Пре недељу дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:181
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Пре две недеље"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:185
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y."
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Преузимам нова ажурирања…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:205
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Тражим нова ажурирања…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Подешавам ажурирања…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Ово може да потраје)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:421
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Последња провера: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Инсталирај"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Поново покрени и _инсталирај"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:825
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Ажурирањем могу настати додатни новчани трошкови"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:829
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1626,49 +1436,32 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Ипак провери"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
 msgid "No Network"
 msgstr "Нема мреже"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурирања."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Подешавања мреже"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Ниједно ажурирање није инсталирано на овај систем."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Не сада"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1157
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Поново покрени и _инсталирај"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1174
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Провери да ли има ажурирања"
 
@@ -1720,9 +1513,9 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i инсталирани програм"
 msgstr[1] "%i инсталирана програма"
 msgstr[2] "%i инсталираних програма"
@@ -1731,9 +1524,9 @@ msgstr[3] "Један инсталирани програм"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i инсталирани додатак"
 msgstr[1] "%i инсталирана додатка"
 msgstr[2] "%i инсталираних додатака"
@@ -1743,9 +1536,9 @@ msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i програм"
 msgstr[1] "%i програма"
 msgstr[2] "%i програма"
@@ -1755,9 +1548,9 @@ msgstr[3] "Један инсталирани програм"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i додатак"
 msgstr[1] "%i додатка"
 msgstr[2] "%i додатака"
@@ -1776,20 +1569,24 @@ msgstr[1] "%s и %s су инсталирана"
 msgstr[2] "%s и %s је инсталирано"
 msgstr[3] "%s и %s су инсталирани"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Уклони извор"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "Уклањам…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "оперативни систем"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1838,24 +1635,30 @@ msgstr "Додат"
 msgid "Website"
 msgstr "Веб страница"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Инсталиран"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Једна звездица"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Инсталирам"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Две звездице"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Уклањам"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Три звездице"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Четири звездице"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Пет звездица"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:123
 msgid "No update description available."
 msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
 
@@ -1863,13 +1666,13 @@ msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:230
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Инсталиран је %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:250
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Инсталирана ажурирања"
 
@@ -1877,59 +1680,63 @@ msgstr "Инсталирана ажурирања"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Ниједно ажурирање није инсталирано на овај систем."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Има безбедносних ажурирања"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Препоручено је што раније инсталирање ових ажурирања"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Поново покрени и инсталирај"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Доступна су ажурирања програма"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Има важних ажурирања за систем и програме која су спремна за инсталирање"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "Не сада"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Погледај"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Нова верзија дистрибуције %s је доступна за инсталацију"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Доступна су ажурирања програма"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Ажурирање програма није успело"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Није успело инсталирање важног ажурирања система."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
 msgid "Show Details"
 msgstr "Прикажи појединости\t"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Програм је ажуриран"
@@ -1938,7 +1745,7 @@ msgstr[2] "Програми су ажурирани"
 msgstr[3] "Један програм је ажуриран"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Важно ажурирање система је инсталирано."
@@ -1952,30 +1759,37 @@ msgstr[3] "Једно важно ажурирање система је инст
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Преглед"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Неуспех при инсталирању ажурирања"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Систем је већ ажуран."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Ажурирање је отказано."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1984,7 +1798,7 @@ msgstr ""
 "интернету и покушајте поново."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1993,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 "добављачем ваших програма за више појединости."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -2001,7 +1815,7 @@ msgstr ""
 "покушајте поново."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2013,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s је сада доступан"
@@ -2021,7 +1835,7 @@ msgstr "%s %s је сада доступан"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Преузимам %s %s"
@@ -2030,7 +1844,7 @@ msgstr "Преузимам %s %s"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s је спреман за инсталирање"
@@ -2045,89 +1859,47 @@ msgid "_Learn More"
 msgstr "_Сазнај више"
 
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Преузми"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "Препоручује вам се да направите резерву ваших података и датотека пре "
 "надограђивања."
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "_Преузми"
-
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "„%s“ је сада инсталиран"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "Покрени"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Нисам успео да инсталирам „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Нисам успео да уклоним „%s“."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Нисам успео да уклоним „%s“."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Био је потребан приступ мрежи али је недоступна."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Нема излаза на интернет иако је то потребно. Постарајте се да имате приступ "
-"интернету и покушајте поново."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-"Нема довољно слободног простора на диску. Ослободите простор на диску па "
-"покушајте поново."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Нема довољно слободног простора на диску. Ослободите простор на диску па "
-"покушајте поново."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Да инсталирам програме треће стране?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:252
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Да укључим извор програма треће стране?"
 
@@ -2135,7 +1907,7 @@ msgstr "Да укључим извор програма треће стране?
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2148,435 +1920,50 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s обезбеђује „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:290
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Овај извор програма мора бити укључен да бисте наставили инсталацију."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:300
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 "Инсталација или коришћење „%s“ може бити противзаконито у неком државама."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:306
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Инсталација или коришћење овог кодека може бити противзаконито у неком "
 "државама."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Не упозоравај више"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:322
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Укључи и инсталирај"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Тражи програме"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "Управљање пројектима"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Приказује податке профилисања за услугу"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+#: ../src/menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "_Извори програма"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+#: ../src/menus.ui.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+#: ../src/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
@@ -2592,1087 +1979,894 @@ msgstr ""
 "ажурирања;освежења;доградње;надоградње;извори;ризнице;складишта;поставке;"
 "инсталација;уклањање;програм;софтвер;апликација;радња;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Нисам пронашао податке тока програма"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Ажурирање програма није успело"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
+msgid "Featured"
+msgstr "Издвојени"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Страница кодека"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Уређивање"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Базе података"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Нарезивање диска"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Хам радио"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "МИДИ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Мешачи"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Пуштачи"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Подешавам ажурирања…"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Снимачи"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "Сви"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Секвенцери"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојени"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Тјунери"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Развојни алати"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Пуштачи"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Изградња"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "Сви"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Базе података"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојени"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Прочишћавачи"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Израда ГКС-а"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "Сви"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "ИРО"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојени"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Профилисање"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Управљање пројектима"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Управљање ревизијама"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Превођење"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Веб програмирање"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Образовање"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Уметност"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Вештачка интелигенција"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Астрономија"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Биологија"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Хемија"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Рачунарство"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Грађевинарство"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Приказивање података"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Економија"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Електрика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Електроника"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Инжењерство"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Географија"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Геологија"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Геонаука"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
+
+# https://sr.wiktionary.org/sr/%D1%85%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BE%D1%80%D0%B0
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Хуманизам"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Обрада слика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Језици"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Литература"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Карте"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Математика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Сви"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Медицина"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Анализа бројева"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Паралелно рачунарство"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Физика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Роботика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојени"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Духовност"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спортови"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Игре"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Акција"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Авантура"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Аркадне"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Блокови"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Табла"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Карте"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Опонашавачи"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Дечје игре"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Логика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Играње улоге"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Пуцачине"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Опонашање (симулације)"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
-msgstr "Спортови"
+msgstr "Спортске игре"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Стратегије"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "Сви"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојени"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2Д графика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3Д графика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "ОЦР"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Фотографија"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Издаваштво"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Растер графика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Скенирање"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Векторска графика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Прегледачи"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "Сви"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојени"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "База података"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Финансије"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Обрађивање текста"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Слова"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kодеци"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Извори улаза"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Језички пакети"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Проширења шкољке"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Превод"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Сви"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојени"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Вештачка интелигенција"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Астрономија"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Хемија"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Математика"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Роботика"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "Сви"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојени"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Ћаскање"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Позивање (диал-ап)"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "Ел. пошта"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Довод"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Пренос датотека"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Хам радио"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Брзе поруке"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "ИРЦ клијенти"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Надзор"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Вести"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Веб прегледач"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "Сви"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојени"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Уређивач текста"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Сви"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојени"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Уметност"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Географија"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Акција"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Историјат"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Роботика"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Спортови"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Развојни алати"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Образовање"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Игре"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Фотографија"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "П2П"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Наука"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Удаљени приступ"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Телефонија"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Видео конференције"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Алатке"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " или "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "трећих лица"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "програми веба"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "неслободни"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Инсталирам"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "_Уклањам"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Непозната"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Израчунавам…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Непозната"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Овај програм испоручују треће стране."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Овај програм испоручује трећа страна и можда садржи неслободне састојке."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Овај програм можда садржи неслободне састојке."
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Историјат"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Величина"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "неслободни"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Препоручени канцеларијски програми"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Издвојени програми"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Једна звездица"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Две звездице"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Три звездице"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Четири звездице"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Пет звездица"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "Нисам пронашао податке тока програма"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Звук"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Уређивање"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Базе података"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Нарезивање диска"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Хам радио"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "МИДИ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Мешачи"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Музика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Снимачи"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Секвенцери"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Тјунери"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Изградња"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Базе података"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Израда ГКС-а"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "ИРО"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Профилисање"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Управљање ревизијама"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Превођење"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Веб програмирање"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Биологија"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Рачунарство"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Грађевинарство"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Приказивање података"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Економија"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Електрика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Електроника"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Инжењерство"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Геологија"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Геонаука"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Историја"
-
-# https://sr.wiktionary.org/sr/%D1%85%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BE%D1%80%D0%B0
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Хуманизам"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Обрада слика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Литература"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Карте"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Медицина"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Музика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Анализа бројева"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Паралелно рачунарство"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Физика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Духовност"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Пуцачине"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Опонашање (симулације)"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Спортске игре"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Графика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2Д графика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "ОЦР"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Издаваштво"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Растер графика"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Интернет"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Позивање (диал-ап)"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Ел. пошта"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Довод"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Пренос датотека"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Хам радио"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Брзе поруке"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "ИРЦ клијенти"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Надзор"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "П2П"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Удаљени приступ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Телефонија"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Веб програмирање"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Канцеларија"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Веб прегледач"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Графикон"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Веб програмирање"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Управљање контактима"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Канцеларија"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Речник"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Ел. пошта"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Графикон"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Дијаграм тока"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Управљање контактима"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "ЛДП (PDA)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Фотографија"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Излагање"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "Ел. пошта"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Управљање пројектима"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Финансије"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Издаваштво"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Дијаграм тока"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Табеле"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "ЛДП (PDA)"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Прегледач"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Фотографија"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Уметност"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Излагање"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Вештачка интелигенција"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Управљање пројектима"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Астрономија"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Издаваштво"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Биологија"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Табеле"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Хемија"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Прегледач"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Рачунарство"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Обрађивање текста"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Изградња"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Наука"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Приказивање података"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Уметност"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Економија"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Вештачка интелигенција"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Електрика"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Астрономија"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Електроника"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Биологија"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Инжењерство"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Хемија"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Географија"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Рачунарство"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Изградња"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Приказивање података"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Економија"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Електрика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Електроника"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Инжењерство"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Географија"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Геологија"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Геологија"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Геонаука"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Геонаука"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Историја"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
 
 # https://sr.wiktionary.org/sr/%D1%85%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BE%D1%80%D0%B0
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Хуманизам"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Обрада слика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Језици"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Литература"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Карте"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Математика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Медицина"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Анализа бројева"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Хуманизам"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Обрада слика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Језици"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Паралелно рачунарство"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Литература"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Физика"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Карте"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Роботика"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Математика"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Духовност"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Медицина"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Спортови"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Анализа бројева"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Систем"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Паралелно рачунарство"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Опонашавач (емулатор)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Физика"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Управник датотека"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Роботика"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Систем датотека"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Духовност"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Алатке за датотеке"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спортови"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Праћење"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Опонашавач (емулатор)"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Управник датотека"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Систем датотека"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Алатке за датотеке"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Праћење"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Безбедност"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Емулатор терминала"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Алатке"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Безбедност"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Приступачност"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Архивирање"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Калкулатор"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Часовник"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Паковање"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Алатке датотека"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Карте"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Емулатор терминала"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Духовност"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Приступачност"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Алати за телефонију"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Архивирање"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Уређивач текста"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Калкулатор"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Часовник"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Уређивање"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Паковање"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Алатке датотека"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Нарезивање диска"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Карте"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Пуштачи"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Духовност"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Снимачи"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Алати за телефонију"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "ТВ"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Видео"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Слова"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Уређивање"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kодеци"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "База података"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Извори улаза"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Нарезивање диска"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Језички пакети"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Пуштачи"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Проширења шкољке"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Снимачи"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Превод"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "ТВ"
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "Аж_урирај"
 
 #~ msgid "A previous update was unfinished."
 #~ msgstr "Претходно ажурирање је остало недовршено."
@@ -3696,6 +2890,9 @@ msgstr "Алатке"
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Освежења"
 
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Био је потребан приступ мрежи али је недоступна."
+
 #~ msgid "An update was not signed in the correct way."
 #~ msgstr "Једно ажурирање није означено на прави начин."
 
@@ -3716,6 +2913,9 @@ msgstr "Алатке"
 #~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 #~ msgstr "Ажурирање ван мреже није успело на очекивани начин."
 
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "Нема инсталираних програма"
+
 #~ msgid "No sources found."
 #~ msgstr "Нисам пронашао изворе."
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index b950fc0..c2fe364 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,8 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-23 22:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-24 09:44+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
@@ -17,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
@@ -49,35 +50,6 @@ msgstr ""
 "pregledanjem spiska kategorija ili pretraživanjem. Takođe vam omogućava "
 "održavanje ažurnog sistema korišćenjem tehnologije vanmrežnih ažuriranja."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Stranica pregleda"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Stranica pojedinosti"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Stranica instaliranog"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Stranica ažuriranja"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Vremenska oznaka poslednjeg ažuriranja"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Spisak saglasnih projekata"
@@ -95,17 +67,15 @@ msgid "Whether to automatically download updates"
 msgstr "Da li će sam preuzeti ažuriranja"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
+"If enabled, gnome-software automatically downloads updates in the background "
 "and prompts the user to install them when ready."
 msgstr ""
 "Ako je uključeno, gnomov-softver će sam preuzeti ažuriranja u pozadini i "
 "tražiti od korisnika da ih instalira kada bude bio spreman."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgid "Whether it's the very first run of gnome-software"
 msgstr "Da li je ov prvo pokretanje gnomovog-softvera"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
@@ -125,6 +95,7 @@ msgstr ""
 "upozorenja. Ovo odlučuje da li je to prozorče potisnuto."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#| msgid "Search for applications"
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "Spisak popularnih programa"
 
@@ -169,64 +140,26 @@ msgstr "Najmanji rezultat karme za preglede"
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Pregledi sa karmom sa manjim brojem od ovog se neće prikazivati."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr "Spisak programa za korišćenje, koji prepisuje one koje odredi sistem."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Dodaj u fasciklu programa"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:283
+#: ../src/gs-shell-installed.c:528
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Otkaži"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:79
+#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Instaliran"
 
@@ -249,8 +182,8 @@ msgstr "Poništi izbor"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-shell.c:162 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Programi"
 
@@ -275,8 +208,22 @@ msgstr "_Instalirani"
 msgid "_Updates"
 msgstr "Až_uriranja"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Ponovo pokreni i _instaliraj"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Proveri da li ima ažuriranja"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:273
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Na čekanju"
 
@@ -284,8 +231,8 @@ msgstr "Na čekanju"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:311
+#: ../src/gs-app-tile.c:88 ../src/gs-app-tile.c:91
 msgid "Installing"
 msgstr "Instaliram"
 
@@ -293,114 +240,133 @@ msgstr "Instaliram"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:320
+#: ../src/gs-app-tile.c:97 ../src/gs-app-tile.c:100
 msgid "Removing"
 msgstr "Uklanjam"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1377
+msgid " or "
+msgstr " ili "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1400
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Vlasnički"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1410
+msgid "Public domain"
+msgstr "Javno vlasništvo"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Naziv fascikle"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:96
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
-"Režim pokretanja: „updates“ (ažuriranja), „updated“ (ažurno), "
-"„installed“ (instalirano) ili „overview“ (pregled)"
+"Režim pokretanja: „updates“ (ažuriranja), „updated“ (ažurno), „installed“ "
+"(instalirano) ili „overview“ (pregled)"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:96
 msgid "MODE"
 msgstr "REŽIM"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:98
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Traži programe"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:98
 msgid "SEARCH"
 msgstr "TRAŽI"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:100
+msgid "Show application details"
 msgstr "Prikazuje pojedinosti programa"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:100
 msgid "ID"
 msgstr "IB"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Prikazuje pojedinosti programa"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Otvara lokalnu datoteku sa paketom"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZIV DATOTEKE"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:104
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Prikazuje opširne podatke pročišćavanja"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:106
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Prikazuje podatke profilisanja za uslugu"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:108
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Daje prednost lokalnim izvorima datoteka nad tokom programa"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:110
 msgid "Show version number"
 msgstr "Prikazuje broj izdanja"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"  Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"  Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:369
 msgid "About Software"
 msgstr "O Programima"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:374
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Fin način za upravljanje programima na vašem sistemu."
 
+#: ../src/gs-application.c:378
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"  Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"  Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:160
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Uređaj ne može biti korišćen za vreme ažuriranja."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:257
 msgid "Visit website"
 msgstr "Poseti veb stranicu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:262
 msgid "Install…"
 msgstr "Instaliraj…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:270
 msgid "Cancel"
 msgstr "Otkaži"
 
@@ -410,161 +376,109 @@ msgstr "Otkaži"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:280 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:206
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "Instaliraj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:291 ../src/gs-app-row.c:302 ../src/gs-page.c:235
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Uređaj ne može biti korišćen za vreme ažuriranja."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "trećih lica"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "programi veba"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "neslobodni"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
+#| msgid "_All"
 msgid "All"
 msgstr "Svi"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "Izdvojeni"
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Program"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "„%s“ zahteva dodatnu podršku za korišćenje ove vrste datoteke."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Potrebne su dodatni MIME formati"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "„%s“ zahteva dodatne slovne likove."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Potrebni su dodatni slovni likovi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "„%s“ zahteva dodatne multimedijalne kodeke."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Potrebni su dodatni multimedijalni kodeci"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "„%s“ zahteva dodatne upravljačke programe za štampače."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Potrebni su dodatni upravljački programi štampača"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "„%s“ zahteva dodatne pakete."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Potrebni su dodatni paketi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Nađi u Programima"
 
@@ -593,11 +507,11 @@ msgstr "_Ajmo u kupovinu"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmaci"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
 
@@ -637,147 +551,111 @@ msgstr "Istorijat"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:200
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Pripremam „%s“"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Da li sigurno želite da uklonite „%s“?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"Biće uklonjen „%s“, i moraćete da ga instalirate da biste ga ponovo "
-"koristili."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:227
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Da li sigurno želite da uklonite „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:232
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
-"Biće uklonjen „%s“, i moraćete da ga instalirate da biste ga ponovo "
-"koristili."
+"Biće uklonjen „%s“, i moraćete da ga instalirate da biste ga ponovo koristili."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:787
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Nadogradnje sistema"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:792
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
-"U nadogradnje su uključena poboljšanja stabilnosti, bezbednosti i rada "
-"sistema."
+"U nadogradnje su uključena poboljšanja stabilnosti, bezbednosti i rada sistema."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1518 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Nema dodatnih kodeka za format datoteke „%s“."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
 "play this format can be found on the website."
 msgstr ""
-"Podatke o „%s“, kao i podatke o nabavljanju kodeka koji može puštati ovu "
-"vrstu datoteke možete pronaći na veb stranici."
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Dobro došli u Programe"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
+"Podatke o „%s“, kao i podatke o nabavljanju kodeka koji može puštati ovu vrstu "
+"datoteke možete pronaći na veb stranici."
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Nikakav"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Ne dopada mi se"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "U redu je"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Dobar je"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Odličan"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Utrošite malo više vremena za pisanje pregleda"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Izaberite ocenu zvezdicom"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Sažetak je prekratak"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Sažetak je predug"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Opis je prekratak"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Opis je predug"
 
@@ -788,7 +666,7 @@ msgstr "Opis je predug"
 msgid "Post Review"
 msgstr "Objavi pregled"
 
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#. Translators: A button to publish the user
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
 msgid "_Post"
 msgstr "_Objavi"
@@ -845,17 +723,19 @@ msgstr ""
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
 #: ../src/gs-review-row.c:226
+#| msgid "Post Review"
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Da objavim pregled?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
 #: ../src/gs-review-row.c:230
+#| msgid "Report Abuse"
 msgid "Report"
 msgstr "Objavi"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#. Translators: Users can express their opinions about other users
 #: ../src/gs-review-row.ui.h:2
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "Da li vam je ovaj pregled koristio?"
@@ -878,53 +758,50 @@ msgid "Report…"
 msgstr "Objavi…"
 
 #: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+#| msgid "Remove"
 msgid "Remove…"
 msgstr "Ukloni…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Nema snimaka ekrana"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Nisam uspeo da učitam sliku"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Nisam pronašao veličinu snimka ekrana"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Ne mogu da napravim ostavu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Neispravan snimak ekrana"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Snimak ekrana nije dostupan"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Snimak ekrana"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Podešavanja proširenja"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -932,137 +809,134 @@ msgstr ""
 "Proširenja koristite na sopstvenu odgovornost. Ako imate problema sa "
 "sistemom, preporučuje vam se da ih isključite."
 
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+#| msgid "Network Settings"
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Podešavanja proširenja"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:195 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instaliraj"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "Až_uriranja"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:206
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Instaliram"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:224
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instaliraj…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:270 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Uklanjam…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:277
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Uklanjam"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Ovaj program se može koristiti samo ako postoji veza sa internetom."
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:650
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:663
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Izračunavam…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:672
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:684
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikada"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:698
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:715
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:801
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Ovaj program se može koristiti samo ako postoji veza sa internetom."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:812
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Ovaj program isporučuju treće strane."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:821
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Ovaj program isporučuje treća strana i možda sadrži neslobodne sastojke."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:830
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Ovaj program možda sadrži neslobodne sastojke."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1103
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Ne mogu da nađem „%s“"
 
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1151 ../src/gs-utils.c:166
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Nažalost, ovo nije uspelo"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Javno vlasništvo"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Programi"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Prikazuje opširne podatke pročišćavanja"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "Stranica pojedinosti"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Pokreni"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Ukloni izvor"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Neispravan snimak ekrana"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Izvor programa se koristi"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1070,11 +944,11 @@ msgstr ""
 "Ovaj program koristi izvor programa iz kojeg ćete dobijati ažuriranja, kao i "
 "pristup drugim programima."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Izvor programa se ne koristi"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1082,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "Ovaj program nema izvor. Ovaj program neće biti automatski ažuriran novim "
 "izdanjima ovog programa."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1091,160 +965,118 @@ msgstr ""
 "da ga zamenite."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Izvor programa je prepoznat"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
 msgstr ""
-"Dodavanje ovog izvora programa će vam omogućiti pristup dodatnim programima "
-"i nadogradnjama."
+"Dodavanje ovog izvora programa će vam omogućiti pristup dodatnim programima i "
+"nadogradnjama."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Koristite samo proverene izvore programa."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "_Veb stranica"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Istorijat"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
 msgid "Details"
 msgstr "Pojedinosti"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Preveden na srpski"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacija"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Aktivnost izdanja"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "System Integration"
 msgstr "Objedinjavanje sistema"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Izdanje"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "Ažuriran"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Stranica instaliranog"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Download Size"
-msgstr "_Preuzmi"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "Programer"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "Dozvola"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Vlasnički"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "neslobodni"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:445
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Dodaci"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Izabrani dodaci biće instalirani sa programom."
 
 # Mislim da se ova niska odnosi na deo Programa koji je posvećen recenzijama programa.
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#. Translators: Header of the section with other users
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
 msgid "Reviews"
 msgstr "Pregledi"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Napiši pregled"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Prikaži još"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Vlasnički"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Nema instaliranih programa"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " i "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1255,7 +1087,7 @@ msgstr[3] "Dostupan je jedan font za pismo „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1264,32 +1096,32 @@ msgstr[1] "Dostupni su programi za „%s“"
 msgstr[2] "Dostupni su programi za „%s“"
 msgstr[3] "Dostupan je jedan program za „%s“"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Ne mogu da nađem potrebne programe"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "Nisam pronašao „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
 msgid "on the website"
 msgstr "na veb stranici"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Nisu dostupni programi koji obezbeđuju datoteku „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1300,50 +1132,49 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Nisu dostupni programi za „%s“ podršku."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "„%s“ nije dostupan."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
 "can support this format might be found %s."
 msgstr ""
-"Podatke o „%s“, kao i način nabavljanja programa koji može da podrži ovu "
-"vrstu datoteka možete naći na %s."
+"Podatke o „%s“, kao i način nabavljanja programa koji može da podrži ovu vrstu "
+"datoteka možete naći na %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Nema dostupnih fontova za pismo „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
 "might be found %s."
 msgstr ""
-"Podatke o „%s“, kao i način nabavljanja dodatnih fontova možete pronaći na "
-"%s."
+"Podatke o „%s“, kao i način nabavljanja dodatnih fontova možete pronaći na %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1354,14 +1185,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Nisu dostupna izvorišta Plazme za „%s“ podršku."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1372,14 +1203,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Nisu dostupni upravljački programi štampača za „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1388,12 +1219,12 @@ msgstr ""
 "Podatke o „%s“, kao i način nabavljanja upravljačkog programa koji može da "
 "podrži ovaj štampač možete naći na %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:458
 msgid "this website"
 msgstr "ovom veb sajtu"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1411,7 +1242,7 @@ msgstr[3] "Nažalost, ne mogu pronaći „%s“. Pogledajte %s za više podataka
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Neuspeh pri dobavljanju rezultata pretrage"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:809
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s format datoteke"
@@ -1423,18 +1254,14 @@ msgstr "Stranica kodeka"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:435
 msgid "System Applications"
 msgstr "Sistemski programi"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:536
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Pritisnite na stavke da ih izaberete"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "Izaberi"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1460,36 +1287,25 @@ msgstr "Stranica uređenja"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Nema pregleda za uređenje"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Preporučeni audio programi"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Preporučene igre"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Preporučeni grafički programi"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Preporučeni audio programi"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Preporučeni kancelarijski programi"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1497,15 +1313,19 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Stranica pregleda"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Izdvojeni programi"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured (
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
 msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Izbori urednika"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Nisam pronašao podatke o programima"
 
@@ -1519,106 +1339,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Nisam pronašao programe"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:146
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:149
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:155
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Juče, u %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:159
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Juče, u %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Pre dva dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Pre tri dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Pre četiri dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Pre pet dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Pre šest dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 msgid "One week ago"
 msgstr "Pre nedelju dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:174
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Pre dve nedelje"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:178
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y."
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:194
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Preuzimam nova ažuriranja…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Tražim nova ažuriranja…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:239
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Podešavam ažuriranja…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:240 ../src/gs-shell-updates.c:247
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Ovo može da potraje)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:403
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Poslednja provera: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Instaliraj"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Ponovo pokreni i _instaliraj"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:809
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Ažuriranjem mogu nastati dodatni novčani troškovi"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:813
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1628,67 +1437,37 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:817
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Ipak proveri"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
 msgid "No Network"
 msgstr "Nema mreže"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:837
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Potreban je pristup Internetu za proveru ažuriranja."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:841
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Podešavanja mreže"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Nijedno ažuriranje nije instalirano na ovaj sistem."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ne sada"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Proveri da li ima ažuriranja"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "Stranica ažuriranja"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Nadogradnje sistema"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Programi su ažurirani"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -1696,19 +1475,19 @@ msgstr ""
 "Provera ažurnosti prilikom korišćenja mobilne širokopojasne mreže može "
 "dovesti do povećanja troškova na kartici"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Ipak proveri"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Poveži se i potraži ažuriranja"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Podešavanja mreže"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Samostalno upravljanje ažuriranjima je uključeno"
 
@@ -1723,9 +1502,9 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i instalirani program"
 msgstr[1] "%i instalirana programa"
 msgstr[2] "%i instaliranih programa"
@@ -1734,9 +1513,9 @@ msgstr[3] "Jedan instalirani program"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i instalirani dodatak"
 msgstr[1] "%i instalirana dodatka"
 msgstr[2] "%i instaliranih dodataka"
@@ -1746,9 +1525,9 @@ msgstr[3] "Jedan instalirani dodatak"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i program"
 msgstr[1] "%i programa"
 msgstr[2] "%i programa"
@@ -1758,9 +1537,9 @@ msgstr[3] "Jedan instalirani program"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i dodatak"
 msgstr[1] "%i dodatka"
 msgstr[2] "%i dodataka"
@@ -1779,20 +1558,24 @@ msgstr[1] "%s i %s su instalirana"
 msgstr[2] "%s i %s je instalirano"
 msgstr[3] "%s i %s su instalirani"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:323 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Ukloni izvor"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:337
+msgid "Removing…"
+msgstr "Uklanjam…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:403
 msgid "the operating system"
 msgstr "operativni sistem"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1841,24 +1624,30 @@ msgstr "Dodat"
 msgid "Website"
 msgstr "Veb stranica"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Instaliran"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Jedna zvezdica"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Instaliram"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Dve zvezdice"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Uklanjam"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Tri zvezdice"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Četiri zvezdice"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Pet zvezdica"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:119
 msgid "No update description available."
 msgstr "Nema dostupnog opisa ažuriranja."
 
@@ -1866,13 +1655,13 @@ msgstr "Nema dostupnog opisa ažuriranja."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:225
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Instaliran je %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:245
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Instalirana ažuriranja"
 
@@ -1880,59 +1669,63 @@ msgstr "Instalirana ažuriranja"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Nijedno ažuriranje nije instalirano na ovaj sistem."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Ima bezbednosnih ažuriranja"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Preporučeno je što ranije instaliranje ovih ažuriranja"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Dostupna su ažuriranja programa"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Ima važnih ažuriranja za sistem i programe koja su spremna za instaliranje"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ne sada"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Pogledaj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Nova verzija distribucije %s je dostupna za instalaciju"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Dostupna su ažuriranja programa"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Ažuriranje programa nije uspelo"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Nije uspelo instaliranje važnog ažuriranja sistema."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
 msgid "Show Details"
 msgstr "Prikaži pojedinosti\t"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Program je ažuriran"
@@ -1941,7 +1734,7 @@ msgstr[2] "Programi su ažurirani"
 msgstr[3] "Jedan program je ažuriran"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Važno ažuriranje sistema je instalirano."
@@ -1955,30 +1748,37 @@ msgstr[3] "Jedno važno ažuriranje sistema je instalirano."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Pregled"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Opširnije greške upravnika paketa slede:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Neuspeh pri instaliranju ažuriranja"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Sistem je već ažuran."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Ažuriranje je otkazano."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1987,16 +1787,16 @@ msgstr ""
 "internetu i pokušajte ponovo."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
 msgstr ""
-"Programi su naišli na bezbednosne probleme sa ažuriranjem.  Porazgovarajte "
-"sa dobavljačem vaših programa za više pojedinosti."
+"Programi su naišli na bezbednosne probleme sa ažuriranjem.  Porazgovarajte sa "
+"dobavljačem vaših programa za više pojedinosti."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -2004,19 +1804,19 @@ msgstr ""
 "pokušajte ponovo."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
 msgstr ""
-"Nažalost, dogodila se greška prilikom ažuriranja. Sačekajte novo ažuriranje "
-"pa pokušajte ponovo. Ukoliko se ova greška opet dogodi, prijavite to "
-"dobavljaču vaših programa."
+"Nažalost, dogodila se greška prilikom ažuriranja. Sačekajte novo ažuriranje pa "
+"pokušajte ponovo. Ukoliko se ova greška opet dogodi, prijavite to dobavljaču "
+"vaših programa."
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s je sada dostupan"
@@ -2024,7 +1824,7 @@ msgstr "%s %s je sada dostupan"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Preuzimam %s %s"
@@ -2033,7 +1833,7 @@ msgstr "Preuzimam %s %s"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s je spreman za instaliranje"
@@ -2048,89 +1848,47 @@ msgid "_Learn More"
 msgstr "_Saznaj više"
 
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Preuzmi"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "Preporučuje vam se da napravite rezervu vaših podataka i datoteka pre "
 "nadograđivanja."
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "_Preuzmi"
-
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "„%s“ je sada instaliran"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "Pokreni"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Nisam uspeo da instaliram „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Nisam uspeo da uklonim „%s“."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Nisam uspeo da uklonim „%s“."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Bio je potreban pristup mreži ali je nedostupna."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Nema izlaza na internet iako je to potrebno. Postarajte se da imate pristup "
-"internetu i pokušajte ponovo."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-"Nema dovoljno slobodnog prostora na disku. Oslobodite prostor na disku pa "
-"pokušajte ponovo."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Nema dovoljno slobodnog prostora na disku. Oslobodite prostor na disku pa "
-"pokušajte ponovo."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Da instaliram programe treće strane?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:252
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Da uključim izvor programa treće strane?"
 
@@ -2138,7 +1896,7 @@ msgstr "Da uključim izvor programa treće strane?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2151,435 +1909,50 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s obezbeđuje „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:290
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Ovaj izvor programa mora biti uključen da biste nastavili instalaciju."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:300
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 "Instalacija ili korišćenje „%s“ može biti protivzakonito u nekom državama."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:306
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Instalacija ili korišćenje ovog kodeka može biti protivzakonito u nekom "
 "državama."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Ne upozoravaj više"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:322
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Uključi i instaliraj"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Traži programe"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "Upravljanje projektima"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Prikazuje podatke profilisanja za uslugu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Opširnije greške upravnika paketa slede:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+#: ../src/menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "_Izvori programa"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+#: ../src/menus.ui.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+#: ../src/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Izađi"
 
@@ -2595,1087 +1968,886 @@ msgstr ""
 "ažuriranja;osveženja;dogradnje;nadogradnje;izvori;riznice;skladišta;postavke;"
 "instalacija;uklanjanje;program;softver;aplikacija;radnja;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Ažuriranje programa nije uspelo"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Nisam pronašao podatke toka programa"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Stranica kodeka"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
+msgid "Featured"
+msgstr "Izdvojeni"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Podešavam ažuriranja…"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Uređivanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Baze podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Narezivanje diska"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ham radio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mešači"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Puštači"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "Svi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Snimači"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Izdvojeni"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sekvenceri"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Tjuneri"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Puštači"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Razvojni alati"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "Svi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Izgradnja"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Izdvojeni"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Baze podataka"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Pročišćavači"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Izrada GKS-a"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "Svi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IRO"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Izdvojeni"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profilisanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Upravljanje projektima"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Upravljanje revizijama"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Prevođenje"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Veb programiranje"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Obrazovanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Umetnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Veštačka inteligencija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Hemija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Računarstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Građevinarstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Prikazivanje podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženjerstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geonauka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+# https://sr.wiktionary.org/sr/%D1%85%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BE%D1%80%D0%B0
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanizam"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Obrada slika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Jezici"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Karte"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Svi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Analiza brojeva"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Paralelno računarstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Izdvojeni"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duhovnost"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sportovi"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Akcija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Avantura"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arkadne"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blokovi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Tabla"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Karte"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Oponašavači"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Dečje igre"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Igranje uloge"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Pucačine"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Oponašanje (simulacije)"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
-msgstr "Sportovi"
+msgstr "Sportske igre"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategije"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "Svi"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Izdvojeni"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Izdavaštvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Raster grafika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Skeniranje"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektorska grafika"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Pregledači"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "Svi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Izdvojeni"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podataka"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finansije"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Obrađivanje teksta"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Slova"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodeci"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Izvori ulaza"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Jezički paketi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Proširenja školjke"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Program"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Svi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Izdvojeni"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Veštačka inteligencija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Hemija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "Svi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Izdvojeni"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Ćaskanje"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Pozivanje (dial-ap)"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "El. pošta"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Dovod"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Prenos datoteka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ham radio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Brze poruke"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Programi za ćaskanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Nadzor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Vesti"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Veb pregledač"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "Svi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Izdvojeni"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Uređivač teksta"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Svi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Izdvojeni"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Udaljeni pristup"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Umetnost"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Geografija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Akcija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonija"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Istorijat"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sportovi"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Razvojni alati"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Obrazovanje"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Igre"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Fotografija"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Nauka"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Video konferencije"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Alatke"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " ili "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "trećih lica"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "programi veba"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "neslobodni"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Instaliram"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "_Uklanjam"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nepoznata"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Izračunavam…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nepoznata"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Ovaj program isporučuju treće strane."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj program isporučuje treća strana i možda sadrži neslobodne sastojke."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Ovaj program možda sadrži neslobodne sastojke."
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Istorijat"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Veličina"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "neslobodni"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Preporučeni kancelarijski programi"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Izdvojeni programi"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Jedna zvezdica"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Dve zvezdice"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Tri zvezdice"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Četiri zvezdice"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Pet zvezdica"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "Nisam pronašao podatke toka programa"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Zvuk"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Uređivanje"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Baze podataka"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Narezivanje diska"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Ham radio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mešači"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Muzika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Snimači"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Sekvenceri"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Tjuneri"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Izgradnja"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Baze podataka"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Izrada GKS-a"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IRO"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profilisanje"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Upravljanje revizijama"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Prevođenje"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Veb programiranje"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologija"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Računarstvo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Građevinarstvo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Prikazivanje podataka"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomija"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektrika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Inženjerstvo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologija"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geonauka"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Istorija"
-
-# https://sr.wiktionary.org/sr/%D1%85%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BE%D1%80%D0%B0
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanizam"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Obrada slika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Karte"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicina"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Muzika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Analiza brojeva"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Paralelno računarstvo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fizika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Duhovnost"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Pucačine"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Oponašanje (simulacije)"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sportske igre"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D grafika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Izdavaštvo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Raster grafika"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Pozivanje (dial-ap)"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "El. pošta"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Dovod"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Prenos datoteka"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Ham radio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Brze poruke"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "Programi za ćaskanje"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Nadzor"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Udaljeni pristup"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefonija"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Veb programiranje"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Kancelarija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Veb pregledač"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Grafikon"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Veb programiranje"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Upravljanje kontaktima"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Kancelarija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Rečnik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "El. pošta"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafikon"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Dijagram toka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Upravljanje kontaktima"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "LDP (PDA)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Rečnik"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Izlaganje"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "El. pošta"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Upravljanje projektima"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finansije"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Izdavaštvo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Dijagram toka"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Tabele"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "LDP (PDA)"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Pregledač"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Umetnost"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Izlaganje"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Veštačka inteligencija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Upravljanje projektima"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Izdavaštvo"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tabele"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Hemija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Pregledač"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Računarstvo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Obrađivanje teksta"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Izgradnja"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Nauka"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Prikazivanje podataka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Umetnost"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Veštačka inteligencija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektrika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Inženjerstvo"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Hemija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Geografija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Računarstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Izgradnja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Prikazivanje podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženjerstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologija"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geonauka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geonauka"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Istorija"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
 
 # https://sr.wiktionary.org/sr/%D1%85%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BE%D1%80%D0%B0
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanizam"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Obrada slika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Jezici"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Karte"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matematika"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicina"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Analiza brojeva"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Paralelno računarstvo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fizika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanizam"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Obrada slika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Jezici"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotika"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Duhovnost"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Karte"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sportovi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistem"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Oponašavač (emulator)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Analiza brojeva"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Upravnik datoteka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Paralelno računarstvo"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Sistem datoteka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Alatke za datoteke"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Praćenje"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duhovnost"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Bezbednost"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sportovi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Emulator terminala"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Oponašavač (emulator)"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Upravnik datoteka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem datoteka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Alatke za datoteke"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Praćenje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Bezbednost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulator terminala"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Alatke"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Pristupačnost"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pristupačnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arhiviranje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Časovnik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Pakovanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Alatke datoteka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Karte"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Arhiviranje"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duhovnost"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Kalkulator"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Alati za telefoniju"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Časovnik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Uređivač teksta"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Pakovanje"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Alatke datoteka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Uređivanje"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Karte"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Duhovnost"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Narezivanje diska"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Alati za telefoniju"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Puštači"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Snimači"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Uređivanje"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Baza podataka"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Slova"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Narezivanje diska"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeci"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Puštači"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Izvori ulaza"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Snimači"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jezički paketi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Proširenja školjke"
 
 #~ msgid "A previous update was unfinished."
 #~ msgstr "Prethodno ažuriranje je ostalo nedovršeno."
@@ -3699,6 +2871,9 @@ msgstr "Alatke"
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Osveženja"
 
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Bio je potreban pristup mreži ali je nedostupna."
+
 #~ msgid "An update was not signed in the correct way."
 #~ msgstr "Jedno ažuriranje nije označeno na pravi način."
 
@@ -3719,6 +2894,9 @@ msgstr "Alatke"
 #~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 #~ msgstr "Ažuriranje van mreže nije uspelo na očekivani način."
 
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "Nema instaliranih programa"
+
 #~ msgid "No sources found."
 #~ msgstr "Nisam pronašao izvore."
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d12d652..c8ddf99 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-14 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-14 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -51,35 +52,6 @@ msgstr ""
 "det även möjligt att uppdatera systemet genom ett frånkopplat "
 "uppdateringsförfarande."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Översiktssida"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Detaljsida"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Installerat-sida"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Uppdateringssida"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Tidsstämpeln för den senaste uppdateringen"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "En lista över kompatibla projekt"
@@ -175,63 +147,26 @@ msgstr "Omdömen med karma mindre än detta tal kommer inte att visas."
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr "En lista över officiella källor som inte ska anses vara tredje part"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr "En lista över officiella källor som inte ska anses vara tredje part"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-"En lista över program att använda, som åsidosätter de som definieras av "
-"systemet."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Lägg till i programmapp"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:284
+#: ../src/gs-shell-installed.c:514
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lägg till"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Installerad"
 
@@ -254,8 +189,8 @@ msgstr "Avmarkera allt"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Programvara"
 
@@ -280,8 +215,10 @@ msgstr "_Installerat"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Uppdateringar"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:274
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Väntar"
 
@@ -289,8 +226,8 @@ msgstr "Väntar"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:312
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerar"
 
@@ -298,81 +235,94 @@ msgstr "Installerar"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:321
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "Tar bort"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " och "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1323
+msgid " or "
+msgstr " eller "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1346
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietär"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1356
+msgid "Public domain"
+msgstr "Allmän egendom"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Mappnamn"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Uppstartsläge: antingen ‘updates’ (uppdateringar) , ‘updated’ (uppdaterad), "
 "‘installed’ (installerad) eller ‘overview' (översikt)"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "MODE"
 msgstr "LÄGE"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Sök efter program"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SÖKNING"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:101
+msgid "Show application details"
 msgstr "Visa programdetaljer"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Visa programdetaljer"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Öppna en lokal paketfil"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAMN"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Visa utökad felsökningsinformation"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Visa profileringsinformation för tjänsten"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Föredra lokala filkällor framför AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:111
 msgid "Show version number"
 msgstr "Visa versionsnummer"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:367
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mattias Eriksson <snaggen gmail com>\n"
@@ -382,31 +332,37 @@ msgstr ""
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:371
 msgid "About Software"
 msgstr "Om Programvara"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Ett trevligt sätt att hantera programvaran på ditt system."
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:160
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Enhet kan inte användas under uppdatering."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:258
 msgid "Visit website"
 msgstr "Besök webbplatsen"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:263
 msgid "Install…"
 msgstr "Installera…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:271
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -416,161 +372,108 @@ msgstr "Avbryt"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-page.c:254
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "Installera"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-page.c:322
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Enhet kan inte användas under uppdatering."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Källa"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "tredje part"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "webbapplikation"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "icke-fri"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Övrigt"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "I blickfånget"
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Ett program"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s efterfrågar ytterligare stöd för filformat."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Ytterligare MIME-typer krävs"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s efterfrågar ytterligare typsnitt."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Ytterligare typsnitt krävs"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s efterfrågar ytterligare multimediakodekar."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Ytterligare multimediakodekar krävs"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s efterfrågar ytterligare skrivardrivrutiner."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Ytterligare skrivardrivrutiner krävs"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s efterfrågar ytterligare paket."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Ytterligare paket krävs"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Sök i Programvara"
 
@@ -599,11 +502,11 @@ msgstr "_Då sätter vi igång"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Utrymme"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Mängden utrymme mellan barn"
 
@@ -643,36 +546,20 @@ msgstr "Historik"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:248
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Förbered %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Är du säker att du vill ta bort %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"%s kommer att tas bort, och du måste installera det för att använda det igen."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:313
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Är du säker att du vill ta bort %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:318
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -680,24 +567,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:689
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Systemuppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:694
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Innehåller prestanda-, stabilitets- och säkerhetsförbättringar."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1420 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Inga kodek-tillägg finns tillgängliga för %s-formatet."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1423
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -706,80 +593,63 @@ msgstr ""
 "Information om %s, samt alternativ för hur du införskaffar en kodek som kan "
 "spela detta format finns på webbplatsen."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Välkommen till Programvara"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Hatar det"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Tycker inte om det"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "Det är OK"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Tycker om det"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Älskar det"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Ta mer tid på dig att skriva omdömet"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Välj ett stjärnbetyg"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Sammanfattningen är för kort"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Sammanfattningen är för lång"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Beskrivningen är för kort"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Beskrivningen är för lång"
 
@@ -881,48 +751,44 @@ msgstr "Ta bort…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Skärmbild kunde inte hittas"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in bild"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Skärmbildsstorlek kunde inte hittas"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Kunde inte skapa katalog för temporärlagring"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Skärmbilden är ogiltig"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Skärmbilden inte tillgänglig"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skärmbild"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Tilläggsinställningar"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -930,105 +796,120 @@ msgstr ""
 "Tillägg används på din egen risk. Om du får systemproblem rekommenderas det "
 "att du inaktiverar dem."
 
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Tilläggsinställningar"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:196 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installera"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "_Uppdateringar"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:207
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Installerar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:225
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Installera…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:271 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Ta bort…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:278
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Tar bort"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Detta program kan endast användas när det finns en fungerande "
-"internetanslutning."
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:648
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:661
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:667
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Beräknar…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:670
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:696
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:713
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Kunde inte hitta ”%s”"
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:759
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
 msgstr ""
+"Detta program kan endast användas när det finns en fungerande "
+"internetanslutning."
 
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Tyvärr, detta lyckades inte"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:770
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Denna programvara kommer från en tredje part."
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Allmän egendom"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:779
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Denna programvara kommer från en tredje part och kan innehålla icke-fria "
+"komponenter."
 
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Programvara"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:788
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Denna programvara kan innehålla icke-fria komponenter."
 
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gs-shell-details.c:1110
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Kunde inte hitta ”%s”"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Visa utökad felsökningsinformation"
+#: ../src/gs-shell-details.c:1158 ../src/gs-utils.c:166
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Tyvärr, detta lyckades inte"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
@@ -1036,31 +917,15 @@ msgid "Details page"
 msgstr "Detaljsida"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Starta"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Ta bort källa"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Skärmbilden är ogiltig"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Programvarukälla inkluderad"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1068,11 +933,11 @@ msgstr ""
 "Programmet inkluderar en programvarukälla som tillhandahåller uppdateringar "
 "och tillgång till annan programvara."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Ingen programvarukälla inkluderad"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1080,7 +945,7 @@ msgstr ""
 "Programmet inkluderar ingen programvarukälla. Det kommer inte att uppdateras "
 "med nya versioner."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1089,11 +954,11 @@ msgstr ""
 "ersättas."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Programvarukälla identifierad"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1101,147 +966,105 @@ msgstr ""
 "Att lägga till denna programvarukälla ger dig tillgång till ytterligare "
 "programvara och uppgraderingar."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Använd endast programvarukällor som du litar på."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "_Webbplats"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Historik"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Lokalanpassad enligt ditt språk"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Publiceringsaktivitet"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "System Integration"
 msgstr "Systemintegration"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "Uppdaterad"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Installerat-sida"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Download Size"
-msgstr "_Hämta"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "Utvecklare"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietär"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänt"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "icke-fri"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:432
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Tillägg"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Valda tillägg kommer att installeras med programmet."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
 msgid "Reviews"
 msgstr "Omdömen"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Skriv ett omdöme"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Visa mer"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Proprietär"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Ingen programvara installerad"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " och "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1250,39 +1073,39 @@ msgstr[1] "Tillgängliga typsnitt för skriftspråken %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Tillgänglig programvara för %s"
 msgstr[1] "Tillgängliga programvaror för %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Kan inte hitta begärd programvara"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s kunde inte hittas"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
 msgid "on the website"
 msgstr "på webbplatsen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Inga program finns tillgängliga som tillhandahåller filen %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1293,21 +1116,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Inga program finns tillgängliga för %s-stöd."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s är inte tillgängligt."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1318,14 +1141,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Inga typsnitt som stöder skriftspråket %s finns tillgängliga."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1336,7 +1159,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1347,14 +1170,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Inga Plasma-resurser finns tillgängliga för %s-stöd."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1365,14 +1188,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Inga skrivardrivrutiner finns tillgängliga för %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1381,12 +1204,12 @@ msgstr ""
 "Information om %s, samt alternativ för hur du införskaffar en drivrutin som "
 "stöder denna skrivare kan hittas %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "denna webbplats"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1399,12 +1222,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Tyvärr kunde %s som du sökte efter inte hittas. Se %s för mer information."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Kunde inte hitta några sökresultat"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s-filformat"
@@ -1416,15 +1239,15 @@ msgstr "Kodeksida"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:422
 msgid "System Applications"
 msgstr "Systemprogram"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:522
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klicka på poster för att välja dem"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:713
 msgid "Select"
 msgstr "Markera"
 
@@ -1453,36 +1276,25 @@ msgstr "Modereringssida"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Det finns inga omdömen att moderera"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Rekommenderade ljudprogram"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Rekommenderade Spel"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Rekommenderade grafikprogram"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Rekommenderade ljudprogram"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Rekommenderade produktivitetsprogram"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1490,8 +1302,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Översiktssida"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Program i blickfånget"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1499,6 +1311,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Redaktionens val"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Inget programdata hittades"
 
@@ -1512,106 +1328,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Inget program hittades"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:156
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Igår %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Igår %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Två dagar sedan"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Tre dagar sedan"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Fyra dagar sedan"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:175
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Fem dagar sedan"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Sex dagar sedan"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:179
 msgid "One week ago"
 msgstr "En vecka sedan"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:181
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Två veckor sedan"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:185
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Hämtar nya uppdateringar…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:205
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Letar efter nya uppdateringar…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Förbereder uppdateringar…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Detta kan ta ett tag)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:421
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Senaste sökning: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Installera"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Starta om & _installera"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:825
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Kostnader kan tillkomma"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:829
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1620,49 +1425,32 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Kontrollera ändå"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
 msgid "No Network"
 msgstr "Inget nätverk"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Internetförbindelse krävs för att söka efter uppdateringar."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Nätverksinställningar"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Inga uppdateringar har installerats på detta system"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Inte nu"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1157
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Starta om & _installera"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1174
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Sök efter tillgängliga uppdateringar"
 
@@ -1712,18 +1500,18 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i program installerat"
 msgstr[1] "%i program installerade"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i tillägg installerat"
 msgstr[1] "%i tillägg installerade"
 
@@ -1731,9 +1519,9 @@ msgstr[1] "%i tillägg installerade"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i program"
 msgstr[1] "%i program"
 
@@ -1741,9 +1529,9 @@ msgstr[1] "%i program"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i tillägg"
 msgstr[1] "%i tillägg"
 
@@ -1758,20 +1546,24 @@ msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s och %s installerade"
 msgstr[1] "%s och %s installerade"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Ta bort källa"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "Ta bort…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "operativsystemet"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1820,24 +1612,30 @@ msgstr "Tillagd"
 msgid "Website"
 msgstr "Webbplats"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Installerad"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "En stjärna"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Installerar"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Två stjärnor"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Tar bort"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Tre Stjärnor"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Fyra stjärnor"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Fem stjärnor"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:123
 msgid "No update description available."
 msgstr "Ingen beskrivning för uppdatering tillgänglig."
 
@@ -1845,13 +1643,13 @@ msgstr "Ingen beskrivning för uppdatering tillgänglig."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:230
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Installerade på %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:250
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Installerade uppdateringar"
 
@@ -1859,65 +1657,69 @@ msgstr "Installerade uppdateringar"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Inga uppdateringar har installerats på detta system"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Säkerhetsuppdateringar väntar"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Du rekommenderas att nu installera viktiga uppdateringar"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Starta om & installera"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Programvaruuppdateringar tillgängliga"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Viktiga system- och programuppdateringar är redo att installeras"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "Inte nu"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Visa"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "En ny version av %s finns tillgänglig att installera"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Programvaruuppgradering tillgänglig"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Programvaruuppdatering misslyckades"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Misslyckades med att installera en viktig systemuppdatering."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
 msgid "Show Details"
 msgstr "Visa detaljer"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Programvaruuppdatering installerad"
 msgstr[1] "Programvaruuppdateringar installerade"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "En viktig systemuppdatering har installerats."
@@ -1928,30 +1730,37 @@ msgstr[1] "Viktiga systemuppdateringar har installerats."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Granska"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Detaljerat felmeddelande från pakethanteraren lyder:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Misslyckades med att uppdatera"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Systemet var redan uppdaterat."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Uppdateringen avbröts."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1960,7 +1769,7 @@ msgstr ""
 "har internetåtkomst och försök igen."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1969,14 +1778,14 @@ msgstr ""
 "programvaruleverantör för mer detaljer."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Det fanns inte tillräckligt diskutrymme. Frigör utrymme och försök igen."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1987,7 +1796,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s finns nu tillgänglig"
@@ -1995,7 +1804,7 @@ msgstr "%s %s finns nu tillgänglig"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Hämtar %s %s"
@@ -2004,7 +1813,7 @@ msgstr "Hämtar %s %s"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s redo att bli installerat"
@@ -2019,86 +1828,46 @@ msgid "_Learn More"
 msgstr "_Lär dig mer"
 
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Hämta"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "Det rekommenderas att du säkerhetskopierar data och filer innan uppgradering."
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "_Hämta"
-
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s har installerats"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "Starta"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Installationen av %s misslyckades."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Borttagning av %s misslyckades."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Borttagning av %s misslyckades."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Nätverksanslutning krävdes men var inte tillgänglig."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Internetåtkomst krävdes men fanns inte tillgänglig. Försäkra dig om att du "
-"har internetåtkomst och försök igen."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-"Det fanns inte tillräckligt diskutrymme. Frigör utrymme och försök igen."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Det fanns inte tillräckligt diskutrymme. Frigör utrymme och försök igen."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Installera tredjepartsprogramvara?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:252
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Aktivera programvarukälla från tredje part?"
 
@@ -2106,7 +1875,7 @@ msgstr "Aktivera programvarukälla från tredje part?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2119,435 +1888,50 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s tillhandahålls av ”%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:290
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Denna programvarukälla måste vara aktiverad för att fortsätta installation."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:300
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Det kan vara olagligt att installera eller använda %s i vissa länder."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:306
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Det kan vara olagligt att installera eller använda denna kodek i vissa "
 "länder."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Varna inte igen"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:322
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Aktivera och installera"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Sök efter program"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "Projekthantering"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Visa profileringsinformation för tjänsten"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Detaljerat felmeddelande från pakethanteraren lyder:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+#: ../src/menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "_Programvarukällor"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+#: ../src/menus.ui.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+#: ../src/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avsluta"
 
@@ -2563,1086 +1947,889 @@ msgstr ""
 "Uppdateringar;Uppgradera;Källor;Programvarukällor;Inställningar;Installera;"
 "Avinstallera;Program;Programvara;Mjukvara;Butik;App;Store;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Programvaruuppdatering misslyckades"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Inget AppStream-data hittades"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Kodeksida"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
+msgid "Featured"
+msgstr "I blickfånget"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Förbereder uppdateringar…"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Ljud"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databaser"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Bränna skivor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Amatörradio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Spelare"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Inspelare"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "I blickfånget"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Ljudredigering"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Mottagare"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Spelare"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Utvecklingsverktyg"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Bygga"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "I blickfånget"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databaser"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Felsökare"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI-designverktyg"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "I blickfånget"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profilering"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projekthantering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Revisionshantering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Översättning"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Webbutveckling"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Utbildning"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Konst"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Artificiell intelligens"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Kemi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Datavetenskap"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Konstruktion"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Datavisualisering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektricitet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingenjörskonst"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geovetenskap"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humaniora"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Bildbehandling"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Litteratur"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kartor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematik"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicin"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerisk analys"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Parallella beräkningar"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fysik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotik"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "I blickfånget"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Andlighet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Spel"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Äventyr"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arkad"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Block"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Brädspel"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulatorer"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Barn"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logik"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Rollspel"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Skjutspel"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "I blickfånget"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D-grafik"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D-grafik"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografi"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Rastrerad grafik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Bildinläsning"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektorgrafik"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Visare"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "I blickfånget"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Databas"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finans"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Ordbehandlare"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Typsnitt"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodekar"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Inmatningskällor"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Språkpaket"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Skaltillägg"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalisering"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "I blickfånget"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Artificiell intelligens"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematik"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotik"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "I blickfånget"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Chatt"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Uppringt"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Flöde"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Filöverföring"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Amatörradio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Direktmeddelanden"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC-klienter"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Övervakning"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Nyheter"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Webbläsare"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "I blickfånget"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Textredigerare"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "I blickfånget"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Konst"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Geografi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Action"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Robotik"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Utvecklingsverktyg"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Utbildning"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Spel"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Fotografi"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Vetenskap"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Fjärranslutning"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefoni"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Videokonferens"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Verktyg"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " eller "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "tredje part"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "webbapplikation"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "icke-fri"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Installerar"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "_Tar bort"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Okänd"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Beräknar…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Okänd"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Denna programvara kommer från en tredje part."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna programvara kommer från en tredje part och kan innehålla icke-fria "
-#~ "komponenter."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Denna programvara kan innehålla icke-fria komponenter."
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Historik"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Storlek"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "icke-fri"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Rekommenderade produktivitetsprogram"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Program i blickfånget"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "En stjärna"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Två stjärnor"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Tre Stjärnor"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Fyra stjärnor"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Fem stjärnor"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "Inget AppStream-data hittades"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Ljud"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Redigering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Databaser"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Bränna skivor"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Amatörradio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixer"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Inspelare"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Ljudredigering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Mottagare"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Bygga"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Databaser"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI-designverktyg"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profilering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Revisionshantering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Översättning"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Webbutveckling"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Datavetenskap"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Konstruktion"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Datavisualisering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektricitet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Ingenjörskonst"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geovetenskap"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historia"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humaniora"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Bildbehandling"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Litteratur"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kartor"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicin"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Numerisk analys"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Parallella beräkningar"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fysik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Andlighet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Skjutspel"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D-grafik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publicering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Rastrerad grafik"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Uppringt"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-post"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Flöde"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Filöverföring"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Amatörradio"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Direktmeddelanden"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC-klienter"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Övervakning"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Fjärranslutning"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefoni"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Webbutveckling"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Produktivitet"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Diagram"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Kontakthantering"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Ordlista"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-post"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Flödesschema"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Presentation"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Projekthantering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Webbläsare"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publicering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Webbutveckling"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Kalkylark"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Produktivitet"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Visare"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Konst"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagram"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Artificiell intelligens"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Kontakthantering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Ordlista"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Kemi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Datavetenskap"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finans"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Konstruktion"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Flödesschema"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Datavisualisering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Ekonomi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Elektricitet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentation"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Elektronik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projekthantering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Ingenjörskonst"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Geografi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Kalkylark"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologi"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visare"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Geovetenskap"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Ordbehandlare"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historia"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Vetenskap"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humaniora"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Konst"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Bildbehandling"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Artificiell intelligens"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Språk"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Litteratur"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kartor"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matematik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Datavetenskap"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Konstruktion"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Datavisualisering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektricitet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingenjörskonst"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicin"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Numerisk analys"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geovetenskap"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Parallella beräkningar"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Fysik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humaniora"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotik"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Bildbehandling"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Andlighet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Språk"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sport"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Litteratur"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "System"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kartor"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emulator"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematik"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Filhanterare"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicin"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Filsystem"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerisk analys"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Filverktyg"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Parallella beräkningar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Övervakning"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fysik"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Säkerhet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotik"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Terminalemulator"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Andlighet"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Tillgänglighet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Arkivering"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhanterare"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Filverktyg"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Övervakning"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Säkerhet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Terminalemulator"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Verktyg"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Miniräknare"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tillgänglighet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arkivering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Miniräknare"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Klockor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Filverktyg"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kartor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Andlighet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telefoniverktyg"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Textredigerare"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Klockor"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Komprimering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Filverktyg"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kartor"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Bränna skivor"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Andlighet"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Spelare"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Telefoniverktyg"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Inspelare"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Redigering"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Typsnitt"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Databas"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Bränna skivor"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Inmatningskällor"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Spelare"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Språkpaket"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Inspelare"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Skaltillägg"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisering"
 
 #~ msgid "Update"
 #~ msgstr "Uppdatera"
@@ -3666,9 +2853,15 @@ msgstr "Verktyg"
 #~ msgid "Enter GApplication service mode"
 #~ msgstr "Starta GApplication-tjänsteläge"
 
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "Ingen programvara installerad"
+
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Uppdaterar"
 
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Nätverksanslutning krävdes men var inte tillgänglig."
+
 #~ msgid "An update was not signed in the correct way."
 #~ msgstr "En uppdatering var inte korrekt signerad."
 
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 0f58bb3..b7c43c4 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -5,8 +5,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-18 08:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-31 00:23+0530\n"
 "Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
 "Language-Team: indlinux-telugu lists sourceforge net\n"
@@ -19,21 +20,16 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "గ్నోమ్ కోసం అనువర్తన నిర్వాహకం"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
 msgstr ""
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -41,176 +37,55 @@ msgid ""
 "also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "అవలోకన పుట"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "వివరాల పుట"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "స్థాపన పుట"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "నవీకరణల పుట"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "అనువర్తనం వివరాలు చూపించు"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "అనువర్తనాల కోసం వెతకండి"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "అనువర్తన సంచయానికి జోడించు"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
+#: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-installed.c:593
 msgid "_Cancel"
 msgstr "రద్దుచేయి (_C)"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:330
 msgid "_Add"
 msgstr "జతచేయి (_A)"
 
-#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ మూలాలు (_S)"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "గురించి (_A)"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
+
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is installed
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-app-tile.c:85
+#: ../src/gs-feature-tile.c:76 ../src/gs-history-dialog.c:88
+#: ../src/gs-popular-tile.c:79 ../src/gs-popular-tile.c:82
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "స్థాపితం"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:240 ../src/gs-shell.c:162
+msgid "Software"
+msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "ఈ కంప్యూటరుపై సాఫ్ట్‌వేరును జతచేయండి, తీసివేయండి లేదా నవీకరించండి."
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ స్థాపన"
@@ -227,17 +102,8 @@ msgstr "అన్నీ ఎంచుకొను"
 msgid "Select None"
 msgstr "ఎంపిక రద్దు"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్"
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
 msgid "Go back"
 msgstr "వెనక్కి వెళ్ళు"
 
@@ -256,358 +122,373 @@ msgstr "స్థాపితం (_I)"
 msgid "_Updates"
 msgstr "నవీకరణలు (_U)"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "Pending"
-msgstr "వాయిదా"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "పునఃప్రారంభించి, స్థాపించు (_I)"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
-msgid "Installing"
-msgstr "స్థాపిస్తున్నాము"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-shell-details.c:153
+msgid "_Install"
+msgstr "స్థాపించు (_I)"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
-msgid "Removing"
-msgstr "తొలగిస్తున్నాము"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13 ../src/gs-shell-details.c:191
+msgid "_Remove"
+msgstr "తొలగించు (_R)"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
-msgid "Folder Name"
-msgstr "సంచయం పేరు"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:14
+msgid "Select"
+msgstr "ఎంచుకొను"
 
-#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
-msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:15
+msgid "Check for updates"
+msgstr "నవీకరణల కోసం చూడు"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
-msgid "MODE"
-msgstr "రీతి"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:16
+msgid "Overview page"
+msgstr "అవలోకన పుట"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
-msgid "Search for applications"
-msgstr "అనువర్తనాల కోసం వెతకండి"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:17
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "ప్రత్యేకం"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
-msgid "SEARCH"
-msgstr "వెతకండి"
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:19
+msgid "Picks"
+msgstr "ఏరికలు"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
-msgstr "అనువర్తనం వివరాలు చూపించు"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:20
+msgid "Categories"
+msgstr "వర్గాలు"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-msgid "ID"
-msgstr "గుచి"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:21
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "ఏ అనువర్తన దత్తాంశం కనపడలేదు"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "అనువర్తనం వివరాలు చూపించు"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:22
+msgid "Installed page"
+msgstr "స్థాపన పుట"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:23
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "సంచయానికి జతచేయి…(_A)"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
-msgid "Open a local package file"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:24
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "సంచయానికి తరలించు...(_M)"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
-msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:25
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "సంచయం నుండి తొలగించు (_R)"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
-msgid "Show verbose debugging information"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:26
+msgid "Search page"
+msgstr "వెతుకులాట పుట"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
-msgid "Show profiling information for the service"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:27
+msgid "No Application Found"
+msgstr "ఏ అనువర్తనం కనపడలేదు"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:28
+msgid "Updates page"
+msgstr "నవీకరణల పుట"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:29
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ తాజాగానే ఉంది"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:30
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:31
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "ఏదేమైనప్పటికీ తనిఖీచేయి (_C)"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:32
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "నవీకరణల కోసం తనిఖీకై జాలానికి వెళ్ళండి"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:33
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు (_n)"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:34
+msgid "Details page"
+msgstr "వివరాల పుట"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:35
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ మూలం చేర్బబడింది"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:36
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:114
-msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:37
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "ఎటువంటి సాఫ్ట్‌వేర్ మూలం లేదు"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:38
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:116
-msgid "Show version number"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:39
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2014"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:40
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ మూలం గుర్తించబడింది"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
-msgid "About Software"
-msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ గురించి"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:41
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "మీ వ్యవస్థపై సాఫ్ట్‌వేర్ నిర్వహణకు ఒక సులభమైన మార్గం."
+#: ../src/gnome-software.ui.h:42
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "మీరు నమ్మే సాఫ్ట్‌వేర్ మూలాలను మాత్రమే ఉపయోగించండి."
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
-msgid "Visit website"
-msgstr "జాలగూటిని సందర్శించండి"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:43
+msgid "_Website"
+msgstr "జాలగూడు (_W)"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Install…"
-msgstr "స్థాపించు"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:44
+msgid "_History"
+msgstr "చరిత్ర (_H)"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
-msgid "Cancel"
-msgstr "రద్దుచేయి"
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:46
+msgid "_Launch"
+msgstr "ఆరంభించు (_L)"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
-msgid "Install"
-msgstr "స్థాపించు"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:47
+msgid "Details"
+msgstr "వివరాలు"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily removed
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
-msgid "Remove"
-msgstr "తొలగించు"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:48
+msgid "Version"
+msgstr "సంస్కరణ"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: ../src/gnome-software.ui.h:49 ../src/gs-history-dialog.c:93
+msgid "Updated"
+msgstr "నవీకరించబడింది"
 
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: ../src/gnome-software.ui.h:50
+msgid "Category"
+msgstr "వర్గం"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:51
 msgid "Source"
 msgstr "మూలం"
 
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:52
+msgid "Licence"
+msgstr "లైసెన్సు"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:53
+msgid "Size"
+msgstr "పరిమాణం"
 
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:54
+msgid "Developer"
+msgstr "వికాసకుడు"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:55
+msgid "Software Sources"
+msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ మూలాలు"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:56
+msgid "No sources found."
+msgstr "ఎటువంటి మూలాలు దొరకలేదు."
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:57
+msgid "Software sources give you access to additional software."
+msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ మూలాలు అదనపు సాఫ్ట్‌వేర్ ప్రాప్తిని కల్పిస్తాయి."
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:58
+msgid ""
+"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr ""
+"మూలాన్ని తీసివేస్తే, దాని నుండి స్థాపించిన సాఫ్ట్‌వేర్ కూడా తొలగించబడుతుంది."
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:59
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr "ఈ మూలం నుండి ఎటువంటి సాఫ్ట్‌వేర్ స్థాపించబడలేదు"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:60
+msgid "Installed from this Source"
+msgstr "ఈ మూలం నుండి స్థాపించబడింది"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:61
+msgid "Source Details"
+msgstr "మూలం వివరాలు"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:62
+msgid "Last Checked"
+msgstr "చివరి తనిఖీ"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-software.ui.h:63
+msgid "Added"
+msgstr "జోడించబడింది"
 
-#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
-#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
-msgid "Other"
-msgstr "ఇతరాలు"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:64
+msgid "Website"
+msgstr "జాలగూడు"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "అన్నీ (_A)"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:65
+msgid "January 30, 2014"
+msgstr "జనవరి 30, 2014"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "ప్రత్యేకం"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:66 ../src/gs-shell.c:600
+msgid "Remove Source"
+msgstr "మూలాన్ని తీసివేయి"
 
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
-#, fuzzy
-msgid "An application"
-msgstr "అనువర్తనాల కోసం వెతకండి"
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:313
+msgid "Folder Name"
+msgstr "సంచయం పేరు"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:238
+msgid "About Software"
+msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ గురించి"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:243
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "మీ వ్యవస్థపై సాఫ్ట్‌వేర్ నిర్వహణకు ఒక సులభమైన మార్గం."
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-application.c:247
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2014"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
-msgid "Additional Fonts Required"
+#: ../src/gs-application.c:488
+msgid "Enter GApplication service mode"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: ../src/gs-application.c:491
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-application.c:491
+msgid "MODE"
+msgstr "రీతి"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-application.c:493
+msgid "Search for applications"
+msgstr "అనువర్తనాల కోసం వెతకండి"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-application.c:493
+msgid "SEARCH"
+msgstr "వెతకండి"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
+#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
+msgid "Show application details"
+msgstr "అనువర్తనం వివరాలు చూపించు"
+
+#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
+#: ../src/gs-application.c:499
+msgid "ID"
+msgstr "గుచి"
+
+#: ../src/gs-application.c:499
+msgid "Set the specified debugging level"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
-msgid "Additional Packages Required"
+#: ../src/gs-application.c:501
+msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Find in Software"
-msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్"
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:91 ../src/gs-app-tile.c:95 ../src/gs-feature-tile.c:81
+#: ../src/gs-popular-tile.c:88 ../src/gs-popular-tile.c:92
+msgid "Updates"
+msgstr "నవీకరణలు"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
-msgid "Welcome"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: ../src/gs-app-widget.c:200
+msgid "Visit website"
+msgstr "జాలగూటిని సందర్శించండి"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ గురించి"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: ../src/gs-app-widget.c:207
+msgid "Cancel"
+msgstr "రద్దుచేయి"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-widget.c:210
+msgid "Pending"
+msgstr "వాయిదా"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: ../src/gs-app-widget.c:217
+msgid "Install"
+msgstr "స్థాపించు"
 
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
-msgid "Spacing"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: ../src/gs-app-widget.c:226 ../src/gs-shell-details.c:1057
+#: ../src/gs-shell-installed.c:205 ../src/gs-shell-search.c:164
+msgid "Remove"
+msgstr "తొలగించు"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: ../src/gs-app-widget.c:237
+msgid "Installing"
+msgstr "స్థాపిస్తున్నాము"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: ../src/gs-app-widget.c:246
+msgid "Removing"
+msgstr "తొలగిస్తున్నాము"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: ../src/gs-category.c:174
+msgid "Other"
+msgstr "ఇతరాలు"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
-#, fuzzy
-msgctxt "app status"
+#: ../src/gs-history-dialog.c:82
 msgid "Removed"
 msgstr "తీసివేయబడింది"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
-#, fuzzy
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "స్థాపితం"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
-#, fuzzy
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "నవీకరించబడింది"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
-#, fuzzy
-msgctxt "app status"
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99 ../src/gs-shell-details.c:602
+#: ../src/gs-shell-details.c:621 ../src/gs-shell-details.c:631
+#: ../src/gs-shell-details.c:673
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
@@ -616,2932 +497,1316 @@ msgstr "తెలియదు"
 msgid "History"
 msgstr "చరిత్ర"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:228
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "నవీకరించుటలో విఫలం"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "మీరు ఖచ్ఛితంగా %s ను తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:234
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "క్రితం నవీకరణ పూర్తికాలేదు."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:244
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "నెట్‌వర్కు ప్రాప్తి అవసరం కాని అందుబాటులోలేదు."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "మీరు ఖచ్ఛితంగా %s ను తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:253
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "నవీకరణ సరైన విధానంలో సంతకం చేయబడిలేదు."
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#: ../src/gs-offline-updates.c:263
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "నవీకరణ పూర్తికాలేదు."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:268
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "నవీకరణ రద్దుచేయబడింది."
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:274
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ నవీకరణ అభ్యర్ధించబడెను అయితే ఏ ప్యాకేజీలకు నవీకరణ అవసరంలేదు."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:278
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "డ్రైవ్ నందు ఖాళీ లేదు."
+
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:286
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "నవీకరణ సరిగా స్థాపించుటలో విఫలమైంది."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:291
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ నవీకరణ అనుకోని విధంగా విఫలమైంది."
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:300
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "ప్యాకేజీ నిర్వాహకం నుండి విశదీకృత దోషాలు కింది విధంగా వున్నాయి:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:764
 msgid "OS Updates"
 msgstr "నివ్య నవీకరణలు"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+#. * os-update item
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:769
+msgid ""
+"Includes performance, stability and security improvements for all users."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1463
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
 "play this format can be found on the website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ గురించి"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Post Review"
-msgstr "సమీక్ష"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "కూర్పు"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "సమీక్ష"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Report Review?"
-msgstr "సమీక్ష"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Report"
-msgstr "క్రీడలు"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remove…"
-msgstr "తొలగించు"
-
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:129
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "తెరపట్టు కనబడలేదు"
 
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "నవీకరించుటలో విఫలం"
-
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "తెరపట్టు పరిమాణం కనపడలేదు"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:250
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "క్యాచిని సృష్టించుట వీలుకాలేదు"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:267
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "తెరపట్టు సరైనదికాదు"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:273
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "తెరపట్టు అందుబాటులోలేదు"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:326
 msgid "Screenshot"
 msgstr "తెరపట్టు"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "నెట్‌వర్కు అమరికలు"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
-msgid "_Install"
-msgstr "స్థాపించు (_I)"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "నవీకరణలు (_U)"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
-#, fuzzy
-msgid "_Install…"
-msgstr "స్థాపించు (_I)"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-msgid "_Remove"
-msgstr "తొలగించు (_R)"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
+#: ../src/gs-shell.c:621
 msgid "Removing…"
 msgstr "తొలగిస్తోంది..."
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
-#, fuzzy
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
-#, fuzzy
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "ఎప్పటికీవద్దు"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
-#, fuzzy
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "క్షమించండి, ఇది పని చేయదు"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "Public domain"
-msgstr "ప్రచురణ"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-msgid "More information"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-msgid "Details page"
-msgstr "వివరాల పుట"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "_Launch"
-msgstr "ఆరంభించు (_L)"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "మూలాన్ని తీసివేయి"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "తెరపట్టు సరైనదికాదు"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ మూలం చేర్బబడింది"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "ఎటువంటి సాఫ్ట్‌వేర్ మూలం లేదు"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ మూలం గుర్తించబడింది"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "మీరు నమ్మే సాఫ్ట్‌వేర్ మూలాలను మాత్రమే ఉపయోగించండి."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "_Website"
-msgstr "జాలగూడు (_W)"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
-msgid "Details"
-msgstr "వివరాలు"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Documentation"
-msgstr "సమర్పణం"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Release Activity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-msgid "System Integration"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-msgid "Version"
-msgstr "సంస్కరణ"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
-msgid "Updated"
-msgstr "నవీకరించబడింది"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-msgid "Category"
-msgstr "వర్గం"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "స్థాపన పుట"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-msgid "Download Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-msgid "Developer"
-msgstr "వికాసకుడు"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "లైసెన్సు"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "యాజమాన్య"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
-msgid "Add-ons"
-msgstr "యాడ్-ఆన్లు"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Reviews"
-msgstr "సమీక్ష"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
-msgid "_Write a Review"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
-msgid "_Show More"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "యాజమాన్య"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
+#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
+#: ../src/gs-shell.c:871
+msgid "No software installed"
 msgstr "ఎటువంటి సాఫ్ట్‌వేర్ స్థాపించబడిలేదు"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
-msgid ", "
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-shell.c:874
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
+msgstr[0] "%i అనువర్తనం స్థాపించబడింది"
+msgstr[1] "%i అనువర్తనాలు స్థాపించబడ్డాయి"
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-shell.c:879
 #, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i యాడ్ ఆన్ స్థాపించబడింది"
+msgstr[1] "%i యాడ్ ఆన్లు స్థాపించబడ్డాయి"
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
+#: ../src/gs-shell.c:884
 #, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
+msgid "%i application and %i add-ons installed"
+msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "తెరపట్టు కనబడలేదు"
+#: ../src/gs-shell-details.c:136
+msgid "_Pending"
+msgstr "వాయిదా (_P)"
 
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
-#, fuzzy
-msgid "on the website"
-msgstr "జాలగూటిని సందర్శించండి"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
-#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "తెరపట్టు అందుబాటులోలేదు"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
-#, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
-#, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:164
+msgid "_Installing"
+msgstr "స్థాపిస్తున్నాము (_I)"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:198
+msgid "_Removing"
+msgstr "తొలగిస్తున్నాము (_R)"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is insanely
+#. * complicated and the full string is put into the tooltip
+#: ../src/gs-shell-details.c:607
+msgid "Complicated!"
+msgstr "క్లిష్టం!"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:628
+msgid "Calculating…"
+msgstr "లెక్కిస్తోంది..."
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:644
+msgid "Never"
+msgstr "ఎప్పటికీవద్దు"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
-#, fuzzy
-msgid "this website"
-msgstr "జాలగూటిని సందర్శించండి"
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:661
+msgid "None"
+msgstr "ఏదీకాదు"
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-shell-details.c:1042 ../src/gs-shell-installed.c:190
+#: ../src/gs-shell-search.c:149
 #, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "మీరు ఖచ్ఛితంగా %s ను తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-shell-details.c:1054 ../src/gs-shell-installed.c:202
+#: ../src/gs-shell-search.c:161
 #, c-format
-msgid "%s file format"
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Codecs page"
-msgstr "కోడెక్లు"
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
-#, fuzzy
-msgid "System Applications"
-msgstr "అనువర్తనాల కోసం వెతకండి"
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: these are extra things that add to existing programs,
+#. * for instance fonts, codecs or language packs
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-installed.c:512 ../src/gs-shell-updates.c:584
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:576
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr "యాడ్-ఆన్లు"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:601
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "అంశాలను ఎంచుకోవడానికి వాటిపై నొక్కండి"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "ఎంచుకొను"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
-msgid "Installed page"
-msgstr "స్థాపన పుట"
-
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "సంచయానికి జతచేయి…(_A)"
-
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "సంచయానికి తరలించు...(_M)"
-
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "సంచయం నుండి తొలగించు (_R)"
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Moderate page"
-msgstr "నవీకరణల పుట"
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
-
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
-msgid "Recommended Games"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
-msgid "Overview page"
-msgstr "అవలోకన పుట"
-
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "వర్గాలు"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
-msgid "Editor's Picks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "ఏ అనువర్తన దత్తాంశం కనపడలేదు"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
-msgid "Search page"
-msgstr "వెతుకులాట పుట"
-
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
-msgid "No Application Found"
-msgstr "ఏ అనువర్తనం కనపడలేదు"
-
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:135
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:138
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
-msgid "Two days ago"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Three days ago"
-msgstr "మూడు నక్షత్రాలు"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Four days ago"
-msgstr "నాలుగు నక్షత్రాలు"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Five days ago"
-msgstr "ఐదు నక్షత్రాలు"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
-msgid "Six days ago"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
-msgid "One week ago"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:143
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "సరికొత్త నవీకరణల కోసం చూస్తూంది..."
-
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "సరికొత్త నవీకరణల కోసం చూస్తూంది..."
-
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:204
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "నవీకరణలను అమరుస్తూంది…"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:205 ../src/gs-shell-updates.c:212
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(ఇందుకు కొంత సమయం పడుతుంది)"
 
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:211
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "సరికొత్త నవీకరణల కోసం చూస్తూంది..."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:218
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "నవీకరణల కోసం చూస్తున్నాము..."
+
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:333
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "చివరి తనిఖీ: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "స్థాపించు (_I)"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "పునఃప్రారంభించి, స్థాపించు (_I)"
-
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "చార్జీలు వర్తించవచ్చు"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "ఏదేమైనప్పటికీ తనిఖీచేయి"
+#. TRANSLATORS: window title to suggest that we are showing
+#. * the offline updates that have just been applied
+#: ../src/gs-shell-updates.c:468
+msgid "Recent Software Updates"
+msgstr "ఇటీవలి సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణలు"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:776
 msgid "No Network"
 msgstr "నెట్‌వర్కు లేదు"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:780
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "నవీకరణల కోసం చూడాలంటే అంతర్జాల ప్రాప్తి అవసరం."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:784
 msgid "Network Settings"
 msgstr "నెట్‌వర్కు అమరికలు"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "ఒక ముఖ్యమైన నివ్య నవీకరణ స్థాపించబడెను."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "ఇప్పుడు కాదు"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "నవీకరణల కోసం చూడు"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
-msgid "Updates page"
-msgstr "నవీకరణల పుట"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "నివ్య నవీకరణలు"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ తాజాగానే ఉంది"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "ఏదేమైనప్పటికీ తనిఖీచేయి (_C)"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "నవీకరణల కోసం తనిఖీకై జాలానికి వెళ్ళండి"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు (_n)"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%i అనువర్తనం స్థాపించబడింది"
-msgstr[1] "%i అనువర్తనాలు స్థాపించబడ్డాయి"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%i యాడ్ ఆన్ స్థాపించబడింది"
-msgstr[1] "%i యాడ్ ఆన్లు స్థాపించబడ్డాయి"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%i అనువర్తనం స్థాపించబడింది"
-msgstr[1] "%i అనువర్తనాలు స్థాపించబడ్డాయి"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "యాడ్-ఆన్లు"
-msgstr[1] "యాడ్-ఆన్లు"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s ఇప్పుడు స్థాపితం"
-msgstr[1] "%s ఇప్పుడు స్థాపితం"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
-msgid "Remove Source"
-msgstr "మూలాన్ని తీసివేయి"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
-msgid "the operating system"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ మూలాలు అదనపు సాఫ్ట్‌వేర్ ప్రాప్తిని కల్పిస్తాయి."
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ మూలాలు"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ మూలాలు అదనపు సాఫ్ట్‌వేర్ ప్రాప్తిని కల్పిస్తాయి."
+#. TRANSLATORS: $$$
+#: ../src/gs-shell-updates.c:804
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "చార్జీలు వర్తించవచ్చు"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:808
 msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr "మూలాన్ని తీసివేస్తే, దాని నుండి స్థాపించిన సాఫ్ట్‌వేర్ కూడా తొలగించబడుతుంది."
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "ఈ మూలం నుండి ఎటువంటి సాఫ్ట్‌వేర్ స్థాపించబడలేదు"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "ఈ మూలం నుండి స్థాపించబడింది"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
-msgid "Source Details"
-msgstr "మూలం వివరాలు"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
-msgid "Last Checked"
-msgstr "చివరి తనిఖీ"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
-msgid "Added"
-msgstr "జోడించబడింది"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
-msgid "Website"
-msgstr "జాలగూడు"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "స్థాపితం"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "స్థాపిస్తున్నాము"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "తొలగిస్తున్నాము"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
-#, fuzzy
-msgid "No update description available."
-msgstr "ఎటువంటి నవీకరణ వివరాలు అందించలేదు"
-
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "స్థాపితం"
-
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "స్థాపన పుట"
-
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "ఈ మూలం నుండి ఎటువంటి సాఫ్ట్‌వేర్ స్థాపించబడలేదు"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "పునఃప్రారంభించి, స్థాపించు (_I)"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:812
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "ఏదేమైనప్పటికీ తనిఖీచేయి"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణలు ఉన్నాయి"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:106
 msgid "View"
 msgstr "చూడండి"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణలు ఉన్నాయి"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణలు విఫలం"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "ఒక ముఖ్యమైన నివ్య నవీకరణ స్థాపన విఫలమైంది."
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
-msgid "Show Details"
-msgstr "వివరాలు చూపించు"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:107
+msgid "Not Now"
+msgstr "ఇప్పుడు కాదు"
 
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:149
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "సాఫ్టువేర్ నవీకరణ‌ స్థాపించబడింది"
 msgstr[1] "సాఫ్టువేర్ నవీకరణలు స్థాపించబడ్డాయి"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:153
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "ఒక ముఖ్యమైన నివ్య నవీకరణ స్థాపించబడెను."
 msgstr[1] "ఒక ముఖ్యమైన నివ్య నవీకరణలు స్థాపించబడ్డాయి."
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
-#, fuzzy
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "సమీక్ష"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "నవీకరించుటలో విఫలం"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "నవీకరణ రద్దుచేయబడింది."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-update-monitor.c:158
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణలు విఫలం"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:160
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "ఒక ముఖ్యమైన నివ్య నవీకరణ స్థాపన విఫలమైంది."
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-update-monitor.c:169
+msgid "Review"
+msgstr "సమీక్ష"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-update-monitor.c:171
+msgid "Show Details"
+msgstr "వివరాలు చూపించు"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s ఇప్పుడు స్థాపితం"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:172
+msgid "OK"
+msgstr "సరే"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "ఏక నక్షత్రం"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "రెండు నక్షత్రాలు"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "మూడు నక్షత్రాలు"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "నాలుగు నక్షత్రాలు"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "ఐదు నక్షత్రాలు"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:131
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s ఇప్పుడు స్థాపితం"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:135
 msgid "Launch"
 msgstr "ప్రారంభించు"
 
+#: ../src/gs-utils.c:160
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "క్షమించండి, ఇది పని చేయదు"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:164
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "%s యొక్క స్థాపన విఫలమైంది."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:169
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "%s యొక్క తొలగింపు విఫలమైంది."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "%s యొక్క తొలగింపు విఫలమైంది."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "నెట్‌వర్కు ప్రాప్తి అవసరం కాని అందుబాటులోలేదు."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: ../src/gs-common.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:348
 #, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "ఎటువంటి ఆప్‌స్ట్రీమ్ దత్తాంశం దొరకలేదు"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
 #, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
+msgid "Web app"
+msgstr "జాల అనువర్తనం"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
-msgid "Enable and Install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
+msgid "Proprietary"
+msgstr "యాజమాన్య"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
+#. TRANSLATORS: audio/video decoders
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:580
+msgid "Codecs"
+msgstr "కోడెక్లు"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: fonts of different styles or languages
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:584
+msgid "Fonts"
+msgstr "ఖతులు"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: these are ways to enter text
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:588
+msgid "Input Sources"
+msgstr "నివేశ మూలాలు"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
+#. TRANSLATORS: additional languages for apps
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:592
+msgid "Language Packs"
+msgstr "భాషా ప్యాక్లు"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is where update details either are
+#. * no longer available or were never provided in the first place
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit-refine.c:414
+msgid "No update details were provided"
+msgstr "ఎటువంటి నవీకరణ వివరాలు అందించలేదు"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "అనువర్తనాల కోసం వెతకండి"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "శ్రవ్యకం"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "కూర్పు"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "దత్తకోశాలు"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "డిస్కు కాల్చుట"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "హ్యామ్ రేడియో"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "మిక్సర్"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "సంగీతం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "ప్రదర్శకాలు"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "రికార్డర్లు"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "సీక్వెన్సర్లు"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "ట్యూనర్స్"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "వికాస పనిముట్లు"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Building"
+msgstr "నిర్మాణం"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Databases"
+msgstr "దత్తకోశాలు"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "దోషశుద్ధకాలు"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI రూపకల్పకాలు"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Profiling"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Project Management"
 msgstr "పరియోజన నిర్వహణ"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Revision Control"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "ప్యాకేజీ నిర్వాహకం నుండి విశదీకృత దోషాలు కింది విధంగా వున్నాయి:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ మూలాలు (_S)"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "గురించి (_A)"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "ఈ కంప్యూటరుపై సాఫ్ట్‌వేరును జతచేయండి, తీసివేయండి లేదా నవీకరించండి."
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణలు విఫలం"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-msgid "Loading page"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Translation"
+msgstr "అనువాదం"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "నవీకరణలను అమరుస్తూంది…"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Web Development"
+msgstr "జాల వికాసం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "అన్నీ (_A)"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "విద్య"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "ప్రత్యేకం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "కళ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "కృత్రిమ జ్ఞానం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "ప్రదర్శకాలు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "ఖగోళశాస్త్రం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "అన్నీ (_A)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "జీవశాస్త్రం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "ప్రత్యేకం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "రసాయనశాస్త్రం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "దోషశుద్ధకాలు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "కంప్యూటరు విజ్ఞానశాస్త్రం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "నిర్మాణం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "దత్తాంశ దృశ్యమానం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "ఆర్థికశాస్త్రం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "విద్యుత్"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "ఎలక్ట్రానిక్స్"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "ఇంజనీరింగు"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "భౌగోళికశాస్త్రం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "భూగర్భశాస్త్రం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "అన్నీ (_A)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "భూవిజ్ఞానశాస్త్రం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "ప్రత్యేకం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "చరిత్ర"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "ఖగోళశాస్త్రం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "మానవశాస్త్రం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "రసాయనశాస్త్రం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "బొమ్మ ప్రక్రియాపనం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "భాషలు"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "సాహిత్యం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "పటాలు"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "గణితం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "అన్నీ (_A)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "వైద్యశాస్త్రం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "సంగీతం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "సాంఖ్యిక విశ్లేషణ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "సమాంతర సంగణనం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "భౌతికశాస్త్రం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "రోబోటిక్స్"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "ప్రత్యేకం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "ఆధ్యాత్మికం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "క్రీడలు"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "ఆటలు"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "పోరాటం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "సాహసం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "ఆర్కేడ్"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
-msgstr "గడియారం"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "బోర్డు"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "కార్డు"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "ఎమ్యులేటర్లు"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "పిల్లలు"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "తర్కం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "గురికాడు"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "క్రీడలు"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "వ్యూహం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "అన్నీ (_A)"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "రేఖాచిత్రాలు"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "ప్రత్యేకం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D రేఖాచిత్రాలు"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D రేఖాచిత్రాలు"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "ఛాయాచిత్రీకరణం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "ప్రచురణ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "స్కానింగు"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "సదిశా రేఖాచిత్రాలు"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "వీక్షకాలు"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "అన్నీ (_A)"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "అంతర్జాలం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "ప్రత్యేకం"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "క్యాలెండరు"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "దత్తకోశం"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "ఆర్థికం"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "పద ప్రక్రియపకం"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "ఖతులు"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "కోడెక్లు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Chat"
+msgstr "మాటామంతీ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "నివేశ మూలాలు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Dialup"
+msgstr "డయలప్"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "భాషా ప్యాక్లు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Email"
+msgstr "ఈమెయిల్"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "అనువాదం"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "అన్నీ (_A)"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "ప్రత్యేకం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "దస్త్ర బదిలీ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "కృత్రిమ జ్ఞానం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "హ్యామ్ రేడియో"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "ఖగోళశాస్త్రం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "తక్షణ సందేశం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "రసాయనశాస్త్రం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "ఐఆర్‌సీ క్లయింట్లు"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "గణితం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Monitor"
+msgstr "మానిటర్"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "రోబోటిక్స్"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "News"
+msgstr "వార్తలు"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "అన్నీ (_A)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "ప్రత్యేకం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "సుదూర ప్రాప్తి"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Chat"
-msgstr "మాటామంతీ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Telephony"
+msgstr "టెలీఫోనీ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "News"
-msgstr "వార్తలు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Video Conference"
+msgstr "దృశ్య సమావేశం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Web Browser"
 msgstr "జాల విహారకం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "అన్నీ (_A)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Web Development"
+msgstr "జాల వికాసం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "ప్రత్యేకం"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "కార్యాలయం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "పాఠ్య కూర్పకం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "క్యాలెండరు"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "అన్నీ (_A)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "పటం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "ప్రత్యేకం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "పరిచయాల నిర్వహణ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "కళ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "భౌగోళికశాస్త్రం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "దత్తకోశం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "పోరాటం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "నిఘంటువు"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "ఈమెయిల్"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "చరిత్ర"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "ఆర్థికం"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "రోబోటిక్స్"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "క్రీడలు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "ఛాయాచిత్రీకరణం"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "సమర్పణం"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "వికాస పనిముట్లు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "పరియోజన నిర్వహణ"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "విద్య"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "ప్రచురణ"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "ఆటలు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "స్ప్రెడ్‌షీట్"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "ఛాయాచిత్రీకరణం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "వీక్షకం"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "పద ప్రక్రియపకం"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
 msgid "Science"
 msgstr "విజ్ఞానశాస్త్రం"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "దృశ్య సమావేశం"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "సౌలభ్యాలు"
-
-#~ msgid "Picks"
-#~ msgstr "ఏరికలు"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "చరిత్ర (_H)"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "పరిమాణం"
-
-#~ msgid "No sources found."
-#~ msgstr "ఎటువంటి మూలాలు దొరకలేదు."
-
-#~ msgid "January 30, 2014"
-#~ msgstr "జనవరి 30, 2014"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "నవీకరణలు"
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "క్రితం నవీకరణ పూర్తికాలేదు."
-
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "నవీకరణ సరైన విధానంలో సంతకం చేయబడిలేదు."
-
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "నవీకరణ పూర్తికాలేదు."
-
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్ నవీకరణ అభ్యర్ధించబడెను అయితే ఏ ప్యాకేజీలకు నవీకరణ అవసరంలేదు."
-
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "డ్రైవ్ నందు ఖాళీ లేదు."
-
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "నవీకరణ సరిగా స్థాపించుటలో విఫలమైంది."
-
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్ నవీకరణ అనుకోని విధంగా విఫలమైంది."
-
-#~ msgid "_Pending"
-#~ msgstr "వాయిదా (_P)"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "స్థాపిస్తున్నాము (_I)"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "తొలగిస్తున్నాము (_R)"
-
-#~ msgid "Complicated!"
-#~ msgstr "క్లిష్టం!"
-
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "లెక్కిస్తోంది..."
-
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "నవీకరణల కోసం చూస్తున్నాము..."
-
-#~ msgid "Recent Software Updates"
-#~ msgstr "ఇటీవలి సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణలు"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "సరే"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "ఏక నక్షత్రం"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "రెండు నక్షత్రాలు"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "ఎటువంటి ఆప్‌స్ట్రీమ్ దత్తాంశం దొరకలేదు"
-
-#~ msgid "Web app"
-#~ msgstr "జాల అనువర్తనం"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "శ్రవ్యకం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "దత్తకోశాలు"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "డిస్కు కాల్చుట"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "హ్యామ్ రేడియో"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "మిక్సర్"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "సంగీతం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "రికార్డర్లు"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "సీక్వెన్సర్లు"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "ట్యూనర్స్"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "నిర్మాణం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "దత్తకోశాలు"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI రూపకల్పకాలు"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "జాల వికాసం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "జీవశాస్త్రం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "కంప్యూటరు విజ్ఞానశాస్త్రం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "నిర్మాణం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "దత్తాంశ దృశ్యమానం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "ఆర్థికశాస్త్రం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "విద్యుత్"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "ఎలక్ట్రానిక్స్"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "ఇంజనీరింగు"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "భూగర్భశాస్త్రం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "భూవిజ్ఞానశాస్త్రం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "చరిత్ర"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "మానవశాస్త్రం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "బొమ్మ ప్రక్రియాపనం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "సాహిత్యం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "పటాలు"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "వైద్యశాస్త్రం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "సంగీతం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "సాంఖ్యిక విశ్లేషణ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "సమాంతర సంగణనం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "భౌతికశాస్త్రం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "ఆధ్యాత్మికం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "గురికాడు"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "క్రీడలు"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "రేఖాచిత్రాలు"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D రేఖాచిత్రాలు"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "అంతర్జాలం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "డయలప్"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "ఈమెయిల్"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "దస్త్ర బదిలీ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "హ్యామ్ రేడియో"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "తక్షణ సందేశం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "ఐఆర్‌సీ క్లయింట్లు"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "మానిటర్"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "సుదూర ప్రాప్తి"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "టెలీఫోనీ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "జాల వికాసం"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "కార్యాలయం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "పటం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "పరిచయాల నిర్వహణ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "నిఘంటువు"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "ఈమెయిల్"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "ఛాయాచిత్రీకరణం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "పరియోజన నిర్వహణ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "ప్రచురణ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "స్ప్రెడ్‌షీట్"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "వీక్షకం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "కళ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "కృత్రిమ జ్ఞానం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "ఖగోళశాస్త్రం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "జీవశాస్త్రం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "రసాయనశాస్త్రం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "కంప్యూటరు విజ్ఞానశాస్త్రం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "నిర్మాణం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "దత్తాంశ దృశ్యమానం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "ఆర్థికశాస్త్రం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "విద్యుత్"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "ఎలక్ట్రానిక్స్"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "యంత్రశాస్త్రం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "భౌగోళికశాస్త్రం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "భూగర్భశాస్త్రం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "భూవిజ్ఞానశాస్త్రం"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "చరిత్ర"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "మానవశాస్త్రం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "కళ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "బొమ్మ ప్రక్రియాపనం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "కృత్రిమ జ్ఞానం"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "భాషలు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "ఖగోళశాస్త్రం"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "సాహిత్యం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "జీవశాస్త్రం"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "పటాలు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "రసాయనశాస్త్రం"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "గణితం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "కంప్యూటరు విజ్ఞానశాస్త్రం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "నిర్మాణం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "దత్తాంశ దృశ్యమానం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "ఆర్థికశాస్త్రం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "విద్యుత్"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "ఎలక్ట్రానిక్స్"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "యంత్రశాస్త్రం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "భౌగోళికశాస్త్రం"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "వైద్యశాస్త్రం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "భూగర్భశాస్త్రం"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "సాంఖ్యిక విశ్లేషణ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "భూవిజ్ఞానశాస్త్రం"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "సమాంతర సంగణనం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "చరిత్ర"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "భౌతికశాస్త్రం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "మానవశాస్త్రం"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "రోబోటిక్స్"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "బొమ్మ ప్రక్రియాపనం"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "ఆధ్యాత్మికం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "భాషలు"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "క్రీడలు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "సాహిత్యం"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "వ్యవస్థ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "పటాలు"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "ఎమ్యులేటర్"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "గణితం"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "వైద్యశాస్త్రం"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "సాంఖ్యిక విశ్లేషణ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "దస్త్ర పనిముట్లు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "సమాంతర సంగణనం"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "మానిటర్"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "భౌతికశాస్త్రం"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "భద్రత"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "రోబోటిక్స్"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "టెర్మినల్ ఎములేటర్"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "ఆధ్యాత్మికం"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "ప్రాపనీయత"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "క్రీడలు"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "గణని"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "వ్యవస్థ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "ఎమ్యులేటర్"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "దస్త్ర పనిముట్లు"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "మానిటర్"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "భద్రత"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "టెర్మినల్ ఎములేటర్"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "సౌలభ్యాలు"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "సంపీడనం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ప్రాపనీయత"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "దస్త్ర పనిముట్లు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Archiving"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "పటాలు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Calculator"
+msgstr "గణని"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "ఆధ్యాత్మికం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Clock"
+msgstr "గడియారం"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "టెలీఫోనీ పనిముట్లు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Compression"
+msgstr "సంపీడనం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "File Tools"
+msgstr "దస్త్ర పనిముట్లు"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Maps"
+msgstr "పటాలు"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "ఆధ్యాత్మికం"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "టెలీఫోనీ పనిముట్లు"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "పాఠ్య కూర్పకం"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "దృశ్యకం"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "దృశ్యకం"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "కూర్పు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "కూర్పు"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "దత్తకోశం"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "దత్తకోశం"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "డిస్కు కాల్చుట"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "డిస్కు కాల్చుట"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "ప్రదర్శకాలు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "ప్రదర్శకాలు"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "రికార్డర్లు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "రికార్డర్లు"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "టీవీ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "టీవీ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "ఖతులు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "ఖతులు"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "కోడెక్లు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "కోడెక్లు"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Input Sources"
-#~ msgstr "నివేశ మూలాలు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "నివేశ మూలాలు"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Language Packs"
-#~ msgstr "భాషా ప్యాక్లు"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "భాషా ప్యాక్లు"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index f215786..5bb1938 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-23 15:38+0700\n"
 "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
@@ -46,35 +47,6 @@ msgstr ""
 "คุณสามารถหาโปรแกรมผ่านการท่องดูตามหมวดหมู่หรือด้วยการค้นหาก็ได้ นอกจากนี้ "
 "ยังให้คุณปรับรุ่นระบบของคุณโดยใช้การปรับรุ่นแบบออฟไลน์ได้"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "หน้าภาพรวม"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "หน้ารายละเอียด"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "หน้ารายการติดตั้งแล้ว"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "หน้ารายการปรับรุ่น"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "เวลาที่ปรับรุ่นครั้งล่าสุด"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "รายชื่อของโครงการที่เข้ากันได้"
@@ -163,60 +135,25 @@ msgstr "บทวิจารณ์ที่มีกิจกรรมต่ำ
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr "รายชื่อแหล่งที่เป็นทางการที่จะไม่ถือเป็นบุคคลที่สาม"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr "รายชื่อแหล่งที่เป็นทางการที่จะไม่ถือเป็นบุคคลที่สาม"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr "รายชื่อของโปรแกรมที่จะใช้ ซึ่งจะแทนที่โปรแกรมที่ระบบกำหนดมาให้"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "เพิ่มเข้าโฟลเดอร์โปรแกรม"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-installed.c:515 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ยกเลิก"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "เ_พิ่ม"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
 #: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "ติดตั้งอยู่"
@@ -240,8 +177,8 @@ msgstr "ไม่เลือก"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "ซอฟต์แวร์"
 
@@ -266,8 +203,10 @@ msgstr "_ติดตั้งอยู่"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_มีรุ่นใหม่"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:266
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "รอติดตั้ง"
 
@@ -275,8 +214,8 @@ msgstr "รอติดตั้ง"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:304
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "กำลังติดตั้ง"
 
@@ -284,110 +223,129 @@ msgstr "กำลังติดตั้ง"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:313
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "กำลังถอดถอน"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1391 ../src/gs-shell-extras.c:145
+msgid " and "
+msgstr " และ "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1399
+msgid " or "
+msgstr " หรือ "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1422
+msgid "Proprietary"
+msgstr "กรรมสิทธิ์"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1432
+msgid "Public domain"
+msgstr "สาธารณสมบัติ"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "ชื่อโฟลเดอร์"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "โหมดเริ่มทำงาน: เป็นค่า ‘updates’ (รายการปรับรุ่น), ‘updated’ (รายการปรับรุ่นแล้ว), "
 "‘installed’ (รายการติดตั้งแล้ว) หรือ ‘overview’ (ภาพรวม) อย่างใดอย่างหนึ่ง"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "MODE"
 msgstr "โหมด"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Search for applications"
 msgstr "ค้นหาโปรแกรม"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "SEARCH"
 msgstr "คำค้น"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:101
+msgid "Show application details"
 msgstr "แสดงรายละเอียดของโปรแกรม"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "แสดงรายละเอียดของโปรแกรม"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "เปิดแฟ้มแพกเกจในเครื่อง"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ชื่อแฟ้ม"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "แสดงข้อมูลดีบั๊กโดยละเอียด"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "แสดงข้อมูลการวัดประสิทธิภาพของบริการ"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "พยายามใช้แหล่งแฟ้มในเครื่องก่อนใช้ AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:111
 msgid "Show version number"
 msgstr "แสดงเลขรุ่น"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:367
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Akom Chotiphantawanon"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:371
 msgid "About Software"
 msgstr "เกี่ยวกับ \"ซอฟต์แวร์\""
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "วิธีที่ดีในการจัดการซอฟต์แวร์ในระบบของคุณ"
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:152
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "อุปกรณ์ไม่สามารถใช้งานได้ในระหว่างปรับรุ่น"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:250
 msgid "Visit website"
 msgstr "เยี่ยมชมเว็บไซต์"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:255
 msgid "Install…"
 msgstr "ติดตั้ง…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:263
 msgid "Cancel"
 msgstr "ยกเลิก"
 
@@ -397,161 +355,113 @@ msgstr "ยกเลิก"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:273 ../src/gs-app-row.c:280 ../src/gs-page.c:282
+#: ../src/gs-utils.c:348
 msgid "Install"
 msgstr "ติดตั้ง"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:284 ../src/gs-app-row.c:295 ../src/gs-page.c:350
 msgid "Remove"
 msgstr "ถอดถอน"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "อุปกรณ์ไม่สามารถใช้งานได้ในระหว่างปรับรุ่น"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "แหล่ง"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "บุคคลที่ 3"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "โปรแกรมบนเว็บ"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "ไม่เสรี"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "อื่นๆ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 msgid "All"
 msgstr "ทั้งหมด"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:242
 msgid "Featured"
 msgstr "เด่น"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "มีโปรแกรมหนึ่ง"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s ร้องขอการรองรับฟอร์แมตแฟ้มเพิ่มเติม"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "ต้องการชนิด MIME เพิ่มเติม"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s ร้องขอแบบอักษรเพิ่มเติม"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "ต้องการแบบอักษรเพิ่มเติม"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s ร้องขอตัวอ่าน-ลงรหัสสื่อผสมเพิ่มเติม"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "ต้องการตัวอ่าน-ลงรหัสสื่อผสมเพิ่มเติม"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s ร้องขอไดรเวอร์เครื่องพิมพ์เพิ่มเติม"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์เพิ่มเติม"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s ร้องขอแพกเกจเพิ่มเติม"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "ต้องการแพกเกจเพิ่มเติม"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "หาใน \"ซอฟต์แวร์\""
 
@@ -579,11 +489,11 @@ msgstr "ไ_ปช็อปกันเลย"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "ช่องว่าง"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "จำนวนช่องว่างระหว่างรายการลูก"
 
@@ -623,59 +533,44 @@ msgstr "ประวัติ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:276
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "เตรียม %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการถอดถอน %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s จะถูกถอดถอน และคุณจะต้องติดตั้งโปรแกรมดังกล่าวใหม่หากต้องการใช้งานอีกครั้ง"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:341
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการถอดถอน %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:346
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s จะถูกถอดถอน และคุณจะต้องติดตั้งโปรแกรมดังกล่าวใหม่หากต้องการใช้งานอีกครั้ง"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:675
 msgid "OS Updates"
 msgstr "ปรับรุ่น OS"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:680
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "มีการปรับปรุงประสิทธิภาพ เสถียรภาพ และการรักษาความปลอดภัย"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1387 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "ไม่มีส่วนเสริมของตัวอ่าน-ลงรหัสสำหรับรูปแบบ %s"
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -683,80 +578,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ข้อมูลเกี่ยวกับ %s และตัวเลือกสำหรับวิธีการรับตัวอ่าน-ลงรหัสที่สามารถเล่นรูปแบบนี้ มีอยู่ในในเว็บไซต์"
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ \"ซอฟต์แวร์\""
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "เกลียด"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "ไม่ชอบ"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "ใช้ได้"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "ชอบ"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "โปรดปราน"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "กรุณาใช้เวลาเขียนบทวิจารณ์มากกว่านี้"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "กรุณาเลือกคะแนนดาว"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "สรุปสั้นเกินไป"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "สรุปยาวเกินไป"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "คำบรรยายสั้นเกินไป"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "คำบรรยายยาวเกินไป"
 
@@ -853,348 +731,306 @@ msgstr "ลบออก…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "ไม่พบภาพหน้าจอ"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "โหลดภาพไม่สำเร็จ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "ไม่พบขนาดภาพหน้าจอ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:405
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "ไม่สามารถสร้างแคชได้"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:433
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "ภาพหน้าจอไม่ถูกต้อง"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:449
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "ไม่มีภาพหน้าจอ"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:500
 msgid "Screenshot"
 msgstr "ภาพหน้าจอ"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "ตั้งค่าส่วนขยาย"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
 msgstr ""
 "คุณต้องรับความเสียงเองเมื่อใช้ส่วนขยายต่างๆ ถ้าคุณมีปัญหาใดๆ กับระบบ ขอแนะนำให้ปิดส่วนขยายต่างๆ"
 
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "ตั้งค่าส่วนขยาย"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: ../src/gs-shell-details.c:201 ../src/gs-shell-details.c:227
+#: ../src/gs-shell-details.c:232 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
 msgid "_Install"
 msgstr "_ติดตั้ง"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "_มีรุ่นใหม่"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:212
+msgid "_Installing"
+msgstr "กำลัง_ติดตั้ง"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:245
 msgid "_Install…"
 msgstr "_ติดตั้ง…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:292 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_ถอดถอน"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "กำลังถอดถอน…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:299
+msgid "_Removing"
+msgstr "กำลัง_ถอดถอน"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "โปรแกรมนี้สามารถใช้งานได้เมื่อมีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตเท่านั้น"
+#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ไม่ทราบ"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:688
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "กำลังคำนวณ…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:691
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:703
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "ไม่เคย"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:717
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:734
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ไม่ทราบ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:780
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "โปรแกรมนี้สามารถใช้งานได้เมื่อมีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตเท่านั้น"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:791
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "ซอฟต์แวร์นี้มาจากบุคคลที่ 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:800
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr "ซอฟต์แวร์นี้มาจากบุคคลที่ 3 และอาจมีองค์ประกอบที่ไม่เสรี"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:809
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "ซอฟต์แวร์นี้อาจมีองค์ประกอบที่ไม่เสรี"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1135
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "หา '%s' ไม่พบ"
 
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1195 ../src/gs-utils.c:168
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "ขออภัย ทำงานล้มเหลว"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "สาธารณสมบัติ"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "ซอฟต์แวร์"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "แสดงข้อมูลดีบั๊กโดยละเอียด"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "หน้ารายละเอียด"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "เ_รียกทำงาน"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "ลบแหล่ง"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "ภาพหน้าจอไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "มีแหล่งซอฟต์แวร์"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
 msgstr ""
 "โปรแกรมนี้มีแหล่งซอฟต์แวร์ ซึ่งมีการจัดเตรียมรายการปรับรุ่น และสามารถเข้าถึงซอฟต์แวร์อื่นๆ ได้"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "ไม่มีแหล่งซอฟต์แวร์"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
 msgstr "โปรแกรมนี้ไม่มีแหล่งซอฟต์แวร์ จะไม่มีการปรับรุ่นเป็นรุ่นใหม่"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr "ซอฟต์แวร์นี้จัดเตรียมโดยชุดจัดแจกของคุณอยู่แล้ว และไม่ควรแทนที่"
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "แหล่งซอฟต์แวร์ที่ระบุที่มา"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
 msgstr "การเพิ่มแหล่งซอฟต์แวร์นี้จะให้คุณเข้าถึงซอฟต์แวร์และการปรับรุ่นเพิ่มเติมได้"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "ใช้แหล่งซอฟต์แวร์ที่คุณเชื่อถือเท่านั้น"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "เ_ว็บไซต์"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_ประวัติ"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:561
 msgid "Details"
 msgstr "รายละเอียด"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "มีการแปลเป็นภาษาของคุณ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "Documentation"
 msgstr "เอกสาร"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
 msgstr "รุ่นที่เคลื่อนไหว"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "System Integration"
 msgstr "การเชื่อมรวมระบบ"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "รุ่น"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "ปรับรุ่นแล้ว"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "หมวด"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "หน้ารายการติดตั้งแล้ว"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "ขนาด"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Download Size"
-msgstr "_ดาวน์โหลด"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "แหล่ง"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "ผู้พัฒนา"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "สัญญาอนุญาต"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "กรรมสิทธิ์"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่ทราบ"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "ไม่เสรี"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:433
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "ส่วนเสริม"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "ส่วนเสริมที่เลือกจะถูกติดตั้งพร้อมกับโปรแกรม"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
 msgid "Reviews"
 msgstr "บทวิจารณ์"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "เ_ขียนบทวิจารณ์"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
 msgid "_Show More"
 msgstr "แ_สดงเพิ่มเติม"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "กรรมสิทธิ์"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "ไม่มีซอฟต์แวร์ที่ติดตั้งไว้"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " และ "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: ../src/gs-shell-extras.c:148
 msgid ", "
@@ -1330,12 +1166,12 @@ msgid ""
 "supports this printer might be found %s."
 msgstr "อ่านข้อมูลเกี่ยวกับ %s รวมทั้งตัวเลือกต่างๆ สำหรับการรับไดรเวอร์ที่รองรับเครื่องพิมพ์นี้ได้ %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:458
 msgid "this website"
 msgstr "เว็บไซต์นี้"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1350,7 +1186,7 @@ msgstr[0] "น่าเสียดายที่ไม่พบ %s ที่
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "ไม่พบผลการค้นหาใดๆ"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:809
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "ฟอร์แมตแฟ้ม %s"
@@ -1362,15 +1198,15 @@ msgstr "หน้าของตัวอ่าน-ลงรหัส"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:423
 msgid "System Applications"
 msgstr "โปรแกรมระบบ"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:523
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "คลิกที่รายการที่จะเลือก"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:714
 msgid "Select"
 msgstr "เลือก"
 
@@ -1399,37 +1235,25 @@ msgstr "กลั่นกรองเนื้อหา"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "ไม่มีบทวิจารณ์ที่จะกลั่นกรอง"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-#, fuzzy
-msgid "More…"
-msgstr "เพิ่มเติม  ▾"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "โปรแกรมเสียงที่แนะนำ"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "เกมที่แนะนำ"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "โปรแกรมกราฟิกส์ที่แนะนำ"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "โปรแกรมเสียงที่แนะนำ"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "โปรแกรมสำนักงานที่แนะนำ"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1437,8 +1261,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "หน้าภาพรวม"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "หมวด"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "โปรแกรมเด่น"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1446,6 +1270,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "คัดสรรโดยบรรณาธิการ"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "หมวด"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "ไม่พบข้อมูลโปรแกรม"
 
@@ -1459,106 +1287,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "ไม่พบโปรแกรม"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:204
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "เมื่อวาน %R น."
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "เมื่อวาน %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Two days ago"
 msgstr "สองวันก่อน"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Three days ago"
 msgstr "สามวันก่อน"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Four days ago"
 msgstr "สี่วันก่อน"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "Five days ago"
 msgstr "ห้าวันก่อน"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Six days ago"
 msgstr "หกวันก่อน"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:227
 msgid "One week ago"
 msgstr "หนึ่งสัปดาห์ที่แล้ว"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "สองสัปดาห์ที่แล้ว"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:233
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Ey"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "กำลังดาวน์โหลดการปรับรุ่นรายการใหม่…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "กำลังค้นหารายการปรับรุ่นใหม่…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:296
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "กำลังตั้งค่ารายการปรับรุ่น…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:297 ../src/gs-shell-updates.c:304
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(อาจใช้เวลาสักครู่)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:434
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "ตรวจสอบล่าสุด: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_ติดตั้ง"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "เริ่มใหม่และ_ติดตั้ง"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "อาจมีค่าใช้จ่าย"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1566,50 +1383,32 @@ msgstr "การตรวจสอบการปรับรุ่นขณะ
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "ตรวจสอบต่อไป"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:873
 msgid "No Network"
 msgstr "ไม่มีเครือข่าย"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:877
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "จำเป็นต้องเข้าถึงอินเทอร์เน็ตเพื่อตรวจสอบการปรับรุ่น"
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:881
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "ไม่มีการติดตั้งรายการปรับรุ่นในระบบนี้"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "ไม่ตอนนี้"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-#, fuzzy
-msgid "Restart"
-msgstr "ต้องเริ่มเปิดเครื่องใหม่"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1256
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "เริ่มใหม่และ_ติดตั้ง"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1274
 msgid "Check for updates"
 msgstr "ตรวจสอบการปรับรุ่น"
 
@@ -1657,35 +1456,35 @@ msgstr "ไม่มีโปรแกรมหรือส่วนเสริ
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "มีโปรแกรมติดตั้งไว้ %i รายการ"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "มีส่วนเสริมติดตั้งไว้ %i รายการ"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "โปรแกรม %i รายการ"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "ส่วนเสริม %i รายการ"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
@@ -1698,20 +1497,24 @@ msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "ติดตั้ง %s และ %s เสร็จแล้ว"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "ลบแหล่ง"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "กำลังถอดถอน…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "ระบบปฏิบัติการ"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1758,20 +1561,25 @@ msgstr "วันที่เพิ่ม"
 msgid "Website"
 msgstr "เว็บไซต์"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "ติดตั้งอยู่"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "หนึ่งดาว"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "กำลังติดตั้ง"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "สองดาว"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "กำลังถอดถอน"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "สามดาว"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "สี่ดาว"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "ห้าดาว"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
@@ -1783,13 +1591,13 @@ msgstr "ไม่มีรายละเอียดการปรับรุ
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "ติดตั้งเมื่อ %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:235
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "รายการปรับรุ่นที่ติดตั้งแล้ว"
 
@@ -1797,39 +1605,43 @@ msgstr "รายการปรับรุ่นที่ติดตั้ง
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "ไม่มีการติดตั้งรายการปรับรุ่นในระบบนี้"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "มีรายการปรับรุ่นด้านความปลอดภัยรออยู่"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "ขอแนะนำให้คุณติดตั้งรายการปรับรุ่นที่สำคัญเดี๋ยวนี้"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "เริ่มใหม่และติดตั้ง"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "มีรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "การปรับรุ่นที่สำคัญของ OS และโปรแกรมต่างๆ พร้อมที่จะติดตั้งแล้ว"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "ไม่ตอนนี้"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "ดู"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "มีรุ่นใหม่ของ %s ให้ติดตั้งได้"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:238
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "มีรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์"
 
@@ -1843,18 +1655,19 @@ msgstr "ปรับรุ่นซอฟต์แวร์ไม่สำเร
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "ติดตั้งรายการปรับรุ่นที่สำคัญของ OS ไม่สำเร็จ"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#. TRANSLATORS: this is an expander title
+#: ../src/gs-update-monitor.c:437 ../src/gs-utils.c:209
 msgid "Show Details"
 msgstr "แสดงรายละเอียด"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:452
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "ติดตั้งรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์แล้ว"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:456
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "ติดตั้งรายการปรับรุ่นที่สำคัญของ OS แล้ว"
@@ -1864,30 +1677,37 @@ msgstr[0] "ติดตั้งรายการปรับรุ่นที
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:467
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "ทวนดู"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:542
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "รายละเอียดข้อผิดพลาดจากโปรแกรมจัดการแพกเกจคือ:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:603
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "ปรับรุ่นไม่สำเร็จ"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "ระบบเป็นรุ่นใหม่ล่าสุดแล้ว"
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:614
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "การปรับรุ่นถูกยกเลิก"
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:620
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1896,7 +1716,7 @@ msgstr ""
 "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีการเข้าถึงอินเทอร์เน็ตแล้วลองใหม่"
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:626
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1905,13 +1725,13 @@ msgstr ""
 "กรุณาสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมจากผู้ให้บริการซอฟต์แวร์ของคุณ"
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "เนื้อที่ว่างในดิสก์ไม่เพียงพอ กรุณาคืนเนื้อที่ว่างแล้วลองใหม่"
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:637
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1964,73 +1784,35 @@ msgstr "_ดาวน์โหลด"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s ติดตั้งเสร็จแล้ว"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "เรียกทำงาน"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:176
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "ติดตั้ง %s ไม่สำเร็จ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:181
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "ถอดถอน %s ไม่สำเร็จ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "ถอดถอน %s ไม่สำเร็จ"
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "ต้องใช้การเชื่อมต่อเครือข่ายแต่ไม่สามารถเชื่อมต่อได้"
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"ต้องใช้การเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต แต่ไม่สามารถใช้ได้ "
-"กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีการเข้าถึงอินเทอร์เน็ตแล้วลองใหม่"
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "เนื้อที่ว่างในดิสก์ไม่เพียงพอ กรุณาคืนเนื้อที่ว่างแล้วลองใหม่"
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "เนื้อที่ว่างในดิสก์ไม่เพียงพอ กรุณาคืนเนื้อที่ว่างแล้วลองใหม่"
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:279
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "ติดตั้งซอฟต์แวร์ของบุคคลที่สามหรือไม่?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:283
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "เปิดใช้แหล่งซอฟต์แวร์ของบุคคลที่สามหรือไม่?"
 
@@ -2038,7 +1820,7 @@ msgstr "เปิดใช้แหล่งซอฟต์แวร์ของ
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2050,422 +1832,37 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:311
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s จัดเตรียมโดย “%s”"
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:321
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "แหล่งซอฟต์แวร์นี้ต้องเปิดใช้ก่อนที่จะติดตั้งต่อไป"
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:331
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "อาจจะผิดกฎหมายที่จะติดตั้งหรือใช้ %s ในบางประเทศ"
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:337
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "อาจจะผิดกฎหมายที่จะติดตั้งหรือใช้ตัวอ่าน-ลงรหัสนี้ในบางประเทศ"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:344
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "ไม่ต้องเตือนอีก"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:353
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "เปิดใช้และติดตั้ง"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "ค้นหาโปรแกรม"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "การจัดการโครงการ"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "แสดงข้อมูลการวัดประสิทธิภาพของบริการ"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "รายละเอียดข้อผิดพลาดจากโปรแกรมจัดการแพกเกจคือ:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
@@ -2490,1081 +1887,880 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ปรับรุ่น;แหล่งซอฟต์แวร์;คลังแพกเกจ;ปรับแต่ง;ติดตั้ง;ถอดถอน;โปรแกรม;ซอฟต์แวร์;แอ็ป;ร้าน;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "เสียง"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "ปรับรุ่นซอฟต์แวร์ไม่สำเร็จ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "การแก้ไข"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "กำลังโหลดรายชื่อแพกเกจ..."
-
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "กำลังตั้งค่ารายการปรับรุ่น…"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "ฐานข้อมูล"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "การเขียนแผ่น"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "วิทยุสมัครเล่น"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "เครื่องมือปรับเสียง"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "ดนตรี"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "เครื่องมือเล่น"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "เด่น"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "เครื่องมืออัด"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "เครื่องเรียบเรียงดนตรี"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "เครื่องมือเล่น"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "เครื่องมือตั้งเสียง"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "เครื่องมือพัฒนา"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "เด่น"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "การประกอบสร้าง"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "ฐานข้อมูล"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "เครื่องมือดีบั๊ก"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "เครื่องมือออกแบบ GUI"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "เด่น"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "เครื่องมือวัดประสิทธิภาพ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "การจัดการโครงการ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "การควบคุมฉบับแก้ไข"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "การแปล"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "การพัฒนาเว็บ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "การศึกษา"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "ศิลปะ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "ปัญญาประดิษฐ์"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "ดาราศาสตร์"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "ชีววิทยา"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "เคมี"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "วิทยาการคอมพิวเตอร์"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "การก่อสร้าง"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "การแสดงภาพข้อมูล"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "เศรษฐกิจ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "ไฟฟ้า"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "อิเล็กทรอนิกส์"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "วิศวกรรมศาสตร์"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "ภูมิศาสตร์"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "ธรณีวิทยา"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "ธรณีศาสตร์"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "ประวัติศาสตร์"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "มนุษยศาสตร์"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "การประมวลผลภาพ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "ภาษา"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "วรรณกรรม"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "แผนที่"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "คณิตศาสตร์"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "การแพทย์"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "ดนตรี"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "การวิเคราะห์เชิงตัวเลข"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "การคำนวณแบบขนาน"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "ฟิสิกส์"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "วิทยาการหุ่นยนต์"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "เด่น"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "จิตวิญญาณ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "กีฬา"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "เกม"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "แอคชัน"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "ผจญภัย"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "เกมตู้"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "บล็อค"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "หมากกระดาน"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "ไพ่"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "เลียนแบบ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "เด็ก"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "ตรรกะ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "เล่นบท"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "ยิง"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "จำลอง"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "กีฬา"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "แผนการ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "กราฟิกส์"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "เด่น"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "กราฟิกส์ 2 มิติ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "กราฟิกส์ 3 มิติ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "เครื่องอ่านอักขระด้วยแสง"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "การถ่ายภาพ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "การพิมพ์"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "กราฟิกส์แบบแรสเตอร์"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "การสแกน"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "กราฟิกส์แบบเวกเตอร์"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "ดูภาพ"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "เด่น"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "ปฏิทิน"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "ฐานข้อมูล"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "การเงิน"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "โปรแกรมประมวลคำ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "แบบอักษร"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "ตัวอ่าน-ลงรหัส"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "แหล่งป้อนข้อความ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "ชุดภาษา"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "ส่วนขยายของเชลล์"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "การปรับให้เข้ากับท้องถิ่น"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "เด่น"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "ปัญญาประดิษฐ์"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "ดาราศาสตร์"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "เคมี"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "คณิตศาสตร์"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "วิทยาการหุ่นยนต์"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "เด่น"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "อินเทอร์เน็ต"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "สนทนา"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "เชื่อมต่อโมเด็ม"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "อีเมล"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "ข่าวป้อน"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ถ่ายโอนแฟ้ม"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "วิทยุสมัครเล่น"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "ข้อความทันใจ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "ลูกข่าย IRC"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "เฝ้าสังเกต"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "ข่าว"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "เด่น"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "เด่น"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "ศิลปะ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "ภูมิศาสตร์"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "แอคชัน"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "ประวัติ"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "วิทยาการหุ่นยนต์"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "กีฬา"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "เครื่องมือพัฒนา"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "การศึกษา"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "เกม"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "การถ่ายภาพ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "วิทยาศาสตร์"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "การเข้าถึงระยะไกล"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "ระบบโทรศัพท์"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "ประชุมทางวีดิทัศน์"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "อรรถประโยชน์"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " หรือ "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "บุคคลที่ 3"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "โปรแกรมบนเว็บ"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "ไม่เสรี"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "กำลัง_ติดตั้ง"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "กำลัง_ถอดถอน"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ไม่ทราบ"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "กำลังคำนวณ…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ไม่ทราบ"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "ซอฟต์แวร์นี้มาจากบุคคลที่ 3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr "ซอฟต์แวร์นี้มาจากบุคคลที่ 3 และอาจมีองค์ประกอบที่ไม่เสรี"
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "ซอฟต์แวร์นี้อาจมีองค์ประกอบที่ไม่เสรี"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_ประวัติ"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "ขนาด"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "ไม่เสรี"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "โปรแกรมสำนักงานที่แนะนำ"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "โปรแกรมเด่น"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "หนึ่งดาว"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "สองดาว"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "สามดาว"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "สี่ดาว"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "ห้าดาว"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "เสียง"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "การแก้ไข"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "ฐานข้อมูล"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "การเขียนแผ่น"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "วิทยุสมัครเล่น"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "เครื่องมือปรับเสียง"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "ดนตรี"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "เครื่องมืออัด"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "เครื่องเรียบเรียงดนตรี"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "เครื่องมือตั้งเสียง"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "การประกอบสร้าง"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "ฐานข้อมูล"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "เครื่องมือออกแบบ GUI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "เครื่องมือวัดประสิทธิภาพ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "การควบคุมฉบับแก้ไข"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "การแปล"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "การพัฒนาเว็บ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "ชีววิทยา"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "วิทยาการคอมพิวเตอร์"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "การก่อสร้าง"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "การแสดงภาพข้อมูล"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "เศรษฐกิจ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "ไฟฟ้า"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "อิเล็กทรอนิกส์"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "วิศวกรรมศาสตร์"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "ธรณีวิทยา"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "ธรณีศาสตร์"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "ประวัติศาสตร์"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "มนุษยศาสตร์"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "การประมวลผลภาพ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "วรรณกรรม"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "แผนที่"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "การแพทย์"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "ดนตรี"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "การวิเคราะห์เชิงตัวเลข"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "การคำนวณแบบขนาน"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "ฟิสิกส์"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "จิตวิญญาณ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "ยิง"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "จำลอง"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "กีฬา"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "กราฟิกส์"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "กราฟิกส์ 2 มิติ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "เครื่องอ่านอักขระด้วยแสง"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "การพิมพ์"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "กราฟิกส์แบบแรสเตอร์"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "อินเทอร์เน็ต"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "เชื่อมต่อโมเด็ม"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "อีเมล"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "ข่าวป้อน"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "ถ่ายโอนแฟ้ม"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "วิทยุสมัครเล่น"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "ข้อความทันใจ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "ลูกข่าย IRC"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "เฝ้าสังเกต"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "การเข้าถึงระยะไกล"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "ระบบโทรศัพท์"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "การพัฒนาเว็บ"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "สำนักงาน"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "แผนภูมิ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "การจัดการสมุดผู้ติดต่อ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "พจนานุกรม"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "อีเมล"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "ผังงาน"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "การถ่ายภาพ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "การนำเสนอ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "การจัดการโครงการ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "การพิมพ์"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "การพัฒนาเว็บ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "ตารางคำนวณ"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "สำนักงาน"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "ปฏิทิน"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "ศิลปะ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "แผนภูมิ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "ปัญญาประดิษฐ์"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "การจัดการสมุดผู้ติดต่อ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "ดาราศาสตร์"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "ฐานข้อมูล"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "ชีววิทยา"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "พจนานุกรม"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "เคมี"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "อีเมล"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "วิทยาการคอมพิวเตอร์"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "การเงิน"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "การก่อสร้าง"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "ผังงาน"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "การแสดงภาพข้อมูล"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "เศรษฐกิจ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "การถ่ายภาพ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "ไฟฟ้า"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "การนำเสนอ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "อิเล็กทรอนิกส์"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "การจัดการโครงการ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "วิศวกรรมศาสตร์"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "การพิมพ์"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "ภูมิศาสตร์"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "ตารางคำนวณ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "ธรณีวิทยา"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "ธรณีศาสตร์"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "โปรแกรมประมวลคำ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "ประวัติศาสตร์"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "วิทยาศาสตร์"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "มนุษยศาสตร์"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "ศิลปะ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "การประมวลผลภาพ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "ปัญญาประดิษฐ์"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "ภาษา"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "ดาราศาสตร์"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "วรรณกรรม"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "ชีววิทยา"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "แผนที่"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "เคมี"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "คณิตศาสตร์"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "วิทยาการคอมพิวเตอร์"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "การก่อสร้าง"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "การแสดงภาพข้อมูล"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "เศรษฐกิจ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "ไฟฟ้า"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "อิเล็กทรอนิกส์"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "วิศวกรรมศาสตร์"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "ภูมิศาสตร์"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "การแพทย์"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "ธรณีวิทยา"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "การวิเคราะห์เชิงตัวเลข"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "ธรณีศาสตร์"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "การคำนวณแบบขนาน"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "ประวัติศาสตร์"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "ฟิสิกส์"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "มนุษยศาสตร์"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "วิทยาการหุ่นยนต์"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "การประมวลผลภาพ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "จิตวิญญาณ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "ภาษา"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "กีฬา"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "วรรณกรรม"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "ระบบ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "แผนที่"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "โปรแกรมเลียนแบบ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "คณิตศาสตร์"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "การแพทย์"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "ระบบแฟ้ม"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "การวิเคราะห์เชิงตัวเลข"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "เครื่องมือแฟ้ม"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "การคำนวณแบบขนาน"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "เฝ้าสังเกต"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "ฟิสิกส์"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "การรักษาความปลอดภัย"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "วิทยาการหุ่นยนต์"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "เทอร์มินัลเทียม"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "จิตวิญญาณ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "กีฬา"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "การจัดเก็บแฟ้ม"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "ระบบ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "โปรแกรมเลียนแบบ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "ระบบแฟ้ม"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "เครื่องมือแฟ้ม"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "เฝ้าสังเกต"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "การรักษาความปลอดภัย"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "เทอร์มินัลเทียม"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "อรรถประโยชน์"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "เครื่องคิดเลข"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "การจัดเก็บแฟ้ม"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "เครื่องคิดเลข"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "นาฬิกา"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "การบีบอัด"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "เครื่องมือแฟ้ม"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "แผนที่"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "จิตวิญญาณ"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "เครื่องมือระบบโทรศัพท์"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "นาฬิกา"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "วีดิทัศน์"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "การบีบอัด"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "การแก้ไข"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "เครื่องมือแฟ้ม"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "ฐานข้อมูล"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "แผนที่"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "เขียนแผ่น"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "จิตวิญญาณ"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "เครื่องมือเล่น"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "เครื่องมือระบบโทรศัพท์"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "เครื่องมืออัด"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "วีดิทัศน์"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "โทรทัศน์"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "การแก้ไข"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "แบบอักษร"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "ฐานข้อมูล"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "ตัวอ่าน-ลงรหัส"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "เขียนแผ่น"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "แหล่งป้อนข้อความ"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "เครื่องมือเล่น"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "ชุดภาษา"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "เครื่องมืออัด"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "ส่วนขยายของเชลล์"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "โทรทัศน์"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "การปรับให้เข้ากับท้องถิ่น"
 
 #~ msgid "No AppStream data found"
 #~ msgstr "ไม่พบข้อมูล AppStream"
@@ -3591,9 +2787,15 @@ msgstr "อรรถประโยชน์"
 #~ msgid "Enter GApplication service mode"
 #~ msgstr "เข้าโหมดบริการ GApplication"
 
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "ไม่มีซอฟต์แวร์ที่ติดตั้งไว้"
+
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "มีรุ่นใหม่"
 
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "ต้องใช้การเชื่อมต่อเครือข่ายแต่ไม่สามารถเชื่อมต่อได้"
+
 #~ msgid "An update was not signed in the correct way."
 #~ msgstr "รายการปรับรุ่นไม่ได้เซ็นกำกับอย่างถูกต้อง"
 
@@ -3748,15 +2950,24 @@ msgstr "อรรถประโยชน์"
 #~ "Shotwell เป็นโปรแกรมจัดการภาพถ่ายดิจิทัลที่ทำงานบนลินุกซ์ "
 #~ "และเป็นโปรแกรมจัดการภาพถ่ายมาตรฐานของอูบุนตูและฟีดอรา"
 
+#~ msgid "More  ▾"
+#~ msgstr "เพิ่มเติม  ▾"
+
 #~ msgid "Waiting for package manager..."
 #~ msgstr "กำลังรอโปรแกรมจัดการแพกเกจ..."
 
+#~ msgid "Loading list of packages..."
+#~ msgstr "กำลังโหลดรายชื่อแพกเกจ..."
+
 #~ msgid "Querying..."
 #~ msgstr "กำลังสอบถาม..."
 
 #~ msgid "Setting up..."
 #~ msgstr "กำลังตั้งค่า..."
 
+#~ msgid "Requires restart"
+#~ msgstr "ต้องเริ่มเปิดเครื่องใหม่"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The author of this software has not included a 'Description' in the "
 #~ "desktop file..."
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index e2ff543..8e95997 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,8 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-14 15:52+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-17 07:46+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
@@ -52,35 +53,6 @@ msgstr ""
 "Ayrıca çevrimdışı bir güncellemeyi kullanarak sisteminizi güncellemenize "
 "olanak tanır."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Genel bakış sayfası"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Ayrıntılar sayfası"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Kurulan sayfa"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Güncellemeler sayfası"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Son güncelleme zaman damgası"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Uyumlu projeler listesi"
@@ -252,7 +224,7 @@ msgstr "Hiçbirini Seçme"
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gs-shell.c:265 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Yazılımlar"
 
@@ -414,7 +386,7 @@ msgstr "Kur"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:466
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
@@ -484,18 +456,18 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:182
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:187
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:191
 msgid "Featured"
 msgstr "Vitrin"
 
@@ -589,11 +561,11 @@ msgstr "_Hadi Alışverişe Çıkalım"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Aralama"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
 
@@ -638,54 +610,39 @@ msgstr "Geçmiş"
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "%s Uygulamasını Hazırla"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "%s uygulamasını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s kaldırılacak ve tekrar kullanmak için yeniden kurmanız gerekecek."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:457
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "%s uygulamasını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:462
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s kaldırılacak ve tekrar kullanmak için yeniden kurmanız gerekecek."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1000
 msgid "OS Updates"
 msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1005
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Performans, kararlılık ve güvenlik geliştirmeleri içerir."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1678 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "%s biçimi için kullanılabilir ek kodek yok."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1681
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -704,6 +661,7 @@ msgstr ""
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "Welcome to Software"
 msgid "Incompatible Software"
 msgstr "Yazılımlar'a Hoş Geldiniz"
 
@@ -713,61 +671,61 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Berbat"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Pek iyi değil"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "İdare eder"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Güzel"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Harika"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Lütfen incelemeyi yazmaya biraz daha fazla zaman ayırın"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Lütfen bir yıldız puanlaması seçin"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Özet çok kısa"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Özet çok uzun"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Açıklama çok kısa"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Açıklama çok uzun"
 
@@ -871,39 +829,39 @@ msgstr "Kaldır…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:212
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Ekran görüntüsü bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:228
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Resim yüklenemedi"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:342
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Ekran görüntüsü boyutu bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:370
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Önbellek oluşturulamadı"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:416
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Ekran görüntüsü geçerli değil"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:432
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Ekran görüntüsü kullanılabilir değil"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:477
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü"
 
@@ -952,17 +910,8 @@ msgstr "Kaldı_r"
 msgid "Removing…"
 msgstr "Kaldırılıyor…"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Bu uygulama, yalnızca etkin bir İnternet bağlantınız olduğunda "
-"kullanılabilir."
-
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:811
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
@@ -1014,6 +963,7 @@ msgstr[0] ""
 
 #: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
 #, fuzzy
+#| msgid "Show verbose debugging information"
 msgid "More information"
 msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama bilgilerini göster"
 
@@ -1039,6 +989,7 @@ msgstr "Kısayolu _kaldır"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
 #, fuzzy
+#| msgid "Screenshot not valid"
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Ekran görüntüsü geçerli değil"
 
@@ -1095,7 +1046,7 @@ msgstr "Yalnızca güvendiğiniz yazılım kaynaklarını kullanın."
 msgid "_Website"
 msgstr "_Web Sitesi"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:783
 msgid "Details"
 msgstr "Ayrıntılar"
 
@@ -1156,6 +1107,8 @@ msgstr "Sahipli"
 #. This refers to the license of the application
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
 #, fuzzy
+#| msgctxt "app status"
+#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
@@ -1194,6 +1147,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
 #, fuzzy
+#| msgid "Proprietary"
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Sahipli"
 
@@ -1206,6 +1160,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
 #, fuzzy
+#| msgid "No software installed"
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Hiçbir yazılım kurulmadı"
 
@@ -1380,12 +1335,12 @@ msgstr[0] ""
 "Ne yazık ki, aradığınız %s bulunamadı. Daha fazla bilgi için lütfen %s'ni "
 "ziyaret edin."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:541 ../src/gs-shell-extras.c:589
+#: ../src/gs-shell-extras.c:639
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Herhangi bir arama sonucu bulunamadı"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:813
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s dosya biçimi"
@@ -1441,25 +1396,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
+#: ../src/gs-shell-overview.c:450
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Önerilen Ses ve Görüntü Uygulamaları"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#: ../src/gs-shell-overview.c:455
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Önerilen Oyunlar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#: ../src/gs-shell-overview.c:460
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Önerilen Grafik Uygulamaları"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
+#: ../src/gs-shell-overview.c:465
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Önerilen Verimlilik Uygulamaları"
 
@@ -1491,105 +1446,105 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Uygulama Bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:190
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:193
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:199
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Dün, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:203
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Dün, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:206
 msgid "Two days ago"
 msgstr "İki gün önce"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:208
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Üç gün önce"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Dört gün önce"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:212
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Beş gün önce"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Altı gün önce"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:216
 msgid "One week ago"
 msgstr "Bir hafta önce"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:218
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "İki hafta önce"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:222
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:235
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Yeni güncellemeler indiriliyor..."
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:239
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Yeni güncellemeler aranıyor..."
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:279
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Güncellemeler ayarlanıyor..."
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:280 ../src/gs-shell-updates.c:287
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Biraz uzun sürebilir)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:417
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Son kontrol: %s"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
+#: ../src/gs-shell-updates.c:490
 msgid "_Install All"
 msgstr "Tümünü _Kur"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
+#: ../src/gs-shell-updates.c:494 ../src/gs-shell-updates.c:1340
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Yeniden Başlat ve _Kur"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:821
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Ücret uygulanabilir"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:825
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1599,48 +1554,48 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:829
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Yine de Denetle"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:845
 msgid "No Network"
 msgstr "Ağ Yok"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Güncellemeleri denetlemek için İnternet erişimi gerekir."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Ağ Ayarları"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#: ../src/gs-shell-updates.c:943
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Güncellemeler kuruldu."
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+#: ../src/gs-shell-updates.c:945
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Bunların etkili olması için yeniden başlatmanız gerekiyor."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:947 ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Not Now"
 msgstr "Şimdi Değil"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+#: ../src/gs-shell-updates.c:949
 msgid "Restart"
 msgstr "Yeniden Başlat"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1358
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Güncellemeleri denetle"
 
@@ -1692,35 +1647,35 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i uygulama kuruldu"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i eklenti kuruldu"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i uygulama"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i eklenti"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
@@ -2284,6 +2239,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:495
 #, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "Uygulamalarda ara"
 
@@ -2364,6 +2320,8 @@ msgstr "Yok"
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:540
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Project Management"
 msgid "Product placement"
 msgstr "Proje Yönetimi"
 
@@ -2461,6 +2419,7 @@ msgstr "Yok"
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:594
 #, fuzzy
+#| msgid "Show profiling information for the service"
 msgid "Sharing user information with 3rd parties"
 msgstr "Hizmetin profil oluşturma bilgilerini göster"
 
@@ -2478,7 +2437,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
+#: ../src/gs-common.c:764
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Paket yöneticisinden gelen hata ayrıntıları:"
 
@@ -2838,24 +2797,30 @@ msgstr "Metin Düzenleyiciler"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
 #, fuzzy
+#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
 #, fuzzy
+#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Featured"
 msgstr "Vitrin"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Art"
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Sanat"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Geography"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "Coğrafya"
@@ -2863,6 +2828,8 @@ msgstr "Coğrafya"
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Games"
+#| msgid "Action"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "Aksiyon"
@@ -2874,6 +2841,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
 #, fuzzy
+#| msgid "History"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "Geçmiş"
@@ -2885,12 +2853,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Science"
+#| msgid "Robotics"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "Robotik"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Games"
+#| msgid "Sports"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "Spor"
@@ -2938,6 +2910,8 @@ msgstr "İletişim ve Haberler"
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
 #, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Video Conference"
 msgid "Reference"
 msgstr "Video Konferans"
 
@@ -2971,6 +2945,13 @@ msgstr "Araçlar"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Bilinmiyor"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This application can only be used when there is an active internet "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu uygulama, yalnızca etkin bir İnternet bağlantınız olduğunda "
+#~ "kullanılabilir."
+
 #~ msgid "This software may contain non-free components."
 #~ msgstr "Bu yazılım, özgür olmayan bileşenler içerebilir."
 
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f00986d..ae766c0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 00:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-06 03:20+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -47,35 +47,6 @@ msgstr ""
 "категорій або через пошук. Також можна оновлювати вашу систему через "
 "безмережеве оновлення."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Сторінка огляду"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "Сторінка подробиць"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Сторінка встановлених"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Сторінка оновлень"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "Остання часова мітка оновлення"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Список сумісних проектів"
@@ -168,62 +139,26 @@ msgstr "Огляди з кармою меншою за це число не бу
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr "Перелік офіційних джерел, які слід не вважати сторонніми"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr "Перелік офіційних джерел, які слід не вважати сторонніми"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-"Перелік програм, які використовуються, не враховуючи визначених системою."
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Додати до теки програм"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:285
+#: ../src/gs-shell-installed.c:514
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додати"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Встановлено"
 
@@ -246,8 +181,8 @@ msgstr "Зняти вибране"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Програми"
 
@@ -272,8 +207,10 @@ msgstr "_Встановлено"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Оновлено"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:285
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "У черзі"
 
@@ -281,8 +218,8 @@ msgstr "У черзі"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:323
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "Встановлення"
 
@@ -290,109 +227,128 @@ msgstr "Встановлення"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:332
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "Вилучення"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " і "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1323
+msgid " or "
+msgstr " або "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1346
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Комерційна"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1356
+msgid "Public domain"
+msgstr "Відкритий домен"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Назва теки"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Стартовий режим, один із: «updates», «updated» «installed» або «overview»"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Пошук програм"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SEARCH"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:101
+msgid "Show application details"
 msgstr "Показати подробиці про програму"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "ID"
 msgstr "Ідентифікатор"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Показати подробиці про програму"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Відкрити локальний файл пакунку"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "FILENAME"
 msgstr "НАЗВАФАЙЛА"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Показати розширену зневаджувальну інформацію"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Показати інформацію про профілювання для цієї служби"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Віддавати перевагу локальним джерелам файлів для AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:111
 msgid "Show version number"
 msgstr "Показати номер версії"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:367
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:371
 msgid "About Software"
 msgstr "Про програму"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Гарний спосіб керуванням програмами на вашій системі."
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:161
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Пристрій неможливо використовувати протягом оновлення."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:269
 msgid "Visit website"
 msgstr "Відвідати сайт"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:274
 msgid "Install…"
 msgstr "Встановити…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:282
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
@@ -402,161 +358,113 @@ msgstr "Скасувати"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:299 ../src/gs-page.c:254
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "Встановити"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-app-row.c:314 ../src/gs-page.c:322
 msgid "Remove"
 msgstr "Вилучити"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Пристрій неможливо використовувати протягом оновлення."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "Джерело"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "стороння"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "інтернетна програма"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "платна"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:8 ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+msgid "shell extension"
+msgstr "розширення оболонки"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 msgid "All"
 msgstr "Усе"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "Програма"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s потребує підтримування додаткового формату файлів."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Потрібно додаткові типи MIME"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s потребує додаткові шрифти."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Потрібно додаткові шрифти"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s потребує додаткові кодеки."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Потрібно додаткові кодеки"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s потребує додаткові драйвера до принтера."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Потребує додаткові драйвера до принтера"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s потребує додаткові пакунки."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Потрібно додаткові пакунки"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Знайти серед програм"
 
@@ -584,11 +492,11 @@ msgstr "_Нумо на закупи"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "Інтервал"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Кількість інтервалів між підпунктами"
 
@@ -628,36 +536,20 @@ msgstr "Історія"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:248
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Підготувати %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Вилучити %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"%s буде вилучено. Щоб її використовувати знову, потрібно встановити її."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:313
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Вилучити %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:318
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -665,24 +557,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:710
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Оновлення системи"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:715
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Зокрема покращення швидкодії, стабільності та безпеки."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1441 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Немає жодного кодеку для формату %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1444
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -691,80 +583,63 @@ msgstr ""
 "Відомості про %s, як і варіанти одержання кодеку, що може програти цей "
 "формат, можна знайти на сайті. "
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Ласкаво просимо в Програми"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "Ненавиджу"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "Не подобається"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "Може бути"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "Подобається"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "Обожнюю"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Приділіть трохи уваги написанню огляду, будь ласка"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Виберіть рейтинг зірок"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Підсумок закороткий"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Підсумок задовгий"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Опис закороткий"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Опис задовгий"
 
@@ -864,39 +739,39 @@ msgstr "Вилучити…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Знімок не знайдено"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Не вдалося завантажити зображення "
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Розмір знімка не знайдено"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Неможливо створити кеш"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Знімок — неправильний"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Знімок недоступний"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Знімок"
 
@@ -915,135 +790,128 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:197 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "_Встановити"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "_Оновлено"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:208
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Встановлення"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:226
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Встановити…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:272 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Вилучення…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:279
+msgid "_Removing"
+msgstr "В_илучення"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:649
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:662
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:668
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Обчислення…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:671
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:683
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:697
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:714
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:760
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:771
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Ця програма прийшла зі стороннього джерела."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:780
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Ця програма прийшла зі стороннього джерела і може містити невільні складові."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:789
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Ця програма може містити невільні складові."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1113
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Неможливо знайти «%s»"
 
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1161 ../src/gs-utils.c:166
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Вибачте, це не спрацювало"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "Відкритий домен"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "Програми"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Показати розширену зневаджувальну інформацію"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "Сторінка подробиць"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Запустити"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Вилучити джерело"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Знімок — неправильний"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "З джерелом програм"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1051,18 +919,18 @@ msgstr ""
 "Ця програма містить джерело програм, яка надає оновлення, та доступ до інших "
 "програм."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Без джерела програм"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
 msgstr ""
 "Ця програма не містить джерело програм. Її не буде оновлено новою версією."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1070,11 +938,11 @@ msgstr ""
 "Цю програму вже забезпечено вашим дистрибутивом і її не варто заміняти."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Розпізнано джерело програм"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1082,147 +950,105 @@ msgstr ""
 "Додавання цього джерела програм надасть доступ до додаткових програм і "
 "оновлень."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Використовувати джерела програм тільки ті, яким ви  довіряєте."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "_Сайт"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Історія"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
 msgid "Details"
 msgstr "Подробиці"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Перекладено на вашу мову"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "Documentation"
 msgstr "Документація"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Частота випусків"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "System Integration"
 msgstr "Інтеграція з системою"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "Оновлено"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "Категорія"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Сторінка встановлених"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Download Size"
-msgstr "_Звантажити"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "Розробник"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "Ліцензія"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Комерційна"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "невільна"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34 ../src/gs-shell-installed.c:432
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Додатки"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Вибрані додатки буде встановлено з цією програмою."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:37
 msgid "Reviews"
 msgstr "Огляди"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Написати огляд"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Показати більше"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Комерційна"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Жодної програми не встановлено"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " і "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1232,7 +1058,7 @@ msgstr[2] "Доступні шрифти для скриптів %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1240,32 +1066,32 @@ msgstr[0] "Доступна програма для %s"
 msgstr[1] "Доступні програми для %s"
 msgstr[2] "Доступні програми для %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Неможливо знайти потрібну програму"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s не знайдено"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
 msgid "on the website"
 msgstr "на сайті"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Немає жодної програми, яка б забезпечувала файл %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1274,21 +1100,21 @@ msgstr "Відомості про %s, як і варіанти одержанн
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Немає жодної програми, яка підтримує %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s — недоступна."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1299,14 +1125,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Не знайдено жодного доступного шрифту для підтримування скрипту %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1317,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1328,14 +1154,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Немає жодного ресурсу плазми, що підтримує %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1346,14 +1172,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Немає жодного доступного драйвера принтера для %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1362,12 +1188,12 @@ msgstr ""
 "Відомості про %s, як і варіанти одержання драйвера, що підтримують цей "
 "принтер, можна знайти %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "цей сайт"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1379,12 +1205,12 @@ msgstr[0] "На жаль, заданий %s неможливо знайти. Д
 msgstr[1] "На жаль, задані %s неможливо знайти. Дивіться докладніше %s."
 msgstr[2] "На жаль, задані %s неможливо знайти. Дивіться докладніше %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Не вдалось одержати жодного результату"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Формат файла %s"
@@ -1396,15 +1222,15 @@ msgstr "Сторінка кодека"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:422
 msgid "System Applications"
 msgstr "Системні програми"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:522
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Натисніть на об'єкти, щоб вибрати їх"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:713
 msgid "Select"
 msgstr "Вибрати"
 
@@ -1433,36 +1259,25 @@ msgstr "Модерувати сторінку"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Немає оглядів для модерування"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Рекомендовані звукові програми"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Рекомендовані ігри"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Рекомендовані графічні програми"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Рекомендовані звукові програми"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Рекомендовані офісні програми"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1470,8 +1285,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Сторінка огляду"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорії"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Спеціальні програми"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1479,6 +1294,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Відібране редактором"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорії"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Не знайдено даних про програму"
 
@@ -1492,106 +1311,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Не знайдено жодної програми"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:156
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Учора, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Вчора, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Два дні тому"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Три дні тому"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Чотири дні тому"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:175
 msgid "Five days ago"
 msgstr "П'ять днів тому"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Шість днів тому"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:179
 msgid "One week ago"
 msgstr "Тиждень тому"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:181
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Два тижні тому"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:185
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Звантаження нових оновлень…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:205
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Пошук нових оновлень…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Підготування оновлень…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Це може зайняти трохи часу)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:421
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Востаннє перевірено: %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Встановити"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Перезапустити та _встановити"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:825
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Економити трафік"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:829
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1601,49 +1409,32 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Однаково перевіряти"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
 msgid "No Network"
 msgstr "Немає мережі"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Потрібен інтернет, щоб перевірити оновлення."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Параметри мережі"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Не встановлено жодного оновлення на цій системі."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Не зараз"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1157
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Перезапустити та _встановити"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1174
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Перевірити на оновлення"
 
@@ -1694,9 +1485,9 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i програму встановлено"
 msgstr[1] "%i програми встановлено"
 msgstr[2] "%i програм встановлено"
@@ -1704,9 +1495,9 @@ msgstr[2] "%i програм встановлено"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i додаток установлено"
 msgstr[1] "%i додатки встановлено"
 msgstr[2] "%i додатків установлено"
@@ -1715,9 +1506,9 @@ msgstr[2] "%i додатків установлено"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i програма"
 msgstr[1] "%i програми"
 msgstr[2] "%i програм"
@@ -1726,9 +1517,9 @@ msgstr[2] "%i програм"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i додаток"
 msgstr[1] "%i додатки"
 msgstr[2] "%i додатків"
@@ -1745,20 +1536,24 @@ msgstr[0] "%s і %s встановлено"
 msgstr[1] "%s і %s встановлено"
 msgstr[2] "%s і %s встановлено"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Вилучити джерело"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "Вилучення…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "операційна система"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1805,24 +1600,30 @@ msgstr "Додано"
 msgid "Website"
 msgstr "Сайт"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "Встановлено"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Одна зірка"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "Встановлення"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Дві зірки"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "Вилучення"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Три зірки"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Чотири зірки"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "П'ять зірок"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:123
 msgid "No update description available."
 msgstr "Немає доступного опису оновлення."
 
@@ -1830,13 +1631,13 @@ msgstr "Немає доступного опису оновлення."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:230
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Встановлено на %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:250
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Встановлені оновлення"
 
@@ -1844,58 +1645,62 @@ msgstr "Встановлені оновлення"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Не встановлено жодного оновлення на цій системі."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Опитування оновлень безпеки"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Радимо встановити важливі оновлення зараз же"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Перезапустити та встановити"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Доступні оновлення програм"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Важливі оновлення системи і програм уже можна встановити"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "Не зараз"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Переглянути"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Нова версія %s доступна для встановлення"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Доступні оновлення програм"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Не вдалось оновити програми"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Не вдалось установити важливі оновлення системи."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
 msgid "Show Details"
 msgstr "Показати подробиці"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Оновлення встановлено"
@@ -1903,7 +1708,7 @@ msgstr[1] "Оновлення встановлено"
 msgstr[2] "Оновлення встановлено"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлено."
@@ -1915,30 +1720,37 @@ msgstr[2] "Важливі оновлення системи встановлен
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Переглянути"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Не вдалось оновити"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Систему вже оновлено."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Оновлення скасовано."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1947,7 +1759,7 @@ msgstr ""
 "доступ до інтернету і спробуйте ще раз."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1956,13 +1768,13 @@ msgstr ""
 "про подальші дії."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Недостатньо місця на диску. Спорожніть місце і спробуйте заново."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1974,7 +1786,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s тепер доступний"
@@ -1982,7 +1794,7 @@ msgstr "%s %s тепер доступний"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Звантаження %s %s"
@@ -1991,7 +1803,7 @@ msgstr "Звантаження %s %s"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s можна встановлювати"
@@ -2006,84 +1818,46 @@ msgid "_Learn More"
 msgstr "_Дізнатись більше"
 
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Звантажити"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "Радимо зробити резервну копію ваших даних і викласти їх перед оновленням."
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "_Звантажити"
-
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s вже встановлено"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "Запустити"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Не вдалось установити %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Не вдалося вилучити %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Не вдалося вилучити %s."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Потрібна мережа, проте її немає."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Потрібний доступ до інтернету, проте його немає. Переконайтесь, що ви маєте "
-"доступ до інтернету і спробуйте ще раз."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "Недостатньо місця на диску. Спорожніть місце і спробуйте заново."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "Недостатньо місця на диску. Спорожніть місце і спробуйте заново."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Встановити програму третьої сторони?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:252
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Увімкнути джерела для третьої сторони?"
 
@@ -2091,7 +1865,7 @@ msgstr "Увімкнути джерела для третьої сторони?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2103,434 +1877,49 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s постачається через «%s»."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:290
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Це джерело програм потрібно ввімкнути для подальшого встановлення. "
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:300
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "В деяких країнах встановлення або використання %s може бути незаконне."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:306
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "В деяких країнах встановлення або використання цього кодеку може бути "
 "незаконне."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Більше не попереджати"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:322
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Увімкнути та встановити"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Пошук програм"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "Керування проектом"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Показати інформацію про профілювання для цієї служби"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+#: ../src/menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "Джерела _програм"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+#: ../src/menus.ui.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "_Про програму"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+#: ../src/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ви_йти"
 
@@ -2546,1089 +1935,889 @@ msgstr ""
 "Оновлення;Джерело;Сховище;Параметри;Налаштування;Встановити;Вилучити;"
 "Програма;Магазин;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Не вдалось оновити програми"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Немає даних AppStream"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "Сторінка кодека"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
+msgid "Featured"
+msgstr "Особливе"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Підготування оновлень…"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Редагування"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Бази даних"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Записування дисків"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Аматорське радіо"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Змішувач"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Програвачі"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Записувачі"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Секвенсори"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Тюнери"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Програвачі"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Засоби розробляння"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Збирання"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Бази даних"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Зневадники"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Дизайнери графічних інтерфейсів"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Профілювання"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Керування проектом"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Керування версіями"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Перекладання"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Розроблення сайтів"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Освіта"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Мистецтво"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Штучний інтелект"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Астрономія"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Біологія"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Хімія"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Інформатика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Будівництво"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Візуалізація даних"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Економіка"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Електрика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Електроніка"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Інженерія"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Географія"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Геологія"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Науки про Землю"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Гуманітарні науки"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Оброблення зображень"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Мови"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Література"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Карти"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Математика"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Медицина"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Обчислювальна математика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Паралельні обчислення"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Фізика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Робототехніка"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Духовність"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Ігри"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Дійовик"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Пригоди"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Аркада"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Мозаїка"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Настільні"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Карти"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Емулятори"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Дитячі"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Логіка"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Рольові ігри"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Стрілянина"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Симуляція"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Спорт"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Стратегія"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графіка"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "Двовимірні графіка"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Просторова графіка"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "Розпізнавання текстів"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Фотографія"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Видавництво"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Растрова графіка"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Сканування"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Векторна графіка"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "Переглядач"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "База даних"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Фінанси"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Текстовий процесор"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Кодеки"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Джерела введення"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Мовні пакети"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Розширення оболонки"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Локалізація"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Штучний інтелект"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Астрономія"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Інтернет"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Хімія"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Математика"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Робототехніка"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Розмови"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Модем"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "Пошта"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Подача"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Передавання файлів"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Аматорське радіо"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Миттєве спілкування"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Клієнти IRC"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монітор"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Новини"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Навігатор тенет"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Текстовий редактор"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Мистецтво"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Географія"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Дійовик"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Історія"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Робототехніка"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Засоби розробляння"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Віддалений доступ"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Освіта"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Телефонія"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "Ігри"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Фотографія"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Наука"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "Відеоконференції"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "Засоби"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " або "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "стороння"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "інтернетна програма"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "платна"
-
-#~ msgid "shell extension"
-#~ msgstr "розширення оболонки"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "_Встановлення"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "В_илучення"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Невідомо"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Обчислення…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Невідомо"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Ця програма прийшла зі стороннього джерела."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ця програма прийшла зі стороннього джерела і може містити невільні "
-#~ "складові."
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Ця програма може містити невільні складові."
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Історія"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Розмір"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "невільна"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Рекомендовані офісні програми"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Спеціальні програми"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Одна зірка"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Дві зірки"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Три зірки"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Чотири зірки"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "П'ять зірок"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "Немає даних AppStream"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Звук"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Редагування"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Бази даних"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Записування дисків"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Аматорське радіо"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Змішувач"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Музика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Записувачі"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Секвенсори"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Тюнери"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Збирання"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Бази даних"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Дизайнери графічних інтерфейсів"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Профілювання"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Керування версіями"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Перекладання"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Розроблення сайтів"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Біологія"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Інформатика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Будівництво"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Візуалізація даних"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Економіка"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Електрика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Електроніка"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Інженерія"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Геологія"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Науки про Землю"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Історія"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Гуманітарні науки"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Оброблення зображень"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Література"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Карти"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Медицина"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Музика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Обчислювальна математика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Паралельні обчислення"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Фізика"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Духовність"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Стрілянина"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Симуляція"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Спорт"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Графіка"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "Двовимірні графіка"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "Розпізнавання текстів"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Видавництво"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Растрова графіка"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Інтернет"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Модем"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Пошта"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Подача"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Передавання файлів"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Аматорське радіо"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Миттєве спілкування"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "Клієнти IRC"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Монітор"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Віддалений доступ"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Телефонія"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Розроблення сайтів"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Офіс"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Діаграма"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Керування контактами"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Словник"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Пошта"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Блокові схеми"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "КПК"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Навігатор тенет"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Фотографія"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Розроблення сайтів"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Презентація"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Офіс"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Керування проектом"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Видавництво"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Діаграма"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Електронна таблиця"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Керування контактами"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Переглядач"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "База даних"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Мистецтво"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Словник"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Штучний інтелект"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "Пошта"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Астрономія"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Фінанси"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Біологія"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Блокові схеми"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Хімія"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "КПК"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Інформатика"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Фотографія"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Будівництво"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентація"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Візуалізація даних"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Керування проектом"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Економіка"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Видавництво"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Електрика"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Електронна таблиця"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Електроніка"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Переглядач"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Інженерія"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Текстовий процесор"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Географія"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Наука"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Геологія"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Мистецтво"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Науки про Землю"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Штучний інтелект"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Історія"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Астрономія"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Гуманітарні науки"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Біологія"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Оброблення зображень"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Хімія"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Мови"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Інформатика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Будівництво"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Візуалізація даних"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Економіка"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Електрика"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Електроніка"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Інженерія"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Географія"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Література"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Геологія"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Карти"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Науки про Землю"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Математика"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Медицина"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Гуманітарні науки"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Обчислювальна математика"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Оброблення зображень"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Паралельні обчислення"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Мови"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Фізика"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Література"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Робототехніка"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Карти"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Духовність"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Математика"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Спорт"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Медицина"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Система"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Обчислювальна математика"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Емулятор"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Паралельні обчислення"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Файловий менеджер"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Фізика"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Файлова система"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Робототехніка"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Файлові інструменти"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Духовність"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Монітор"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Безпека"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Емулятор"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Файловий менеджер"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Файлова система"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Файлові інструменти"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монітор"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Емулятор термінала"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Засоби"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Емулятор термінала"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Доступність"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Архівування"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Калькулятор"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Годинник"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Стискання"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Файлові інструменти"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Карти"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Доступність"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Духовність"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Архівування"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Засоби телекомунікацій"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Калькулятор"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Текстовий редактор"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Годинник"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Стискання"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Редагування"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Файлові інструменти"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "База даних"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Карти"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Записування дисків"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Духовність"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Програвачі"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Засоби телекомунікацій"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Записувачі"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Відео"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "Телебачення"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Редагування"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифти"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "База даних"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеки"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Записування дисків"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Джерела введення"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Програвачі"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Мовні пакети"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Записувачі"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Розширення оболонки"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "Телебачення"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Локалізація"
 
 #~ msgid "Enter GApplication service mode"
 #~ msgstr "Увійти в режим служби GApplication"
@@ -3639,6 +2828,9 @@ msgstr "Засоби"
 #~ msgid "A previous update was unfinished."
 #~ msgstr "Попереднє оновлення не завершено."
 
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Потрібна мережа, проте її немає."
+
 #~ msgid "An update was not signed in the correct way."
 #~ msgstr "Оновлення не підписано в правильний спосіб."
 
@@ -3663,6 +2855,9 @@ msgstr "Засоби"
 #~ msgid "Checking for updates…"
 #~ msgstr "Перевіряння на оновлення…"
 
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "Жодної програми не встановлено"
+
 #~ msgid "No sources found."
 #~ msgstr "Не знайдено джерел."
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5bd9b25..7c95034 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -16,8 +16,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software 3.20\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-26 17:06+0800\n"
 "Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
@@ -53,35 +54,6 @@ msgstr ""
 "信息。您可以通过浏览分类列表或搜索来找到应用程序。您还可以用它离线更新您的系"
 "统。"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "概览页"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "详细信息页面"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "已安装页面"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "更新页面"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "上次更新的时间戳"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "兼容项目的列表"
@@ -166,60 +138,25 @@ msgstr "低于此 karma 值的评论将被隐藏。"
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr "不被当作第三方的源的官方源列表"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr "不被当作第三方的源的官方源列表"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr "要使用的应用程序列表,覆盖系统定义。"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "添加到应用程序文件夹"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-installed.c:515 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "添加(_A)"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
 #: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "已安装"
@@ -243,8 +180,8 @@ msgstr "全不选"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "软件"
 
@@ -269,8 +206,10 @@ msgstr "已安装(_I)"
 msgid "_Updates"
 msgstr "更新(_U)"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:266
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "正在等待安装"
 
@@ -278,8 +217,8 @@ msgstr "正在等待安装"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:304
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "正在安装"
 
@@ -287,79 +226,92 @@ msgstr "正在安装"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:313
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "正在移除"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1391 ../src/gs-shell-extras.c:145
+msgid " and "
+msgstr " 且 "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1399
+msgid " or "
+msgstr " 或 "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1422
+msgid "Proprietary"
+msgstr "专有软件"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1432
+msgid "Public domain"
+msgstr "公有领域"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "目录名"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "启动模式:可选“updates”、“updated”、“installed”或“overview”"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "MODE"
 msgstr "模式"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Search for applications"
 msgstr "搜索应用程序"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "SEARCH"
 msgstr "搜索"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:101
+msgid "Show application details"
 msgstr "显示应用程序详情"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "显示应用程序详情"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "打开一个本地的软件包文件"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "FILENAME"
 msgstr "文件名"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "显示详细的调试信息"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "显示服务分析信息"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "对 AppStream 优先使用本地文件源"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:111
 msgid "Show version number"
 msgstr "显示版本号"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:367
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "eternalhui <www eternalhui gmail com>, 2013\n"
@@ -371,31 +323,37 @@ msgstr ""
 "Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015, 2016"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:371
 msgid "About Software"
 msgstr "关于软件"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "一种管理您系统中软件的好方法。"
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:152
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "升级期间设备无法被使用。"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:250
 msgid "Visit website"
 msgstr "访问网站"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:255
 msgid "Install…"
 msgstr "安装…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:263
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -405,161 +363,113 @@ msgstr "取消"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:273 ../src/gs-app-row.c:280 ../src/gs-page.c:282
+#: ../src/gs-utils.c:348
 msgid "Install"
 msgstr "安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:284 ../src/gs-app-row.c:295 ../src/gs-page.c:350
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "升级期间设备无法被使用。"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "源"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "第三方"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "网络应用"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "非自由"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:239
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:242
 msgid "Featured"
 msgstr "特色软件"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
 msgstr "应用程序"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s 需要额外的文件格式的支持。"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "额外的 MIME 类型需求"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s 需要额外的字体。"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "额外的字体需求"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s 需要额外的多媒体编解码器。"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "额外的多媒体编解码器需求"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s 需要额外的打印机驱动程序。"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "额外的打印机驱动程序需求"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s 需要额外的软件包"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "额外的软件包需求"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
 msgstr "在“软件”中查找"
 
@@ -587,11 +497,11 @@ msgstr "去购物(_L)"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "间距"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "子部件间的间距总和"
 
@@ -631,139 +541,107 @@ msgstr "历史"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:276
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "准备 %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "您确定要移除 %s 吗?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s 将被移除,想再次使用它您必须重新安装。"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:341
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "您确定要移除 %s 吗?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:346
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s 将被移除,想再次使用它您必须重新安装。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:675
 msgid "OS Updates"
 msgstr "操作系统更新"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:680
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "包括性能、稳定性及安全改进。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1387 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "没有对应 %s 格式的插件编解码器。"
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
 "play this format can be found on the website."
 msgstr "可在网络上找到关于 %s 及如何获取播放该格式的编解码器的信息。"
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "欢迎使用"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "讨厌"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "不喜欢"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "一般"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "喜欢"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "非常喜欢"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "请花多点时间来编写评论"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "请选择一个星级评分"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "摘要太短了"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "摘要太长了"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "描述太短了"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "描述太长了"
 
@@ -860,346 +738,304 @@ msgstr "移除…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "未找到截图"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "加载图片失败"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "未找到截图尺寸"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:405
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "无法创建缓存"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:433
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "截图无效"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:449
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "截图不可用"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:500
 msgid "Screenshot"
 msgstr "截图"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "扩展设置"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
 msgstr "使用扩展时风险自负。如果你遇到了系统问题,推荐禁用这些扩展。"
 
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "扩展设置"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: ../src/gs-shell-details.c:201 ../src/gs-shell-details.c:227
+#: ../src/gs-shell-details.c:232 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
 msgid "_Install"
 msgstr "安装(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "更新(_U)"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:212
+msgid "_Installing"
+msgstr "正在安装(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:245
 msgid "_Install…"
 msgstr "安装(_I)…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:292 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "正在移除…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:299
+msgid "_Removing"
+msgstr "正在移除(_P)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "这个应用只能在联网情况下使用。"
+#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:688
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "正在计算…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:691
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:703
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "未知"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:717
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "无分类"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:734
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:780
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "这个应用只能在联网情况下使用。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:791
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "该软件来自第三方。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:800
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr "该软件来自第三方而且可能包含非自由组件。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:809
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "该软件可能包含非自由组件。"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1135
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "找不到 %s"
 
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1195 ../src/gs-utils.c:168
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "对不起,无法工作"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-msgid "Public domain"
-msgstr "公有领域"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "软件"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "显示详细的调试信息"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "详细信息页面"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid "_Launch"
 msgstr "启动(_L)"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "移除源"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "截图无效"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "包括软件源"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
 msgstr "该应用程序中包含提了提供更新和其他软件的软件源。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "不包括软件源"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
 msgstr "该应用不包括软件源。不会自动更新到新版本。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr "该软件已由您的发行版提供,而且不应被替换。"
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "认证软件源"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
 msgstr "添加此软件源后可以获取其他软件和更新。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "仅使用您信任的软件源。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "网站(_W)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "历史(_H)"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:561
 msgid "Details"
 msgstr "详细信息"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "本地化为你的语言"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "Documentation"
 msgstr "演示文稿"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
 msgstr "发行活动"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "System Integration"
 msgstr "系统集合"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "已更新"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "软件分类"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "已安装页面"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Download Size"
-msgstr "下载(_D)"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "源"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "开发者"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "许可协议"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "专有软件"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "非自由"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:433
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "附加组件"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "选中的插件将随应用一起安装。"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
 msgid "Reviews"
 msgstr "评论"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "编写评论(_W)"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
 msgid "_Show More"
 msgstr "显示更多(_S)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "专有软件"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "软件源"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " 且 "
-
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: ../src/gs-shell-extras.c:148
 msgid ", "
@@ -1334,12 +1170,12 @@ msgid ""
 "supports this printer might be found %s."
 msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取支持此打印机的驱动的选项有可能在 %s 找到。"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: ../src/gs-shell-extras.c:458
 msgid "this website"
 msgstr "这个网站"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: ../src/gs-shell-extras.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1354,7 +1190,7 @@ msgstr[0] "很抱歉,没有找到与 %s 相关的内容。请访问 %s 获取
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "未找到任何搜索结果"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:809
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s 文件格式"
@@ -1366,15 +1202,15 @@ msgstr "编解码器页面"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:423
 msgid "System Applications"
 msgstr "系统应用程序"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:523
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "点击项目来选择它们"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:714
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
@@ -1403,36 +1239,25 @@ msgstr "管理页面"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "没有需要管理的评价"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "推荐的音频应用"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "推荐的游戏"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "推荐的图形类应用"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "推荐的音频应用"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "推荐的办公应用"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1440,8 +1265,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "概览页"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "软件分类"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "特色应用"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1449,6 +1274,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "编辑推荐"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "软件分类"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "未找到应用程序数据"
 
@@ -1462,106 +1291,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "未找到应用程序"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:204
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p %l:%M"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "昨天,%R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "昨天%p %l:%M"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Two days ago"
 msgstr "两天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Three days ago"
 msgstr "三天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Four days ago"
 msgstr "四天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "Five days ago"
 msgstr "五天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Six days ago"
 msgstr "六天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:227
 msgid "One week ago"
 msgstr "一周前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "两周前"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:233
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y %B %e"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "最新的更新正在下载……"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "新更新查找中…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:296
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "设置更新中…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:297 ../src/gs-shell-updates.c:304
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(该过程会持续一会儿)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:434
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "上次检查:%s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "安装(_I)"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "重启并安装(_I)"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "可能引起费用"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1569,49 +1387,32 @@ msgstr "使用移动宽带检查更新可能会花费流量。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "依然检查"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:873
 msgid "No Network"
 msgstr "无网络连接"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:877
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "检查更新需要可访问网络。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:881
 msgid "Network Settings"
 msgstr "网络设置"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "此系统未安装过更新。"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "现在不"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1256
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "重启并安装(_I)"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1274
 msgid "Check for updates"
 msgstr "检查更新"
 
@@ -1659,35 +1460,35 @@ msgstr "未安装应用程序或扩展;可能还有其他软件"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "已安装 %i 款应用程序"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "已安装 %i 个扩展"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i 款应用程序"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i 个扩展"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
@@ -1700,20 +1501,24 @@ msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s 和 %s 已安装"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "移除源"
 
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "正在移除…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "操作系统"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1758,20 +1563,25 @@ msgstr "已添加"
 msgid "Website"
 msgstr "网站"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "已安装"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "一星"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "正在安装"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "二星"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "正在移除"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "三星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "四星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "五星"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
@@ -1783,13 +1593,13 @@ msgstr "没有可用的更新描述"
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: ../src/gs-update-dialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "已在 %s 上安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:235
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "已安装的更新"
 
@@ -1797,39 +1607,43 @@ msgstr "已安装的更新"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "此系统未安装过更新。"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "待定的安全性更新"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "建议您现在安装重要更新"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "重启并安装"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "有可用的软件更新"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "重要系统和应用程序更新安装准备就绪"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "现在不"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "查看"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "%s 有新版本可用"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#: ../src/gs-update-monitor.c:238
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "有可用的软件更新"
 
@@ -1843,18 +1657,19 @@ msgstr "软件更新失败"
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "重要的操作系统更新安装失败。"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+#. TRANSLATORS: this is an expander title
+#: ../src/gs-update-monitor.c:437 ../src/gs-utils.c:209
 msgid "Show Details"
 msgstr "显示详细信息"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:452
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "软件更新已安装"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:456
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "重要系统和应用程序更新已安装"
@@ -1864,50 +1679,57 @@ msgstr[0] "重要系统和应用程序更新已安装"
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#: ../src/gs-update-monitor.c:467
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "回顾"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:542
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "包管理器提供的详细错误如下:"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+#: ../src/gs-update-monitor.c:603
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "更新失败"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "该系统已是最新的。"
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+#: ../src/gs-update-monitor.c:614
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "更新被取消。"
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+#: ../src/gs-update-monitor.c:620
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
 msgstr "需要互联网连接但是未发现有效连接。请确认您有接入互联网并在此尝试。"
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+#: ../src/gs-update-monitor.c:626
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
 msgstr "本次更新有安全性问题。请联系您的软件提供商以获取更多信息。"
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "没有足够的磁盘空间。请释放一些空间后再试一次。"
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+#: ../src/gs-update-monitor.c:637
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1960,71 +1782,35 @@ msgstr "下载(_D)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s 已安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "启动"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:176
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "安装 %s 失败。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:181
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "移除 %s 失败。"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "移除 %s 失败。"
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "检查更新需要可访问网络。"
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr "需要互联网连接但是未发现有效连接。请确认您有接入互联网并在此尝试。"
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-#, fuzzy
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "没有足够的磁盘空间。请释放一些空间后再试一次。"
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "没有足够的磁盘空间。请释放一些空间后再试一次。"
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-utils.c:279
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "安装第三方软件?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:283
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "启用第三方软件源?"
 
@@ -2032,7 +1818,7 @@ msgstr "启用第三方软件源?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-utils.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2044,423 +1830,37 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-utils.c:311
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s 由 %s 提供。"
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-utils.c:321
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "继续安装必须启用此软件源。"
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-utils.c:331
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "在一些国家安装或使用 %s 是非法的。"
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-utils.c:337
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "在一些国家安装或使用此编码解码器是非法的。"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-utils.c:344
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "不再提醒"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-utils.c:353
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "安装并启用"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "搜索应用程序"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "搜索应用程序"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
-msgstr "项目管理"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "显示服务分析信息"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "无分类"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "包管理器提供的详细错误如下:"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
@@ -2486,1092 +1886,1044 @@ msgstr ""
 "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
 "Software;App;Store;更新;升级;源;仓库;首选项;安装;卸载;程序;软件;应用;商店;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "音频"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "软件更新失败"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "编辑"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loading page"
-msgstr "编解码器页面"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "数据库"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "设置更新中…"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "光盘刻录"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "业余无线电"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "混音器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "音乐"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "播放器"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "录音机"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "音序器"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "调谐器"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "播放器"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "开发工具"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "实时构建"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "数据库"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "调试器"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI 设计工具"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "性能分析"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "项目管理"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "版本控制"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "翻译"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "网络开发"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "教育"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "艺术"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "人工智能"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "天文学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "生物学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "化学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "计算机科学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "建筑学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "数据可视化"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "经济学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "电力学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "电子学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "工程学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "地理学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "地质学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "地球科学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "历史学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "人文学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "图像处理"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "语言学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "文学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "地图"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "数学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "医学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "音乐"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "数值分析"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "并行计算"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "物理学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "机器人学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "灵性(宗教)"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "体育"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "游戏"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "冒险"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "街机"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "益智"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "棋类"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "纸牌"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "模拟器"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "儿童"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "逻辑"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "角色扮演"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "射击"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "模拟"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
-msgstr "体育"
+msgstr "竞技"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "策略"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "图形"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D 图形"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D 图形"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "光学字符识别"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "摄影"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "出版"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "光栅图形"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "扫描"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "矢量图形"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "查看器"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "日历"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "互联网"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "数据库"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "金融"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "文字处理"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "字体"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "编码解码器"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "输入源"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "语言包"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "GNOME Shell 扩展"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "本地化"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "人工智能"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "天文学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "化学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "数学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "机器人学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "聊天"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "拨号"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "邮件"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "消息订阅"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "文件传输"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "业余无线电"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "即时通讯"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC 客户端"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "监视器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "新闻"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Web 浏览器"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "文本编辑器"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "艺术"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "地理学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "动作"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "历史"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "机器人学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "体育"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "开发工具"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "远程访问"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "教育"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "电话"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "游戏"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "摄影"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "科学"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "视频会议"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "实用工具"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " 或 "
-
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "第三方"
-
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "网络应用"
-
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "非自由"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "正在安装(_I)"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "正在移除(_P)"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "未知"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "正在计算…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "未知"
-
-#~ msgctxt "menu category"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "无分类"
-
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "该软件来自第三方。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr "该软件来自第三方而且可能包含非自由组件。"
-
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "该软件可能包含非自由组件。"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "历史(_H)"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "大小"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "非自由"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "推荐的办公应用"
-
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "特色应用"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "一星"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Web 浏览器"
 
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "二星"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "网络开发"
 
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "三星"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "办公"
 
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "四星"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
 
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "五星"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "图表"
 
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "音频"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "联系人管理"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "编辑"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "数据库"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "数据库"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "字典"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "光盘刻录"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "电子邮件"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "业余无线电"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "金融"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "流程图"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "混音器"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "音乐"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "摄影"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "录音机"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "演示文稿"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "音序器"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "项目管理"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "调谐器"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "出版"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "实时构建"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "电子表格"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "数据库"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "查看器"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI 设计工具"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "文字处理"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "科学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "性能分析"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "艺术"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "项目管理"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "人工智能"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "版本控制"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "天文学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "翻译"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "生物学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "网络开发"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "化学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "生物学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "计算机科学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "建筑学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "数据可视化"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "经济学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "电力学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "电子学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "工程学"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "地理学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "计算机科学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "地质学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "建筑学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "地球科学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "数据可视化"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "历史学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "经济学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "人文学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "电力学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "图像处理"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "电子学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "语言学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "工程学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "文学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "地质学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "地图"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "地球科学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "数学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "历史学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "医学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "人文学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "数值分析"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "图像处理"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "并行计算"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "文学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "物理学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "地图"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "机器人学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "医学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "灵性(宗教)"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "音乐"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "体育"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "数值分析"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "系统"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "并行计算"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "模拟器"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "物理学"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "文件管理器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "文件系统"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "文件工具"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "监视器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "安全"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "虚拟终端"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "实用工具"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "灵性(宗教)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "辅助功能"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "归档管理"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "计算器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "时钟"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "压缩"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "文件工具"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "地图"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "灵性(宗教)"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "电话通讯工具"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "文本编辑器"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "射击"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "模拟"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "编辑"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "竞技"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "数据库"
 
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "图形"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "光盘刻录"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D 图形"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "播放器"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "光学字符识别"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "录影机"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "出版"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "电视"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "光栅图形"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "字体"
 
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "互联网"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "编码解码器"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "拨号"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "输入源"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "邮件"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "语言包"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "消息订阅"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "GNOME Shell 扩展"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "文件传输"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "本地化"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "业余无线电"
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "未找到 AppStream 数据"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "即时通讯"
+#~ msgid "shell extension"
+#~ msgstr "GNOME Shell 扩展"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC 客户端"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Updates"
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "更新(_U)"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "监视器"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "远程访问"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "电话"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "网络开发"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "办公"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "图表"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "联系人管理"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "字典"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "电子邮件"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Search for applications"
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "搜索应用程序"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "流程图"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "摄影"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "演示文稿"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~| msgid "Project Management"
+#~ msgid "Product placement"
 #~ msgstr "项目管理"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "出版"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "电子表格"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "查看器"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "艺术"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "人工智能"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "天文学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "生物学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "化学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "计算机科学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "建筑学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "数据可视化"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "经济学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "电力学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "电子学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "工程学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "地理学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "地质学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "地球科学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "历史学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "人文学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "图像处理"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "语言学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "文学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "地图"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "数学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "医学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "数值分析"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "并行计算"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "物理学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "机器人学"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "灵性(宗教)"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "体育"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "系统"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "模拟器"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "文件管理器"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "文件系统"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "文件工具"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "监视器"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "安全"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "虚拟终端"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "辅助功能"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "归档管理"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "计算器"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "时钟"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "压缩"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "文件工具"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "地图"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "灵性(宗教)"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "电话通讯工具"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "视频"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "编辑"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "数据库"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "光盘刻录"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "播放器"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "录影机"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "电视"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
 
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "未找到 AppStream 数据"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#~ msgstr "显示服务分析信息"
 
-#~ msgid "shell extension"
-#~ msgstr "GNOME Shell 扩展"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无分类"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 501f5ff..bc92dcf 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-30 19:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-31 15:55+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
@@ -19,202 +20,63 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "軟件"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "為 GNOME 設計的應用程式管理員"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
-msgstr ""
-"《軟件》讓你可以找尋、安裝新程式與系統擴充套件,以及移除所安裝的應用程式。"
+msgstr "《軟件》讓你可以找尋、安裝新程式與系統擴充套件,以及移除所安裝的應用程式。"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
 "found either through browsing the list of categories or by searching. It "
 "also allows you to update your system using an offline update."
-msgstr ""
-"GNOME Software 陳列各種具有特色,以及廣受歡迎的應用程式,並附上有用的描述與多"
-"張螢幕擷圖。除了瀏覽類別清單之外,你還可以透過搜尋的方式來找出想要的應用程"
-"式。此外,它也可讓你採用離線更新的方式更新系統。"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "概覽頁"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "細節頁"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "已安裝頁"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "更新頁"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "顯示應用程式細節"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "搜尋用程式"
+msgstr "GNOME Software 
陳列各種具有特色,以及廣受歡迎的應用程式,並附上有用的描述與多張螢幕擷圖。除了瀏覽類別清單之外,你還可以透過搜尋的方式來找出想要的應用程式。此外,它也可讓你採用離線更新的方式更新系統。"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "加入到應用程式資料夾中"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
+#: ../src/gs-shell-details.c:232 ../src/gs-shell-installed.c:580
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
 msgid "_Add"
 msgstr "加入(_A)"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
+#: ../src/gs-app-tile.c:72 ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:66
+#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "已安裝"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:265 ../src/gs-shell.c:156
+msgid "Software"
+msgstr "軟件"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "在這臺電腦上加入、移除,或更新軟件"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr 
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;;更新;升級;來源;套件庫;軟件庫;倉庫;偏好設定;安裝;解除安裝;程式;軟件;應用;商店;"
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "軟件安裝"
@@ -231,14 +93,6 @@ msgstr "全選"
 msgid "Select None"
 msgstr "全不選"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "軟件"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -260,299 +114,151 @@ msgstr "已安裝(_I)"
 msgid "_Updates"
 msgstr "更新(_U)"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "Pending"
-msgstr "擱置中"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "重新啟動並安裝(_I)"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
-msgid "Installing"
-msgstr "安裝中"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "選取"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
-msgid "Removing"
-msgstr "移除中"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "檢查軟件更新"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
 msgid "Folder Name"
 msgstr "資料夾名稱"
 
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:263
+msgid "About Software"
+msgstr "關於《軟件》"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:268
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "管理系統中軟件的絕佳方式。"
+
+#: ../src/gs-application.c:272
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013-14."
+
+#: ../src/gs-application.c:531
+msgid "Enter GApplication service mode"
+msgstr "請輸入 GApplication 服務模式"
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:534
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
-msgstr ""
-"初始啟動模式:可以是「updates」(更新)、「updated」(已更新)、「installed」(已"
-"安裝) 或「overview」(概覽)"
+msgstr "初始啟動模式:可以是「updates」(更新)、「updated」(已更新)、「installed」(已安裝) 或「overview」(概覽)"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:534
 msgid "MODE"
 msgstr "模式"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:536
 msgid "Search for applications"
 msgstr "搜尋用程式"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:536
 msgid "SEARCH"
 msgstr "搜尋"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using application ID)"
+#: ../src/gs-application.c:538
+msgid "Show application details"
 msgstr "顯示應用程式細節"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:538
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "顯示應用程式細節"
-
-#: ../src/gs-application.c:104
-msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:540
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "開啟本機軟件包檔案"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:540
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:542
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "詳細顯示除錯用訊息"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:544
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "顯示該服務的評測資訊"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:546
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "AppStream 偏好使用本地端檔案來源"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
-msgid "Show version number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-application.c:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013-14."
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "擱置中"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
-msgid "About Software"
-msgstr "關於《軟件》"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+msgid "Installing"
+msgstr "安裝中"
 
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "管理系統中軟件的絕佳方式。"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
+#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+msgid "Removing"
+msgstr "移除中"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:191
 msgid "Visit website"
 msgstr "造訪網站"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Install…"
-msgstr "安裝"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:198
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:208
 msgid "Install"
 msgstr "安裝"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1114
+#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:162
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "Source"
-msgstr "來源"
-
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Email address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "I have an account already"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "PIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:99 ../src/gs-app-tile.c:103
+#: ../src/gs-feature-tile.c:71 ../src/gs-popular-tile.c:82
+#: ../src/gs-popular-tile.c:86
+msgid "Updates"
+msgstr "更新"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:215
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "全部(_A)"
-
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
-msgid "Featured"
-msgstr "特色"
-
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
-#, fuzzy
-msgid "An application"
-msgstr "系統應用程式"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Find in Software"
-msgstr "軟件"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
 msgid "Welcome"
@@ -567,41 +273,29 @@ msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
 "you want."
-msgstr ""
-"《軟件》讓你安裝所有你需要的軟件,在一個地方滿足所有需求。請看看我們的推薦項"
-"目,瀏覽各項分類,或是直接搜尋你想要使用的應用程式。"
+msgstr "《軟件》讓你安裝所有你需要的軟件,在一個地方滿足所有需求。請看看我們的推薦項目,瀏覽各項分類,或是直接搜尋你想要使用的應用程式。"
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "出發去購物(_L)"
 
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
-msgid "Spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: ../src/gs-history-dialog.c:82
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "已移除"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: ../src/gs-history-dialog.c:88
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "已安裝"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: ../src/gs-history-dialog.c:93
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "已更新"
@@ -609,7 +303,7 @@ msgstr "已更新"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
@@ -619,242 +313,96 @@ msgstr "不明"
 msgid "History"
 msgstr "歷史"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:249
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "無法更新"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "你確定要移除 %s?"
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:255
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "上個更新尚未完成。"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s 將被移除,將來若你想使用時則須再次安裝。"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:265
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "需要有網絡存取但卻無法使用。"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "你確定要移除 %s?"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:274
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "有項更新的簽署方式不正確。"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#: ../src/gs-offline-updates.c:284
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "無法完成更新。"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "%s 將被移除,將來若你想使用時則須再次安裝。"
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:289
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "更新已取消。"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:295
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+msgstr "已請求離線更新,但沒有軟件包需要更新。"
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:299
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "裝置剩餘空間不足。"
+
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:307
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "無法正確安裝更新。"
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:312
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "離線更新以不如預期的方式失敗。"
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:321
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "軟件包管理程式的詳細錯誤資訊如下:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:900
 msgid "OS Updates"
 msgstr "作業系統更新"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#. * os-update item
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:905
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "包括效能、穩定性、安全性等改善。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1503
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "沒有可用的 %s 格式附加編解碼器。"
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1506
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
 "play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-"%s 的相關資訊,以及網站上提供的該如何取得可播放此格式的編解碼器之選項。"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "歡迎使用《軟件》"
-
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Post Review"
-msgstr "檢閱"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "編輯"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "檢閱"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Report Review?"
-msgstr "檢閱"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Report"
-msgstr "運動"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "無"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remove…"
-msgstr "移除"
+msgstr "%s 的相關資訊,以及網站上提供的該如何取得可播放此格式的編解碼器之選項。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
@@ -863,532 +411,241 @@ msgid "Screenshot not found"
 msgstr "找不到螢幕擷圖"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "無法載入影像"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:366
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "找不到螢幕擷圖的大小"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:385
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "無法建立快取"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:402
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "螢幕擷圖無效"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:408
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "螢幕擷圖無法使用"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:461
 msgid "Screenshot"
 msgstr "螢幕擷圖"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "網絡設定值"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:182 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 msgid "_Install"
 msgstr "安裝(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "更新(_U)"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
-#, fuzzy
-msgid "_Install…"
-msgstr "安裝(_I)"
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:193
+msgid "_Installing"
+msgstr "安裝中(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:219 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "移除中…"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:226
+msgid "_Removing"
+msgstr "移除中(_R)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "此類應用程式僅可在有互聯網連線時可以使用。"
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:591
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:604
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:610
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "計算中…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:613
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:625
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "永不"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:640
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:650
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-shell-details.c:1099 ../src/gs-shell-installed.c:167
+#: ../src/gs-shell-search.c:147
 #, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "很抱歉,那沒有用"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "Public domain"
-msgstr "出版"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free Software"
-msgstr "軟件"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "你確定要移除 %s?"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "詳細顯示除錯用訊息"
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-shell-details.c:1111 ../src/gs-shell-installed.c:179
+#: ../src/gs-shell-search.c:159
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s 將被移除,將來若你想使用時則須再次安裝。"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "細節頁"
 
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "_Launch"
-msgstr "啟動(_L)"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "移除來源"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "螢幕擷圖無效"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "內含軟件來源"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
 msgstr "此應用程式內含可提供更新,並存取其他軟件的軟件來源。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "未含軟件來源"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
 msgstr "此應用程式不含軟件來源。它不會被新版本更新。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr "此軟件已經由你的散布版提供,不應替換。"
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "已識明軟件來源"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
 msgstr "加入此軟件來源可讓你存取更多軟件與升級。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "請務必只使用你信任的軟件來源。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "_Website"
-msgstr "網站(_W)"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "唯互聯網應用程式"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
-msgid "Details"
-msgstr "細節"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "此類應用程式僅可在有互聯網連線時可以使用。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "網站(_W)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Documentation"
-msgstr "簡報"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "歷史(_H)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Release Activity"
-msgstr ""
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "啟動(_L)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "System Integration"
-msgstr "系統應用程式"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "細節"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "Updated"
 msgstr "已更新"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
 msgid "Category"
 msgstr "類別"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "已安裝頁"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-msgid "Download Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-msgid "Developer"
-msgstr "開發者"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "License"
 msgstr "授權"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr ""
-
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "專有授權"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "開發者"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:492
+#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "附加元件"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "選取的附加元件會隨該程式一併安裝。"
 
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Reviews"
-msgstr "檢閱"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
-msgid "_Write a Review"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
-msgid "_Show More"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "專有授權"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "未安裝軟件"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " and "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
-msgid ", "
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] ""
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "找不到螢幕擷圖"
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
-#, fuzzy
-msgid "on the website"
-msgstr "造訪網站"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "沒有可用的 %s 格式附加編解碼器。"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"%s 的相關資訊,以及網站上提供的該如何取得可播放此格式的編解碼器之選項。"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "沒有可用的 %s 格式附加編解碼器。"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "螢幕擷圖無法使用"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"%s 的相關資訊,以及網站上提供的該如何取得可播放此格式的編解碼器之選項。"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "沒有可用的 %s 格式附加編解碼器。"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"%s 的相關資訊,以及網站上提供的該如何取得可播放此格式的編解碼器之選項。"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-"%s 的相關資訊,以及網站上提供的該如何取得可播放此格式的編解碼器之選項。"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "沒有可用的 %s 格式附加編解碼器。"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
-"%s 的相關資訊,以及網站上提供的該如何取得可播放此格式的編解碼器之選項。"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "沒有可用的 %s 格式附加編解碼器。"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
-msgstr ""
-"%s 的相關資訊,以及網站上提供的該如何取得可播放此格式的編解碼器之選項。"
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
-#, fuzzy
-msgid "this website"
-msgstr "造訪網站"
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Codecs page"
-msgstr "編解碼器"
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:482
 msgid "System Applications"
 msgstr "系統應用程式"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:588
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "點按項目可以選取"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "選取"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1406,45 +663,25 @@ msgstr "移動到資料夾中(_M)"
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "從資料夾中移除(_R)"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Moderate page"
-msgstr "更新頁"
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
-
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:338
+msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "推薦的音訊應用程式"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:343
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "推薦的遊戲"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:348
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "推薦的美工圖形應用程式"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "推薦的音訊應用程式"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:353
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "推薦的辦公應用程式"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1452,8 +689,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "概覽頁"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "類別"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "特色應用程式"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -1461,6 +698,10 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr "編輯精選"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "類別"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "找不到應用程式資料"
 
@@ -1474,106 +715,117 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "找不到應用程式"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:145
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:148
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p %l:%M"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:154
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "昨日 %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:158
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "昨日%p %l:%M"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:161
 msgid "Two days ago"
 msgstr "兩天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:163
 msgid "Three days ago"
 msgstr "三天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:165
 msgid "Four days ago"
 msgstr "四天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:167
 msgid "Five days ago"
 msgstr "五天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Six days ago"
 msgstr "六天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "One week ago"
 msgstr "一週前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "兩週前"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y年%m月%e日"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "下載新的更新中…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:200
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "尋找新的更新中…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:254
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "設置更新中…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:255 ../src/gs-shell-updates.c:262
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(這可能會花上一段時間)"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:268
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "正檢查是否有更新…"
+
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:402
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "上次檢查:%s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Install All"
-msgstr "安裝(_I)"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:753
+msgid "No Network"
+msgstr "沒有網絡"
 
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "重新啟動並安裝(_I)"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:757
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "需要存取互聯網以檢查更新。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:761
+msgid "Network Settings"
+msgstr "網絡設定值"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:780
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "可能需要費用"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:784
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1581,157 +833,70 @@ msgstr "使用流動寬頻檢查更新,可能讓你負擔額外的數據傳輸
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:788
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "無論如何都檢查"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
-msgid "No Network"
-msgstr "沒有網絡"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "需要存取互聯網以檢查更新。"
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
-msgid "Network Settings"
-msgstr "網絡設定值"
-
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "重要的作業系統更新已安裝。"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "現在不是時候"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "檢查軟件更新"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "更新頁"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Other Updates"
-msgstr "作業系統更新"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "軟件處於最新狀態"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
 msgstr "使用流動寬頻檢查更新,可能讓你負擔額外的數據傳輸費用"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "無論如何都檢查(_C)"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "上線以檢查更新"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "網絡設定值(_N)"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
+msgid "No software installed"
+msgstr "未安裝軟件"
 
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:94
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "已安裝 %i 項應用程式"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "已安裝 %i 個附加元件"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "特色應用程式"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "附加元件"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s 現已安裝"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "%i application and %i add-ons installed"
+msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+msgstr[0] "已安裝 %i 項應用程式、%i 個附加元件"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
 msgid "Remove Source"
 msgstr "移除來源"
 
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
-msgid "the operating system"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr "加入此軟件來源可讓你存取更多軟件與升級。"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
+msgid "Removing…"
+msgstr "移除中…"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
@@ -1739,97 +904,58 @@ msgid "Software Sources"
 msgstr "軟件來源"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+msgid "No sources found."
+msgstr "找不到來源。"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
 msgid "Software sources give you access to additional software."
 msgstr "軟件來源讓你存取更多軟件。"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr "移除來源也會移除你先前從該來源安裝過的任何軟件。"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
 msgid "No software installed from this source"
 msgstr "沒有從此來源安裝的軟件"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "從此來源安裝的軟件"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Source Details"
 msgstr "來源細節"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
 msgid "Last Checked"
 msgstr "上次檢查"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
 msgid "Added"
 msgstr "加入時間"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Website"
 msgstr "網站"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "已安裝"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "安裝中"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "移除中"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
-#, fuzzy
-msgid "No update description available."
-msgstr "未提供更新的詳細資訊"
-
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "已安裝於 %s"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: ../src/gs-update-dialog.c:167
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "已安裝的更新"
 
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "沒有從此來源安裝的軟件"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "重新啟動並安裝(_I)"
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:180
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "已安裝於 %s"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "有軟件更新可用"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "已備妥重要的作業系統與應用程式更新可供安裝"
 
@@ -1837,1747 +963,1003 @@ msgstr "已備妥重要的作業系統與應用程式更新可供安裝"
 msgid "View"
 msgstr "檢視"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "有軟件更新可用"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "軟件更新失敗"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "重要的作業系統更新安裝失敗。"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
-msgid "Show Details"
-msgstr "顯示細節"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+msgid "Not Now"
+msgstr "現在不是時候"
 
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#: ../src/gs-update-monitor.c:144
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "軟件更新已安裝"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "重要的作業系統更新已安裝。"
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
-#, fuzzy
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "檢閱"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "無法更新"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "更新已取消。"
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-update-monitor.c:153
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "軟件更新失敗"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:155
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "重要的作業系統更新安裝失敗。"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-update-monitor.c:164
+msgid "Review"
+msgstr "檢閱"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "下載新的更新中…"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
+msgid "Show Details"
+msgstr "顯示細節"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s 現已安裝"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "一顆星"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "兩顆星"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "三顆星"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "四顆星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "五顆星"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:131
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s 現已安裝"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:135
 msgid "Launch"
 msgstr "啟動"
 
+#: ../src/gs-utils.c:159
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "很抱歉,那沒有用"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:163
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "%s 安裝失敗。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#: ../src/gs-utils.c:168
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "%s 移除失敗。"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "%s 移除失敗。"
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "需要有網絡存取但卻無法使用。"
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr ""
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "找不到 AppStream 資料"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:312
+msgid " and "
+msgstr " and "
 
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:320
+msgid " or "
+msgstr " or "
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
 #, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
-msgid "Enable and Install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
+msgid "Web app"
+msgstr "網絡程式"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
+msgid "Proprietary"
+msgstr "專有授權"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "搜尋用程式"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "特色"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "音訊"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "無"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "編輯"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "資料庫"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "光碟燒錄"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "自製無線電"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "混音器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "樂譜"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "播放器"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "錄製器"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "無"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "序段編輯器"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "調諧器"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "開發工具"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "建置"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "無"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "資料庫"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "除錯器"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI 設計工具"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "無"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "效能評測"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Product placement"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
 msgstr "專案管理"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "修訂版控制"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "顯示該服務的評測資訊"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "軟件包管理程式的詳細錯誤資訊如下:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "軟件來源(_S)"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "在這臺電腦上加入、移除,或更新軟件"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;;更新;升級;來源;套件庫;軟件庫;倉庫;偏好設定;安裝;解除安裝;"
-"程式;軟件;應用;商店;"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "軟件更新失敗"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-msgid "Loading page"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "翻譯"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Starting up…"
-msgstr "設置更新中…"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "網頁開發"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "All"
-msgstr "全部(_A)"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "教育"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "藝術"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "人工智能"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
-msgid "Music Players"
-msgstr "播放器"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "天文"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "All"
-msgstr "全部(_A)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "生物"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "化學"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "除錯器"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "電腦科學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "建築"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "資料示現"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "經濟"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "電學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "電子學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "工程"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "地理"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
-msgid "IDEs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "地質"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "All"
-msgstr "全部(_A)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "地球科學"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "歷史"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "天文"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "人文"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "化學"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "影像處理"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "語言"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Education"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "文學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "地圖"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "數學"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "全部(_A)"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "醫學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "音樂"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "數值分析"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "平行計算"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "物理"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "機械人學"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "靈性"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "運動"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "遊戲"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "動作"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "冒險"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "機臺"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "方塊"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "棋盤"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "啤牌"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "模擬器"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "孩童"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "邏輯"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "角色扮演"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "射擊"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "模擬"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "運動"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Games"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "策略"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "All"
-msgstr "全部(_A)"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "美工繪圖"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D 圖形"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D 圖形"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "攝影"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "出版"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "光柵圖形"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "掃描"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "向量圖形"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Graphics"
-msgid "Viewers"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
 msgstr "檢視器"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "All"
-msgstr "全部(_A)"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "行事曆"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "資料庫"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "財經"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "文書處理器"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "字型"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "編解碼器"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "輸入來源"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "語言包"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Addons"
-msgid "Localization"
-msgstr "翻譯"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "全部(_A)"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "人工智能"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "天文"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "化學"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "數學"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "機械人學"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "全部(_A)"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "互聯網"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "聊天"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "撥號"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "電子郵件"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "消息來源"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "檔案傳輸"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "自製無線電"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "即時通訊"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC 客戶端"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "顯示器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "新聞"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "網頁瀏覽器"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "All"
-msgstr "全部(_A)"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Utility"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "文字編輯器"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "全部(_A)"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "藝術"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "地理"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "動作"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "歷史"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "機械人學"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "運動"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "開發工具"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "教育"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "遠端存取"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Games"
-msgstr "遊戲"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "攝影"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "電話學"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "科學"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Communication & News"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
 msgstr "視像會議"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-msgid "Utilities"
-msgstr "公用程式"
-
-#~ msgid "Enter GApplication service mode"
-#~ msgstr "請輸入 GApplication 服務模式"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "更新"
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "上個更新尚未完成。"
-
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "有項更新的簽署方式不正確。"
-
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "無法完成更新。"
-
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr "已請求離線更新,但沒有軟件包需要更新。"
-
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "裝置剩餘空間不足。"
-
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "無法正確安裝更新。"
-
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "離線更新以不如預期的方式失敗。"
-
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "安裝中(_I)"
-
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "移除中(_R)"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "不明"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "計算中…"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "不明"
-
-#~ msgid "Internet Only Application"
-#~ msgstr "唯互聯網應用程式"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "歷史(_H)"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "大小"
-
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "推薦的辦公應用程式"
-
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "正檢查是否有更新…"
-
-#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
-#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-#~ msgstr[0] "已安裝 %i 項應用程式、%i 個附加元件"
-
-#~ msgid "No sources found."
-#~ msgstr "找不到來源。"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "確定"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "一顆星"
-
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "兩顆星"
-
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "三顆星"
-
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "四顆星"
-
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "五顆星"
-
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "找不到 AppStream 資料"
-
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " or "
-
-#~ msgid "Web app"
-#~ msgstr "網絡程式"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "音訊"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "資料庫"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "光碟燒錄"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "自製無線電"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "混音器"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "樂譜"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "錄製器"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "序段編輯器"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "調諧器"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "建置"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "資料庫"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI 設計工具"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "效能評測"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "修訂版控制"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "網頁開發"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "生物"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "電腦科學"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "建築"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "資料示現"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "經濟"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "電學"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "電子學"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "工程"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "地質"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "地球科學"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "歷史"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "人文"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "影像處理"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "文學"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "地圖"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "醫學"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "音樂"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "數值分析"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "平行計算"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "物理"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "靈性"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "射擊"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "模擬"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "運動"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "美工繪圖"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D 圖形"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "光柵圖形"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "互聯網"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "撥號"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "電子郵件"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "消息來源"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "檔案傳輸"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "自製無線電"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "即時通訊"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC 客戶端"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "顯示器"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "遠端存取"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "電話學"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "網頁開發"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "辦公"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "圖表"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "聯絡人管理"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "字典"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "電子郵件"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "流程圖"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "網頁瀏覽器"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "網頁開發"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "攝影"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "辦公"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "專案管理"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "行事曆"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "出版"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "圖表"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "試算表"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "聯絡人管理"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "檢視器"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "資料庫"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "藝術"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "字典"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "人工智能"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "電子郵件"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "天文"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "財經"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "生物"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "流程圖"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "化學"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "電腦科學"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "攝影"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "建築"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "簡報"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "資料示現"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "專案管理"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "經濟"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "出版"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "電學"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "試算表"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "電子學"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "檢視器"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "工程"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "文書處理器"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "地理"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "科學"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "地質學"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "藝術"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "地球科學"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "人工智能"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "歷史"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "天文"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "人文"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "生物"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "影像處理"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "化學"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "語言"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "電腦科學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "建築"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "資料示現"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "經濟"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "電學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "電子學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "工程"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "地理"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "文學"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "地質學"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "地圖"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "地球科學"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "數學"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "歷史"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "醫學"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "人文"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "數值分析"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "影像處理"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "平行計算"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "語言"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "物理"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "文學"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "機械人學"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "地圖"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "靈性"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "數學"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "運動"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "醫學"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "系統"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "數值分析"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "模擬器"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "平行計算"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "檔案管理器"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "物理"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "檔案系統"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "機械人學"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "檔案工具"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "靈性"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "監控"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "運動"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "安全"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "系統"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "終端機模擬器"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "模擬器"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "無障礙環境"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "檔案管理器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "檔案系統"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "檔案工具"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "監控"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "安全"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "終端機模擬器"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "公用程式"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "檔案封存"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "無障礙環境"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "檔案封存"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "計數機"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "時鐘"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "壓縮"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "檔案工具"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "地圖"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "靈性"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "電話工具"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "文字編輯器"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "計數機"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "視像"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "時鐘"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "編輯"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "壓縮"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "資料庫"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "檔案工具"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "光碟燒錄"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "地圖"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "播放器"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "靈性"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "錄製器"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "電話工具"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "電視"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "視像"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "編輯"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "編解碼器"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "資料庫"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "輸入來源"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "光碟燒錄"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "語言包"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "播放器"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "軟件來源(_S)"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "錄製器"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "電視"
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
 
 #~ msgid "Set the specified debugging level"
 #~ msgstr "設定指定的除錯等級"
@@ -3597,6 +1979,9 @@ msgstr "公用程式"
 #~ msgid "Recent Software Updates"
 #~ msgstr "最近軟體更新"
 
+#~ msgid "No update details were provided"
+#~ msgstr "未提供更新的詳細資訊"
+
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
 #~ msgid "Databases"
 #~ msgstr "資料庫"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e48f116..7854272 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-21 14:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-22 00:54+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
@@ -44,35 +45,6 @@ msgstr ""
 "螢幕擷圖。除了瀏覽類別清單之外,您還可以透過搜尋的方式來找出想要的應用程式。"
 "此外,它也可讓您採用離線更新的方式更新系統。"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Overview panel"
-msgstr "概覽頁"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Details panel"
-msgstr "細節頁"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Installed panel"
-msgstr "已安裝頁"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Updates panel"
-msgstr "更新頁"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The update details"
-msgstr "最近更新時間戳記"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "相容的專案列表"
@@ -397,7 +369,7 @@ msgstr "安裝"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:466
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
@@ -467,18 +439,18 @@ msgstr "繼續"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: ../src/gs-category.c:182
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: ../src/gs-category.c:187
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: ../src/gs-category.c:191
 msgid "Featured"
 msgstr "特選"
 
@@ -571,11 +543,11 @@ msgstr "出發去購物(_L)"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "Spacing"
 msgstr "間距"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "子元件之間的間距"
 
@@ -620,54 +592,39 @@ msgstr "歷史"
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "準備 %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "您確定要移除 %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "%s 將被移除,將來若您想使用時則須再次安裝。"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:457
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "您確定要移除 %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:462
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s 將被移除,將來若您想使用時則須再次安裝。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1026
 msgid "OS Updates"
 msgstr "作業系統更新"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1031
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "包括效能、穩定性、安全性等改善。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1704 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "沒有可用的 %s 格式附加編解碼器。"
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -695,61 +652,61 @@ msgstr "繼續(_C)"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Hate it"
 msgstr "厭惡"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Don't like it"
 msgstr "不喜歡"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
 msgid "It's OK"
 msgstr "尚可"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
 msgid "Like it"
 msgstr "喜歡"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
 msgid "Love it"
 msgstr "超讚"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "請花點時間寫一些評論"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "請選擇一個星級評等"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "摘要太短"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "摘要太長"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
 msgstr "描述太短"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
 msgstr "描述太長"
 
@@ -846,39 +803,39 @@ msgstr "移除…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:212
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "找不到螢幕擷圖"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:228
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "無法載入影像"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:342
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "找不到螢幕擷圖的大小"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:370
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "無法建立快取"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:416
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "螢幕擷圖無效"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:432
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "螢幕擷圖無法使用"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:477
 msgid "Screenshot"
 msgstr "螢幕擷圖"
 
@@ -927,14 +884,14 @@ msgid "Removing…"
 msgstr "移除中…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: ../src/gs-shell-details.c:684
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "此類應用程式僅可在有網際網路連線時可以使用。"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:811
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
@@ -1057,7 +1014,7 @@ msgstr "請務必只使用您信任的軟體來源。"
 msgid "_Website"
 msgstr "網站(_W)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:783
 msgid "Details"
 msgstr "細節"
 
@@ -1390,25 +1347,25 @@ msgstr "更多…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
+#: ../src/gs-shell-overview.c:450
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "推薦的音訊和視訊應用程式"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#: ../src/gs-shell-overview.c:455
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "推薦的遊戲"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#: ../src/gs-shell-overview.c:460
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "推薦的美工圖形應用程式"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
+#: ../src/gs-shell-overview.c:465
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "推薦的生產力應用程式"
 
@@ -1440,105 +1397,105 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "找不到應用程式"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:190
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:193
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p %l:%M"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:199
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "昨日 %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:203
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "昨日%p %l:%M"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:206
 msgid "Two days ago"
 msgstr "兩天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:208
 msgid "Three days ago"
 msgstr "三天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Four days ago"
 msgstr "四天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:212
 msgid "Five days ago"
 msgstr "五天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
 msgid "Six days ago"
 msgstr "六天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:216
 msgid "One week ago"
 msgstr "一週前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:218
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "兩週前"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:222
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y年%m月%e日"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:235
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "下載新的更新中…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:239
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "尋找新的更新中…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:279
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "設置更新中…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:280 ../src/gs-shell-updates.c:287
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(這可能會花上一段時間)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:417
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "上次檢查:%s"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
+#: ../src/gs-shell-updates.c:490
 msgid "_Install All"
 msgstr "全部安裝(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
+#: ../src/gs-shell-updates.c:494 ../src/gs-shell-updates.c:1340
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "重新啟動並安裝(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:821
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "可能需要費用"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:825
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1546,48 +1503,48 @@ msgstr "使用行動寬頻檢查更新,可能讓您負擔額外的數據傳輸
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:829
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "無論如何都檢查"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:845
 msgid "No Network"
 msgstr "沒有網路"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "需要存取網際網路以檢查更新。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
 msgid "Network Settings"
 msgstr "網路設定值"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#: ../src/gs-shell-updates.c:943
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "已安裝的更新"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+#: ../src/gs-shell-updates.c:945
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "必須重新啟動才能讓改變生效。"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:947 ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Not Now"
 msgstr "現在不是時候"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+#: ../src/gs-shell-updates.c:949
 msgid "Restart"
 msgstr "重新啟動"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1358
 msgid "Check for updates"
 msgstr "檢查軟體更新"
 
@@ -1635,35 +1592,35 @@ msgstr "沒有安裝應用程式或附加程式;可能還有其他軟體"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "已安裝 %i 項應用程式"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "已安裝 %i 個附加元件"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
 msgstr[0] "%i 項應用程式"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
 msgstr[0] "%i 個附加元件"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
@@ -2405,7 +2362,7 @@ msgstr "和其他使用者分享實際地理位置"
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
+#: ../src/gs-common.c:764
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "軟體包管理員的詳細錯誤資訊如下:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]