[baobab] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Czech translation
- Date: Sat, 13 Aug 2016 21:30:56 +0000 (UTC)
commit 003ce4639df2d016c561affb06092578330f8804
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Aug 13 23:30:44 2016 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5540fc5..2f3328c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -22,10 +22,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-10 08:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-10 18:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-13 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-13 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr[1] "%d položky"
msgstr[2] "%d položek"
#. Translators: when the last modified time is unknown
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:101
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70
msgid "Unknown"
msgstr "neznámo kdy"
@@ -152,11 +152,37 @@ msgstr[0] "před %d rokem"
msgstr[1] "před %d roky"
msgstr[2] "před %d roky"
-#: src/baobab-location.vala:77
+#: src/baobab-location-list.ui:17
+#| msgid "Computer"
+msgid "This Computer"
+msgstr "Tento počítač"
+
+#: src/baobab-location-list.ui:47
+msgid "Remote Locations"
+msgstr "Vzdálené umístění"
+
+#: src/baobab-location-list.vala:58
+#, c-format
+msgid "%s Total"
+msgstr "Celkem %s"
+
+#: src/baobab-location-list.vala:61
+#, c-format
+msgid "%s Available"
+msgstr "K dispozici %s"
+
+#. useful for some remote mounts where we don't know the
+#. size but do have a usage figure
+#: src/baobab-location-list.vala:75
+#, c-format
+msgid "%s Used"
+msgstr "Použito %s"
+
+#: src/baobab-location.vala:72
msgid "Home folder"
msgstr "Domovská složka"
-#: src/baobab-location.vala:123
+#: src/baobab-location.vala:108
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
@@ -180,63 +206,63 @@ msgstr "_Přesunout do koše"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: src/baobab-main-window.ui:223
+#: src/baobab-main-window.ui:224
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: src/baobab-main-window.ui:250
+#: src/baobab-main-window.ui:251
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/baobab-main-window.ui:270
+#: src/baobab-main-window.ui:271
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: src/baobab-main-window.ui:288
+#: src/baobab-main-window.ui:289
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
-#: src/baobab-main-window.ui:333
+#: src/baobab-main-window.ui:334
msgid "Rings Chart"
msgstr "Kruhový diagram"
-#: src/baobab-main-window.ui:345
+#: src/baobab-main-window.ui:346
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Stromová mapa"
-#: src/baobab-window.vala:193
+#: src/baobab-window.vala:189
msgid "Select Folder"
msgstr "Výběr složky"
-#: src/baobab-window.vala:195
+#: src/baobab-window.vala:191
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: src/baobab-window.vala:196
+#: src/baobab-window.vala:192
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: src/baobab-window.vala:202
+#: src/baobab-window.vala:198
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Při analýze se zanořovat do přípojných bodů"
-#: src/baobab-window.vala:237
+#: src/baobab-window.vala:233
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Nelze analyzovat svazek."
-#: src/baobab-window.vala:269
+#: src/baobab-window.vala:265
msgid "Failed to show help"
msgstr "Selhalo zobrazení nápovědy"
-#: src/baobab-window.vala:288
+#: src/baobab-window.vala:284
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: src/baobab-window.vala:291
+#: src/baobab-window.vala:287
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Grafický nástroj pro analýzu využití disku."
-#: src/baobab-window.vala:296
+#: src/baobab-window.vala:292
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"David Šauer <davids penguin cz>\n"
@@ -251,43 +277,44 @@ msgstr ""
"Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: src/baobab-window.vala:365
+#: src/baobab-window.vala:361
msgid "Failed to open file"
msgstr "Selhalo otevření souboru"
-#: src/baobab-window.vala:385
+#: src/baobab-window.vala:381
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Selhal přesun souboru do koše"
-#: src/baobab-window.vala:489
-msgid "Devices and locations"
+#: src/baobab-window.vala:485
+#| msgid "Devices and locations"
+msgid "Devices & Locations"
msgstr "Zařízení a umístění"
-#: src/baobab-window.vala:550
+#: src/baobab-window.vala:546
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\""
msgstr "Nelze analyzovat složku „%s“"
-#: src/baobab-window.vala:553
+#: src/baobab-window.vala:549
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
msgstr "Nelze analyzovat některé složky v „%s“"
-#: src/baobab-window.vala:572
+#: src/baobab-window.vala:568
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Nelze zjistit velikost zabraného místa na disku."
-#: src/baobab-window.vala:572
+#: src/baobab-window.vala:568
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Místo toho je zobrazena zdánlivá velikost."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:589 src/baobab-window.vala:595
+#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "„%s“ není platná složka"
-#: src/baobab-window.vala:590 src/baobab-window.vala:596
+#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Nelze analyzovat využití disku."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]