[gnome-software] Updated Esperanto translation



commit 360c1b0f480bee45113c447afc7046c5d0de60e2
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sat Aug 13 02:45:13 2016 +0200

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po | 4104 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 2773 insertions(+), 1331 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index a7dff7b..f948ae6 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 # Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>, 2015.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2014, 2015.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2014, 2015, 2016.
+# Axel ROUSSEAU <axel rousseau esperanto-france org>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-14 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-21 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-12 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-13 02:28+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -42,46 +43,182 @@ msgid ""
 "also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Overview page"
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Superrigarda paĝo"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Details page"
+msgid "Details panel"
+msgstr "Paĝo de detaloj"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed Updates"
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Instalitaj ĝisdatigoj"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Updates page"
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Paĝo de ĝisdatigoj"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "The update was cancelled."
+msgid "The update details"
+msgstr "La detaloj de la ĝisdatigo"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to automatically download updates"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
+"and prompts the user to install them when ready."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Serĉi aplikaĵojn"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
+"party applications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+msgid "Show the folder management UI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Aldoni al dosierujo de aplikaĵoj"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
-#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
+#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Nuligi"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
 msgid "_Add"
 msgstr "_Aldoni"
 
+#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
-#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
-#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
-#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
+#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
+#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Intsalite"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:277 ../src/gs-shell.c:161
-msgid "Software"
-msgstr "Programaro"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Aldoni, forigi aŭ ĝisdatigi programaron sur ĉi tiu komputilo"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "Instalado de programaro"
@@ -98,6 +235,14 @@ msgstr "Elekti ĉiujn"
 msgid "Select None"
 msgstr "Elekti neniun"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
+#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+msgid "Software"
+msgstr "Programaro"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -119,237 +264,291 @@ msgstr "_Intsalite"
 msgid "_Updates"
 msgstr "Ĝ_isdatigoj"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Restarti & _instali"
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "Pending"
+msgstr "Atendante"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Elekti"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
+#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalante"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Kontroli pri ĝisdatigoj"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
+#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+msgid "Removing"
+msgstr "Forigante"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Doseruja nomo"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:275
-msgid "About Software"
-msgstr "Pri Programaro"
-
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:280
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Estas bona maniero por administri la programaron sur via sistemo."
-
-#: ../src/gs-application.c:284
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kristjan SCHMIDT, Daniel PUENTES"
-
-#: ../src/gs-application.c:575
-msgid "Enter GApplication service mode"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:578
+#: ../src/gs-application.c:98
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:578
+#: ../src/gs-application.c:98
 msgid "MODE"
 msgstr "REĜIMO"
 
-#: ../src/gs-application.c:580
+#: ../src/gs-application.c:100
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Serĉi aplikaĵojn"
 
-#: ../src/gs-application.c:580
+#: ../src/gs-application.c:100
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SERĈI"
 
-#: ../src/gs-application.c:582
-msgid "Show application details"
-msgstr "Montri detalojn de aplikaĵo"
+#: ../src/gs-application.c:102
+#| msgid "Show application details"
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Montri detalojn de aplikaĵo (uzante aplikaĵan ID-n)"
 
-#: ../src/gs-application.c:582
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:584
+#: ../src/gs-application.c:104
+#| msgid "Show application details"
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Montri detalojn de aplikaĵo (uzante pakaĵ-nomon)"
+
+#: ../src/gs-application.c:104
+msgid "PKGNAME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-application.c:106
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Malfermi lokan pakaĵon"
 
-#: ../src/gs-application.c:584
+#: ../src/gs-application.c:106
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DOSIERNOMO"
 
-#: ../src/gs-application.c:586
+#: ../src/gs-application.c:108
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:588
+#: ../src/gs-application.c:110
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:590
-msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+#: ../src/gs-application.c:112
+msgid "Quit the running instance"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "Pending"
-msgstr "Atendante"
+#: ../src/gs-application.c:114
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installing
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240
-#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalante"
+#: ../src/gs-application.c:116
+msgid "Show version number"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
-#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
-msgid "Removing"
-msgstr "Forigante"
+#: ../src/gs-application.c:371
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kristjan SCHMIDT, Daniel PUENTES, Axel ROUSSEAU"
 
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1246 ../src/gs-shell-extras.c:144
-msgid " and "
-msgstr " kaj "
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:375
+msgid "About Software"
+msgstr "Pri Programaro"
 
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1254
-msgid " or "
-msgstr " aŭ "
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:381
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Estas bona maniero por administri la programaron sur via sistemo."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:198
+#: ../src/gs-app-row.c:172
 msgid "Visit website"
 msgstr "Viziti la retpaĝaron"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:203
+#: ../src/gs-app-row.c:177
 msgid "Install…"
 msgstr "Instali…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:211
+#: ../src/gs-app-row.c:184
 msgid "Cancel"
 msgstr "Nuligi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
+#: ../src/gs-common.c:341
 msgid "Install"
 msgstr "Instali"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
+#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
 msgid "Remove"
 msgstr "Forigi"
 
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user there is an update for the installed
-#. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
-#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
-#: ../src/gs-popular-tile.c:89
-msgid "Updates"
-msgstr "Ĝisdatigoj"
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:329
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Ne eblas uzi la aparaton dum ĝisdatigo."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+msgid "Source"
+msgstr "Fonto"
+
+#. security sandbox
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+msgid "Sandboxed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+msgid "To continue you need to sign in."
+msgstr "Ensalutu por daŭrigi."
+
+#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#, c-format
+msgid "To continue you need to sign in to %s."
+msgstr "Ensalutu en %s por daŭrigi."
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
+msgid "Email address"
+msgstr "Retadreso"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
+msgid "I have an account already"
+msgstr "Mi jam havas konton"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
+msgid "Password"
+msgstr "Pasvorto"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
+msgid "I want to register for an account now"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
+msgid "I have forgotten my password"
+msgstr "Mi forgesis mian pasvorton"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
+msgid "Sign in automatically next time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
+msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+msgid "PIN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
+msgid "Continue"
+msgstr "Daŭrigi"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:210
+#: ../src/gs-category.c:193
 msgid "Other"
 msgstr "Alia"
 
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: ../src/gs-category.c:198
+#| msgid "_All"
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: ../src/gs-category.c:202
+msgid "Featured"
+msgstr "Elstaranta"
+
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
 msgid "An application"
 msgstr "Aplikaĵo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s petas aldonan subtenon de dosierformo."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Necesas aldonaj MIME-provizantoj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s petas aldonajn tiparojn."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Necesas aldonaj tiparoj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s petas aldonajn plurmediajn kodekojn."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Necesas aldonaj plurmediaj kodekoj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s petas aldonajn presilajn pelilojn."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Necesas aldonaj presilaj peliloj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s petas aldonajn pakaĵojn."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Necesas aldonaj pakaĵoj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Serĉi en Programaro"
 
@@ -375,23 +574,33 @@ msgstr ""
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "_Ek al aĉetado"
 
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+msgid "Spacing"
+msgstr "Interspaco"
+
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "La kvanto de spaco inter idoj"
+
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:82
+#: ../src/gs-history-dialog.c:83
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Forigite"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:88
+#: ../src/gs-history-dialog.c:89
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
-msgstr "Intsalite"
+msgstr "Instalite"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:93
+#: ../src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Ĝisdatigite"
@@ -399,7 +608,7 @@ msgstr "Ĝisdatigite"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:99
+#: ../src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonate"
@@ -409,104 +618,65 @@ msgstr "Nekonate"
 msgid "History"
 msgstr "Historio"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:63
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi"
-
-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
-#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:69
-msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "Antaŭa ĝisdatigo malsukcesis."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:79
-msgid "Network access was required but not available."
-msgstr "Necesas retaliro, sed ĝi ne disponeblas."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:88
-msgid "An update was not signed in the correct way."
-msgstr "Ĝisdatigo ne estis korekte subskribita."
-
-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
-#. * probably cannot comprehend. Package management systems
-#. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:98
-msgid "The update could not be completed."
-msgstr "Malsukcesis fini la ĝisdatigon."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:103
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "La ĝisdatigo estis nuligita."
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:388
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Prepari %s"
 
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:109
-msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-msgstr "Oni petis eksterretan ĝisdatigon, sed neniu pakaĵo bezonas ĝin."
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: ../src/gs-page.c:456
+#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la fonton de %s?"
 
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:113
-msgid "No space was left on the drive."
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:460
+#, c-format
+#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the source to use them again."
 msgstr ""
+"Ĉiuj aplikaĵoj de %s estos forigitaj, kaj vi reinstalu la fonton por uzi "
+"ilin denove."
 
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:121
-msgid "An update failed to install correctly."
-msgstr "Malsukcesis instali ĝisdatigon korekte."
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:126
-msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-msgstr "Malsukcesis eksterrete ĝisdatigi pro nekonataj kialoj."
-
-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:135
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Jen detalaj eraroj de la pakaĵo-administrilo:"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:161
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:468
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi na %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:173
+#: ../src/gs-page.c:471
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s estos forigita, kaj se vi bezonas ĝin vi devos reinstali ĝin."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:933
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Operaciumaj ĝisdatigoj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:938
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524 ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Ne disponeblas kodekoj por la dosierformo %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1527
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -515,83 +685,590 @@ msgstr ""
 "En la retejo oni povas trovi informon pri %s, kaj ankaŭ opciojn por akiri "
 "ĝustan kodekon por tiu ĉi dosierformo."
 
+#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Welcome to Software"
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Bonvenon al Programaro"
+
+#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Daŭrigi"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Hate it"
+msgstr "Malŝati ĝin"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+msgid "Don't like it"
+msgstr "Neŝati ĝin"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+msgid "It's OK"
+msgstr "Estas en ordo"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+msgid "Like it"
+msgstr "Ŝati ĝin"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+msgid "Love it"
+msgstr "Amas ĝin"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+msgid "The summary is too short"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+msgid "The summary is too long"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+msgid "The description is too short"
+msgstr "La priskribo estas tro mallonga"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+msgid "The description is too long"
+msgstr "La priskribo estas tro longa"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Review"
+msgid "Post Review"
+msgstr "Sendi recenzon"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+msgid "_Post"
+msgstr "_Sendi"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Editing"
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Review"
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzo"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
+msgid "Total"
+msgstr "Sume"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: ../src/gs-review-row.c:207
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: ../src/gs-review-row.c:212
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:226
+#| msgid "Review"
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Ĉu raporti recenzon?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:230
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Sports"
+msgid "Report"
+msgstr "Raporti"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Ĉu ĉi tiu recenzo estis utila al vi?"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Jes"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
+msgid "Meh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
+msgid "Report…"
+msgstr "Raporto…"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+msgid "Remove…"
+msgstr "Forigi…"
+
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Ne trovis ekrankopion"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Malsukcesis ŝarĝi bildon"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:388
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Grando de ekrankopio ne trovita"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:407
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Malsukcesis krei kaŝmemoron"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:437
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Nevalida ekrankopio"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:453
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Ekrankopio ne disponeblas"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:509
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Ekrankopio"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Settings"
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Retagordoj"
+
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instali"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: ../src/gs-shell-details.c:292
+msgid "_Update"
+msgstr "Ĝ_isdatigi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:305
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Instali…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fo_rigi"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
+msgid "Removing…"
+msgstr "Forigante…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:809
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:843
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Neniam"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:889
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Ne eblis trovi na '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
+#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
+#: ../src/gs-shell-details.c:1365
+msgid "The file is not supported."
+msgstr "La dosiero ne estas subtenata."
+
+#. TRANSLATORS: install or removed failed
+#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Pardonu, tio ne funkcias"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-shell-details.c:1728
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Publishing"
+msgid "Public domain"
+msgstr "Publika havaĵo"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#| msgid "Software"
+msgid "Free Software"
+msgstr "Libera programaro"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: ../src/gs-shell-details.c:1799
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+msgid "More information"
+msgstr ""
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Paĝo de detaloj"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Lanĉi"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Aldoni klavkombinon"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#| msgid "Remove Source"
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Forigi klavko_mbinon"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshot not valid"
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Nevalida ekrankopio"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Software Source Included"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Aldono de tiu programar-fonto donos al vi aliron al kromaj programaroj kaj "
+"promociaĵoj."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "_Website"
+msgstr "_Retejo"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+msgid "Details"
+msgstr "Detaloj"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentado"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Release Activity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "System Applications"
+msgid "System Integration"
+msgstr "Aplikaĵoj de sistemo"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "Updated"
+msgstr "Ĝisdatigite"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorio"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Intsalite"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+msgid "Download Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+msgid "Developer"
+msgstr "Programistoj"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+msgid "License"
+msgstr "Permesilo"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+msgid "Free"
+msgstr "Libere"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Mallibere"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
+#| msgctxt "app status"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
+#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Aldonaĵo"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#| msgid "Review"
+msgid "Reviews"
+msgstr "Recenzoj"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Skribi recenzon"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Montri pli"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+#| msgid "Proprietary"
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Mallibera programaro"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+#| msgid "Software Sources"
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Nekonataj programaraj permesiloj"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:147
+#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+msgid " and "
+msgstr " kaj "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:148
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:170
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Available software for %s"
+#| msgid_plural "Available software for %s"
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Disponebla programaro por %s"
+msgstr[1] "Disponeblaj programaroj por %s"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:182
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Disponebla programaro por %s"
 msgstr[1] "Disponeblaj programaroj por %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:211
+#: ../src/gs-shell-extras.c:224
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Ne eblas trovi la petitan programaron"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:309
+#: ../src/gs-shell-extras.c:320
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s ne trovita"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:313
+#: ../src/gs-shell-extras.c:324
 msgid "on the website"
 msgstr "en la retejo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:331
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324 ../src/gs-shell-extras.c:335
-#: ../src/gs-shell-extras.c:346
+#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
+#: ../src/gs-shell-extras.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -602,21 +1279,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331 ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342
+#: ../src/gs-shell-extras.c:353
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s ne estas disponebla."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -627,14 +1304,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:364
-#, c-format
-msgid "No addon fonts are available for %s support."
-msgstr ""
+#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Ne disponeblas kodekoj por la dosierformo %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -645,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -656,14 +1334,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-shell-extras.c:397
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -674,14 +1352,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:408
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -690,12 +1368,12 @@ msgstr ""
 "Informon pri %s, kaj ankaŭ opciojn por akiri ĝustan pelilon por tiu ĉi "
 "presilo, oni povas trovi %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:447
+#: ../src/gs-shell-extras.c:457
 msgid "this website"
 msgstr "tiu ĉi retejo"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:451
+#: ../src/gs-shell-extras.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -706,12 +1384,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:533 ../src/gs-shell-extras.c:582
-#: ../src/gs-shell-extras.c:633
+#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
+#: ../src/gs-shell-extras.c:640
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:803
+#: ../src/gs-shell-extras.c:814
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr ""
@@ -721,209 +1399,20 @@ msgstr ""
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Paĝo de kodekoj"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instali"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:187
-msgid "_Installing"
-msgstr "_Instalado"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:204
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Instali…"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fo_rigi"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:231
-msgid "_Removing"
-msgstr "_Forigado"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:578
-msgctxt "license"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:591
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:597
-msgctxt "size"
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Kalkulante…"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:600
-msgctxt "size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:612
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Neniam"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
-#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:626
-msgctxt "menu category"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:636
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:894 ../src/gs-utils.c:162
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Pardonu, tio ne funkcias"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-msgid "Details page"
-msgstr "Paĝo de detaloj"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-msgid "Software Source Included"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"Aldono de tiu programar-fonto donos al vi aliron al kromaj programaroj kaj "
-"promociaĵoj."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid "Internet Only Application"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid "_Website"
-msgstr "_Retejo"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid "_History"
-msgstr "_Historio"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Lanĉi"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Detaloj"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
-msgid "Version"
-msgstr "Versio"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "Updated"
-msgstr "Ĝisdatigite"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorio"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Source"
-msgstr "Fonto"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-msgid "License"
-msgstr "Permesilo"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Size"
-msgstr "Grando"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-msgid "Developer"
-msgstr "Programistoj"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
-#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Aldonaĵo"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:441
+#: ../src/gs-shell-installed.c:414
 msgid "System Applications"
 msgstr "Aplikaĵoj de sistemo"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:544
+#: ../src/gs-shell-installed.c:524
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klaki sur elementoj por elekti ilin"
 
+#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+msgid "Select"
+msgstr "Elekti"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -941,25 +1430,48 @@ msgstr "_Movi al dosierujo…"
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "Fo_rigi de dosierujo"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:331
-msgid "Recommended Audio Applications"
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Updates page"
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Paĝo de ĝisdatigoj"
+
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr ""
+
+#. add button
+#: ../src/gs-shell-overview.c:240
+msgid "More…"
+msgstr "Pli…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:419
+#, fuzzy
+#| msgid "Recommended Audio Applications"
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Rekomenditaj son-aplikaĵoj"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:336
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:424
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Rekomenditaj ludoj"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:341
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:429
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Rekomenditaj grafik-aplikaĵoj"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:346
-msgid "Recommended Office Applications"
-msgstr "Rekomenditaj oficejo-aplikaĵoj"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:434
+#, fuzzy
+#| msgid "Recommended Audio Applications"
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Rekomenditaj son-aplikaĵoj"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -967,8 +1479,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Superrigarda paĝo"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Featured Application"
-msgstr ""
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorioj"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
@@ -976,10 +1488,6 @@ msgid "Editor's Picks"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorioj"
-
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr ""
 
@@ -993,127 +1501,160 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Neniu aplikaĵo trovita"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: ../src/gs-shell-updates.c:197
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:200
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:206
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Hieraŭ, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Hieraŭ, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: ../src/gs-shell-updates.c:213
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Antaŭ du tagoj"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:215
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Antaŭ tri tagoj"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Antaŭ kvar tagoj"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Antaŭ kvin tagoj"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Antaŭ ses tagoj"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: ../src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "One week ago"
 msgstr "Antaŭ unu semajno"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: ../src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Antaŭ du semajno"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: ../src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:192
+#: ../src/gs-shell-updates.c:242
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Elŝutante novajn ĝisdatigojn…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+#: ../src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Serĉante novajn ĝisdatigojn…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:251
+#: ../src/gs-shell-updates.c:286
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Agordante ĝisdatigojn…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:258
+#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Ĉi tio povas esti longdaŭra)"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:263
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Kontrolante ĝisdatigojn…"
-
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:397
+#: ../src/gs-shell-updates.c:424
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: ../src/gs-shell-updates.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "_Install"
+msgid "_Install All"
+msgstr "_Instali"
+
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Restarti & _instali"
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+msgid "Charges may apply"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "Kontroli ĉiukaze"
+
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:772
+#: ../src/gs-shell-updates.c:852
 msgid "No Network"
 msgstr "Neniu reto"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:776
+#: ../src/gs-shell-updates.c:856
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:780
+#: ../src/gs-shell-updates.c:860
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Retagordoj"
 
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:799
-msgid "Charges may apply"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#| msgid "An important OS update has been installed."
+#| msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Instalis ĝisdatigojn"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:803
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ne nun"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+msgid "Restart"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:807
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Kontroli ĉiukaze"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Kontroli pri ĝisdatigoj"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
@@ -1121,103 +1662,115 @@ msgid "Updates page"
 msgstr "Paĝo de ĝisdatigoj"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "OS Updates"
+msgid "Other Updates"
+msgstr "Operaciumaj ĝisdatigoj"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Kontroli ĉiukaze"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Retagordoj"
 
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
-msgid "No software installed"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
 #, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#| msgid "%i application"
+#| msgid_plural "%i applications"
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u aplikaĵo instalita"
+msgstr[1] "%u aplikaĵoj instalitaj"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
 #, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#| msgid "%s and %s installed"
+#| msgid_plural "%s and %s installed"
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u kromaĵo estas instalita"
+msgstr[1] "%u kromaĵoj estas instalitaj"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
 #, c-format
-msgid "%i application"
-msgid_plural "%i applications"
-msgstr[0] "%i aplikaĵo"
-msgstr[1] "%i aplikaĵoj"
+#| msgid "%i application"
+#| msgid_plural "%i applications"
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u aplikaĵo"
+msgstr[1] "%u aplikaĵoj"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
 #, c-format
-#| msgid "Add-ons"
-msgid "%i add-on"
-msgid_plural "%i add-ons"
-msgstr[0] "%i aldonaĵo"
-msgstr[1] "%i aldonaĵoj"
+#| msgid "%i add-on"
+#| msgid_plural "%i add-ons"
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u aldonaĵo"
+msgstr[1] "%u aldonaĵoj"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
 #, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s kaj %s estas instalitaj"
 msgstr[1] "%s kaj %s estas instalitaj"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Forigi fonton"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
-msgid "Removing…"
-msgstr "Forigante…"
-
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:376
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
 msgid "the operating system"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Adding this software source will give you access to additional software "
 #| "and upgrades."
@@ -1225,8 +1778,9 @@ msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
 "to additional software that is not provided by %s."
 msgstr ""
-"Aldono de tiu programar-fonto donos al vi aliron al kromaj programaroj kaj "
-"promociaĵoj de %s."
+"Programar-fonotj estas elŝuteblaj de la interreto. Aldono de tiu programar-"
+"fonto donos al vi aliron al kromaj programaroj kiuj ne estas provizitaj de "
+"%s."
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
@@ -1234,64 +1788,101 @@ msgid "Software Sources"
 msgstr "Programaraj fontoj"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "No sources found."
-msgstr "Neniu fonto trovita."
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
 msgid "Software sources give you access to additional software."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
 msgid "No software installed from this source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "Instalite de tiu fonto"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
 msgid "Source Details"
 msgstr "Detaloj de fonto"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
 msgid "Last Checked"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
 msgid "Added"
 msgstr "Aldonite"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
 msgid "Website"
 msgstr "Retejo"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
-#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:115
+#: ../src/gs-summary-tile.c:74
+#, c-format
+#| msgid "Installed"
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Instalite)"
+
+#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#, c-format
+#| msgid "Installing"
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Instalante)"
+
+#: ../src/gs-summary-tile.c:90
+#, c-format
+#| msgid "Removing"
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (Forigante)"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:121
 msgid "No update description available."
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:177
+#: ../src/gs-update-dialog.c:236
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Instalitaj ĝisdatigoj"
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:190
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "An important OS update has been installed."
+#| msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Instalado de grava ĝisdatigo por la operaciumo sukcesis."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+msgid "Security Updates Pending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#| msgid "Restart & _Install"
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Restarti & instali"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Programara ĝisdatigo disponeblas"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:100
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 
@@ -1299,96 +1890,217 @@ msgstr ""
 msgid "View"
 msgstr "Vido"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:104
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ne nun"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: ../src/gs-update-monitor.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Updates Available"
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Programara ĝisdatigo disponeblas"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:433
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:144
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:435
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Instalado de grava ĝisdatigo por la operaciumo malsukcesis."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:436
+msgid "Show Details"
+msgstr "Montri detalojn"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:458
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:148
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Instalado de grava ĝisdatigo por la operaciumo sukcesis."
 msgstr[1] "Instalado de gravaj ĝisdatigoj por la operaciumo sukcesis."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:154
-msgid "Software Updates Failed"
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "Review"
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzo"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:517
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+msgid "The system was already up to date."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:156
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Instalado de grava ĝisdatigo por la operaciumo malsukcesis."
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-update-monitor.c:528
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "La ĝisdatigo estis nuligita."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:164
-msgid "Review"
-msgstr "Recenzo"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:166
-msgid "Show Details"
-msgstr "Montri detalojn"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: ../src/gs-update-monitor.c:540
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
-msgid "OK"
-msgstr "Akcepti"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "Unu stelo"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-update-monitor.c:551
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#, c-format
+#| msgid "%s is not available."
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s nun estas disponebla"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#, c-format
+#| msgid "Downloading new updates…"
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Elŝutante %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s and %s installed"
+#| msgid_plural "%s and %s installed"
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s kaj %s estas instalitaj"
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "Du steloj"
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Tri steloj"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+msgid "_Learn More"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "Kvar steloj"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "Kvin steloj"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+msgid "_Download"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:136
+#: ../src/gs-common.c:137
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s nun estas instalita"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:140
+#: ../src/gs-common.c:141
 msgid "Launch"
 msgstr "Lanĉi"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-common.c:168
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Instalado de %s malsukcesis."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:171
+#: ../src/gs-common.c:173
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Forigo de %s malsukcesis."
 
+#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
+#: ../src/gs-common.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removal of %s failed."
+msgid "Upgrade to %s failed."
+msgstr "Forigo de %s malsukcesis."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-common.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Network access was required but not available."
+msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgstr "Necesas retaliro, sed ĝi ne disponeblas."
+
+#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
+#: ../src/gs-common.c:199
+msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-common.c:204
+msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: delete some stuff!
+#: ../src/gs-common.c:207
+msgid "Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
+#: ../src/gs-common.c:212
+msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:244
+#: ../src/gs-common.c:272
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Ĉu instali programaron de ekstera liveranto?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:248
+#: ../src/gs-common.c:276
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Ĉu enŝalti fonton de ekstera liveranto?"
 
@@ -1396,7 +2108,7 @@ msgstr "Ĉu enŝalti fonton de ekstera liveranto?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-utils.c:266
+#: ../src/gs-common.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -1406,924 +2118,1654 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:276
+#: ../src/gs-common.c:304
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:286
+#: ../src/gs-common.c:314
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:296
+#: ../src/gs-common.c:324
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:302
+#: ../src/gs-common.c:330
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:309
+#: ../src/gs-common.c:337
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Ne averti denove"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:318
+#: ../src/gs-common.c:346
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Enŝalti kaj instali"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
-#, c-format
-msgid "No AppStream data found"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:402
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating violence-cartoon"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:405
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
-msgid "Featured"
-msgstr "Elstaranta"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:408
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
-msgid "Audio"
-msgstr "Sono"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Editing"
-msgstr "Redaktado"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Databases"
-msgstr "Datumbazoj"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Diska registrado"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Amatora radio"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Mixer"
-msgstr "Miksilo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Music"
-msgstr "Muziko"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Players"
-msgstr "Ludiloj"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:411
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Registriloj"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:414
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating violence-fantasy"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Sequencers"
-msgstr "Sekvenciloj"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:417
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Tuners"
-msgstr "Agordiloj"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:420
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Programiloj"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:423
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Building"
-msgstr "Konstruado"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:426
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating violence-realistic"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Databases"
-msgstr "Datumbazoj"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:429
+msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Sencimigiloj"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:432
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:435
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:438
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:441
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:444
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:447
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:450
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating violence-sexual"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:453
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:456
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:459
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:462
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:465
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:468
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:471
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:474
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:477
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:480
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating sex-nudity"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:483
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:486
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:489
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating sex-themes"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:492
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Serĉi aplikaĵojn"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:498
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:501
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating language-profanity"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:504
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:507
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:510
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:513
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating language-humor"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:516
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:519
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:522
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:525
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating language-discrimination"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "GUI-desegniloj"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:528
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "IDE"
-msgstr "Programada ĉirkaŭaĵo"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:531
+msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilado"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:534
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Project Management"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:537
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating money-advertising"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:540
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Project Management"
+msgid "Product placement"
 msgstr "Projekto-administrado"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Revizio-kontrolo"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:543
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Translation"
-msgstr "Traduko"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:546
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Reta disvolvo"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:549
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating money-gambling"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
-msgid "Education"
-msgstr "Edukado"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:552
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Art"
-msgstr "Arto"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:555
+msgid "Gambling using \"play\" money"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Artefarita intelekto"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:558
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomio"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:561
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating money-purchasing"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologio"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:564
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemio"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:567
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating social-chat"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Komputila scienco"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Construction"
-msgstr "Konstruado"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Datumo-bildigo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomio"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Elektro"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektroniko"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Inĝenierado"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografio"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:570
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologio"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:573
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Terscienco"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:576
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "History"
-msgstr "Historio"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:579
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating social-audio"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Homsciencoj"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:582
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Bilda prilaborado"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:585
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating social-contacts"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Languages"
-msgstr "Lingvoj"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:588
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Literature"
-msgstr "Literaturo"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:591
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating social-info"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapoj"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:594
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematiko"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:597
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgctxt "content rating social-location"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Medical"
-msgstr "Medicina"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Music"
-msgstr "Muziko"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Nombra analitiko"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Paralela komputado"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Physics"
-msgstr "Fiziko"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotiko"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:600
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Spiriteco"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-common.c:771
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Jen detalaj eraroj de la pakaĵo-administrilo:"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sportoj"
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Programar-fontoj"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
-msgid "Games"
-msgstr "Ludoj"
+#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ĉ_esi"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Aldoni, forigi aŭ ĝisdatigi programaron sur ĉi tiu komputilo"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:63
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:68
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr ""
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Codecs page"
+msgid "Loading page"
+msgstr "Paĝo de kodekoj"
+
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting up updates…"
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Agordante ĝisdatigojn…"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Featured"
+msgstr "Elstaranta"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Players"
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Ludiloj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "Featured"
+msgstr "Elstaranta"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Debuggers"
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Sencimigiloj"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "IDEs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Education"
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Education"
+msgid "Featured"
+msgstr "Elstaranta"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Astronomy"
+msgctxt "Menu of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomio"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Chemistry"
+msgctxt "Menu of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemio"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Languages"
+msgctxt "Menu of Education"
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingvoj"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Math"
+msgctxt "Menu of Education"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematiko"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Elstaranta"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Action"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Ago"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Adventure"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Aventuro"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
 #, fuzzy
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Puzlo"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Blocks"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blokoj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Board"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Tabulo"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Card"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Karto"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Emulators"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Imitiloj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Kids"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Infanoj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Logic"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logiko"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Role Playing"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Rolludo"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Shooter"
-msgstr "Pafado"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Simulation"
-msgstr "Simulado"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Sports"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
-msgstr "Sporto"
+msgstr "Sportoj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Strategy"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategio"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafiko"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "2D-grafiko"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "Featured"
+msgstr "Elstaranta"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "3D Graphics"
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D-grafiko"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "OCR"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Photography"
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografio"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Eldonado"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Rastruma grafiko"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Scanning"
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Skanado"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Vector Graphics"
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektora grafiko"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Viewer"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Viewer"
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "Viewers"
 msgstr "Vidigilo"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
-msgid "Internet"
-msgstr "Interreto"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Featured"
+msgstr "Elstaranta"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Calendar"
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendaro"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Database"
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Datumbazo"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Finance"
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Financo"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Word Processor"
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Dokumentoredaktilo"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Fonts"
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tiparoj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Codecs"
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekoj"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Input Sources"
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Enigaj fontoj"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Language Packs"
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Lingvo-pakaĵoj"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "An application"
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Aplikaĵo"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Elstaranta"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Artificial Intelligence"
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Artefarita intelekto"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Astronomy"
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomio"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Chemistry"
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemio"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Math"
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematiko"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Robotics"
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotiko"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Featured"
+msgstr "Elstaranta"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Chat"
+msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Chat"
 msgstr "Babilejo"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Dialup"
-msgstr "Telefonkonversacio"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Email"
-msgstr "Retpoŝto"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Feed"
-msgstr "Abonrilato"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Dosiertransigo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Amatora radio"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Tujmesaĝado"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "IRC-klientoj"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitoro"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "News"
+msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "News"
 msgstr "Novaĵoj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Web Browser"
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Retumilo"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Remote Access"
-msgstr "Defora aliro"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Telephony"
-msgstr "Telefonio"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "Featured"
+msgstr "Elstaranta"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Video Conference"
-msgstr "Video-konferenco"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#| msgid "Text Editor"
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Tekstredaktilo"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Retumilo"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Reta disvolvo"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Elstaranta"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
-msgid "Office"
-msgstr "Oficejo"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Art"
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Arto"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendaro"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Geography"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Geografio"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagramo"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Action"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Ago"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Kontakto-mastrumado"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Datumbazo"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "History"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Historio"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Vortaro"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Email"
-msgstr "Retpoŝto"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Robotics"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Robotiko"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Financo"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Sports"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sportoj"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
+msgid "Audio & Video"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Flow Chart"
-msgstr "Fludiagramo"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Development Tools"
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Programiloj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "PDA"
-msgstr "Poŝkomputilo"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
+msgid "Education"
+msgstr "Edukado"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Photography"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
+msgid "Games"
+msgstr "Ludoj"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Photography"
+msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "Fotografio"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentado"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+msgid "Productivity"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Project Management"
-msgstr "Projekto-administrado"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+msgid "Science"
+msgstr "Scienco"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Eldonado"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
+msgid "Communication & News"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Tabelkalkulilo"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Video Conference"
+msgid "Reference"
+msgstr "Video-konferenco"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Vidigilo"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilaĵoj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Dokumentoredaktilo"
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " aŭ "
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
-msgid "Science"
-msgstr "Scienco"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Ĝisdatigoj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Art"
-msgstr "Arto"
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Antaŭa ĝisdatigo malsukcesis."
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Artefarita intelekto"
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "Ĝisdatigo ne estis korekte subskribita."
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomio"
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "Malsukcesis fini la ĝisdatigon."
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologio"
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr "Oni petis eksterretan ĝisdatigon, sed neniu pakaĵo bezonas ĝin."
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemio"
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "Malsukcesis instali ĝisdatigon korekte."
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Komputila scienco"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Construction"
-msgstr "Konstruado"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Datumo-bildigo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomio"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Elektro"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektroniko"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Inĝenierado"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografio"
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "Malsukcesis eksterrete ĝisdatigi pro nekonataj kialoj."
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologio"
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "_Instalado"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Terscienco"
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "_Forigado"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "History"
-msgstr "Historio"
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Homsciencoj"
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "Kalkulante…"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Bilda prilaborado"
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Lingvoj"
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Historio"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Literature"
-msgstr "Literaturo"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grando"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapoj"
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "Rekomenditaj oficejo-aplikaĵoj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematiko"
+#~ msgid "Checking for updates…"
+#~ msgstr "Kontrolante ĝisdatigojn…"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Medical"
-msgstr "Medicina"
+#~ msgid "No sources found."
+#~ msgstr "Neniu fonto trovita."
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Nombra analitiko"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Akcepti"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Paralela komputado"
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Unu stelo"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Physics"
-msgstr "Fiziko"
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "Du steloj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotiko"
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "Tri steloj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Spiriteco"
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "Kvar steloj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sportoj"
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "Kvin steloj"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
-msgid "System"
-msgstr "Sistemo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Emulator"
-msgstr "Imitilo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Dosiera administrilo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File System"
-msgstr "Dosiersistemo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Iloj por dosieroj"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitoro"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Security"
-msgstr "Sekureco"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Terminalimitilo"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilaĵoj"
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Sono"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Alirebleco"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Archiving"
-msgstr "Arkivado"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Calculator"
-msgstr "Kalkulilo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Clock"
-msgstr "Horloĝo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Compression"
-msgstr "Densigo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Iloj por dosieroj"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapoj"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Spiriteco"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "Telefoniaj iloj"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Tekstredaktilo"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Datumbazoj"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Diska registrado"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Editing"
-msgstr "Redaktado"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Amatora radio"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Database"
-msgstr "Datumbazo"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Diska registrado"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Miksilo"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Players"
-msgstr "Ludiloj"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Muziko"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Registriloj"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Registriloj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "TV"
-msgstr "Televido"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "Sekvenciloj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tiparoj"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Agordiloj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodekoj"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Konstruado"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Enigaj fontoj"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Datumbazoj"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Lingvo-pakaĵoj"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "GUI Designers"
+#~ msgstr "GUI-desegniloj"
 
-#: ../src/menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Programar-fontoj"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "Programada ĉirkaŭaĵo"
 
-#: ../src/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilado"
 
-#: ../src/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ĉ_esi"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "Revizio-kontrolo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Traduko"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Reta disvolvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Komputila scienco"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Konstruado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Datumo-bildigo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Elektro"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektroniko"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Inĝenierado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Terscienco"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Homsciencoj"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Bilda prilaborado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literaturo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mapoj"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Medicina"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Muziko"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Nombra analitiko"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Paralela komputado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fiziko"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Spiriteco"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "Pafado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "Simulado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sporto"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafiko"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "2D-grafiko"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Rastruma grafiko"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Interreto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Telefonkonversacio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Retpoŝto"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "Abonrilato"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Dosiertransigo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Amatora radio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Tujmesaĝado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "IRC-klientoj"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitoro"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "Defora aliro"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Telefonio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Reta disvolvo"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Oficejo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "Diagramo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Kontakto-mastrumado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Vortaro"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Retpoŝto"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "Fludiagramo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "Poŝkomputilo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Fotografio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Projekto-administrado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Eldonado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Tabelkalkulilo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Vidigilo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Arto"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Artefarita intelekto"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kemio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Komputila scienco"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Konstruado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Datumo-bildigo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Elektro"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektroniko"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Inĝenierado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Geografio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Terscienco"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Homsciencoj"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Bilda prilaborado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Lingvoj"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literaturo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mapoj"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematiko"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Medicina"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Nombra analitiko"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Paralela komputado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fiziko"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotiko"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Spiriteco"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sportoj"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistemo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Imitilo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Dosiera administrilo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Dosiersistemo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Iloj por dosieroj"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitoro"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sekureco"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Terminalimitilo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Alirebleco"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "Arkivado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Kalkulilo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Horloĝo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Densigo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Iloj por dosieroj"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mapoj"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Spiriteco"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Telefoniaj iloj"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Redaktado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Datumbazo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Diska registrado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Ludiloj"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Registriloj"
 
-#~ msgid "Proprietary"
-#~ msgstr "Mallibere"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "Televido"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]