[gnome-keyring] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring] Updated Friulian translation
- Date: Thu, 11 Aug 2016 16:53:41 +0000 (UTC)
commit 98975178d625b48658c1b2ca46cab4c953dc0f08
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Thu Aug 11 16:53:34 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 8d0fbc7..7eb107d 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-23 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-11 15:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-11 18:52+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "Iniziâi"
#: ../egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenerazion dal cualificadôr"
#: ../egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Cualificadôr dal non di domini"
#: ../egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
@@ -296,56 +296,60 @@ msgstr "SHA1 cun DSA"
#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:106
msgid "Server Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazion servidôr"
#: ../egg/egg-oid.c:107
msgid "Client Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazion client"
#: ../egg/egg-oid.c:108
msgid "Code Signing"
-msgstr ""
+msgstr "Firme codiç"
#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "Email Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protezion e-mail"
#: ../egg/egg-oid.c:110
msgid "Time Stamping"
-msgstr ""
+msgstr "Marcadure temporâl"
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:580
msgid "Unnamed Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificât cence non"
#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
msgid "Couldn't parse public SSH key"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil analizâ la clâf publiche SSH"
#. Get the label ready
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Password di sbloc par: %s"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Sbloche puarteclâfs di acès"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs la password par sblocâ il puarteclâfs di acès"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
+"La password doprade par acedi al computer no corispuint plui cun chê dal "
+"puarteclâfs di acès."
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
+"Il puarteclâfs di acès nol è stât sblocât cuant che si à fat l'acès a chest "
+"computer."
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630
@@ -354,105 +358,107 @@ msgstr ""
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Sbloche"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
msgid "Unlock Keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Sbloche puarteclâfs"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs la password dal puarteclâfs '%s' par sblocâlu"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr ""
+msgstr "Une aplicazion e vûl acedi al puarteclâfs '%s', ma al è blocât"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Sbloche in automatic chest puarteclâfs al acès"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639
msgid "Unlock private key"
-msgstr ""
+msgstr "Sbloche clâf privade"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:641
msgid "Unlock certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Sbloche certificât"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643
msgid "Unlock public key"
-msgstr ""
+msgstr "Sbloche clâf publiche"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs la password par sblocâ la clâf privade"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:656
msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs la password par sblocâ il certificât"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs la password par sblocâ la clâf publiche"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
msgid "Enter password to unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs la password par sblocâ"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670
msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Sbloche in automatic cheste clâf al acès"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Sbloche in automatic chest certificât al acès"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1160
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1309
msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Sbloche in automatic al acès"
#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr ""
+"Une aplicazion e vûl acedi ae clâf privade '%s', ma cheste e je blocade"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr ""
+msgstr "Une aplicazion e vûl acedi al certificât '%s', ma al è blocât"
#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr ""
+"Une aplicazion e vûl acedi ae clâf publiche '%s', ma cheste e je blocade"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr ""
+msgstr "Une aplicazion e vûl acedi a '%s', ma chest al è blocât"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:765
msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "La password di sbloc no jere juste"
#. Build up the prompt
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr ""
+msgstr "Sbloche archivi certificât/clâf"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs la password par sblocâ l'archivi certificât/clâf"
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790
@@ -461,14 +467,16 @@ msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
"locked"
msgstr ""
+"Une aplicazion e vûl acedi al archivi certificât/clâf '%s', ma chest al è "
+"blocât"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1151
msgid "New Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "Gnove password necessarie"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1152
msgid "New password required for secure storage"
-msgstr ""
+msgstr "E covente une gnove password pal archivi sigûr"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1154
#, c-format
@@ -476,40 +484,42 @@ msgid ""
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
+"Par podê preparâ '%s' par archiviâ certificâts o clâfs, e covente une "
+"password"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1269
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1300
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Cambie password"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1270
msgid "Original password for secure storage"
-msgstr ""
+msgstr "Password origjinâl pal archivi sigûr"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1272
#, c-format
msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
-msgstr ""
+msgstr "Par cambiâ la password di '%s', e covente la password origjinâl"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1301
msgid "Change password for secure storage"
-msgstr ""
+msgstr "Cambie la password pal archivi sigûr"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1303
#, c-format
msgid "Type a new password for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs une gnove password par '%s'"
#: ../tool/gkr-tool.c:100
#, c-format
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
-msgstr ""
+msgstr "ûs: gnome-keyring comant [opzions]\n"
#: ../tool/gkr-tool.c:102
msgid "commands: "
-msgstr ""
+msgstr "comants: "
#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: ../tool/gkr-tool.c:106
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]