[grilo-plugins] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [grilo-plugins] Updated Friulian translation
- Date: Thu, 11 Aug 2016 12:24:18 +0000 (UTC)
commit 3a2dd1e99e9103a3c05eeab99ee5c3aca08c0680
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Thu Aug 11 12:24:12 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index d2236f7..56d9327 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-07 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-11 12:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-11 14:23+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Resint"
#: ../src/raitv/grl-raitv.c:93
msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
-msgstr "Une risorse par esplorâ e cirî i video Rai.tv"
+msgstr "Une risorse par esplorâ e cirî videos su Rai.tv"
#: ../src/raitv/grl-raitv.c:171
msgid "All"
@@ -463,61 +463,61 @@ msgstr "Salût"
#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
msgid "Satire"
-msgstr ""
+msgstr "Satire"
#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
msgid "Society"
-msgstr ""
+msgstr "Societât"
#: ../src/raitv/grl-raitv.c:188
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Spetacul"
#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
msgid "Sport"
-msgstr ""
+msgstr "Sport"
#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Storie"
#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
msgid "Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Politiche"
#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
msgid "Leisure"
-msgstr ""
+msgstr "Timp libar"
#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
msgid "Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Viaçs"
#: ../src/raitv/grl-raitv.c:625
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a esplorâ: %s"
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:65
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
-msgstr ""
+msgstr "Une risorse par esplorâ lis radios SHOUTcast"
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil cjatâ contignûts multimediâi %s"
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:757 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:548
msgid "non-NULL search text is required"
-msgstr ""
+msgstr "E covente une ricercje di test no vueide"
#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:98
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
-msgstr ""
+msgstr "Une risorse par prelevâ metadâts di spetacui televisîfs"
#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:1004
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
-msgstr ""
+msgstr "I dâts rimots no contegnin un identificadôr valit"
#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
@@ -526,25 +526,25 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Interogazion falide: %s"
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a otignî i contignûts multimediâi dal uri: %s"
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802
msgid "Empty query"
-msgstr ""
+msgstr "Interogazion vueide"
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1077
#, c-format
msgid "ID '%s' is not known in this source"
-msgstr ""
+msgstr "Il ID '%s' nol è cognossût in cheste risorse"
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Un plugin par cirî contignûts multimediâi doprant Tracker"
#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:691
#, c-format
@@ -553,65 +553,65 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:703
msgid "Local files"
-msgstr ""
+msgstr "File locâi"
#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:56
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
-msgstr ""
+msgstr "Une risorse par esplorâ e cirî videos Vimeo"
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:60
msgid "Standard feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Feed standard"
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:63
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categoriis"
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:69
msgid "Top Rated"
-msgstr ""
+msgstr "I plui votâts"
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:72
msgid "Top Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Preferîts"
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:75
msgid "Most Viewed"
-msgstr ""
+msgstr "I plui viodûts"
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:81
msgid "Most Recent"
-msgstr ""
+msgstr "I plui resints"
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:84
msgid "Most Discussed"
-msgstr ""
+msgstr "I plui cjacarâts"
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:87
msgid "Most Linked"
-msgstr ""
+msgstr "I plui condividûts"
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:90
msgid "Most Responded"
-msgstr ""
+msgstr "I plui dibatûts"
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:93
msgid "Recently Featured"
-msgstr ""
+msgstr "In prin plan"
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:96
msgid "Watch On Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrâts su dispositîfs mobii"
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:115
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
-msgstr ""
+msgstr "Une risorse par esplorâ e cirî videos su YouTube"
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:871
msgid "Failed to get feed"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a otignî i feed"
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1048 ../src/youtube/grl-youtube.c:1436
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
-msgstr ""
+msgstr "Identificadôr feed %s no valit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]