[pitivi] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 11 Aug 2016 05:08:13 +0000 (UTC)
commit bfa7fb2fa528c53cce4cfbc9dd52e1a56ef9e019
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Thu Aug 11 05:08:06 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 534 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 268 insertions(+), 266 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 31438f5..5ac3154 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-11 11:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-13 19:08-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-11 02:06-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:2
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Crie e edite os seus próprios filmes"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr ""
"Capacidade de multi-janela, com componentes destacáveis de interface gráfica"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:1
msgid "Video Editor"
msgstr "Editor de vídeo"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Iniciando auto-alinhamento"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando autoalinhamento</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:926
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1039
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando..."
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "_Aplicar ao projeto"
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Tamanho (pixels):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "Frame rate:"
msgstr "Taxa de quadros:"
@@ -147,13 +147,13 @@ msgstr "Proporção de aspecto de pixel:"
msgid "Video:"
msgstr "Vídeo:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Sample rate:"
msgstr "Taxa da amostra:"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Propriedades para <element>"
msgid "Reset all"
msgstr "Redefinir tudo"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -234,8 +234,8 @@ msgstr "Abrir projeto..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Salve o projeto atual sob um novo nome ou uma localização diferente"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1151
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1205
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1143
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1197
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."
@@ -268,8 +268,8 @@ msgstr "Exportar o quadro atual..."
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Edita as configurações do projeto"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:281
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
+#: ../pitivi/medialibrary.py:280
msgid "Project Settings"
msgstr "Configurações do projeto"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Manual do usuário"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:489
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:481
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Adiciona arquivos de mídia ao seu projeto"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
"Reverte todas as configurações aos valores anteriores (antes de você ter "
"aberto o diálogo de preferências)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -367,189 +367,163 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que você reinicie o Pitivi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:582
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Padrão (4:3)"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "Padrão PAL"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:677 ../pitivi/mainwindow.py:794
-#: ../pitivi/mainwindow.py:932 ../pitivi/mainwindow.py:1102
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1154 ../pitivi/mainwindow.py:1207
-#: ../pitivi/medialibrary.py:662
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:669 ../pitivi/mainwindow.py:786
+#: ../pitivi/mainwindow.py:924 ../pitivi/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1146 ../pitivi/mainwindow.py:1199
+#: ../pitivi/medialibrary.py:661
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Preset:"
msgstr "Predefinição:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
msgid "Link"
msgstr "Vincular"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Taxa de proporção:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Proporção de aspecto da tela"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Proporção de aspecto de pixel"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Taxa de quadros:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
msgid "Project title:"
msgstr "Título do projeto:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "1900"
msgstr "1900"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Info"
msgstr "Informações"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
-msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 quadros/seg"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
-msgid "AC-3"
-msgstr "AC-3"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
-msgid "AAC"
-msgstr "AAC"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
-msgid "6 channels (5.1)"
-msgstr "6 canais (5.1)"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:434
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:426
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
msgid "Folder:"
msgstr "Pasta:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
msgid "File name:"
msgstr "Nome do arquivo:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
msgid "Container format:"
msgstr "Formato de contêiner:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
msgid "Container format"
msgstr "Formato de contêiner"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:476
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../pitivi/mainwindow.py:468
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "1000 x 1000"
msgstr "1000 x 1000"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
msgid "Project Settings..."
msgstr "Configurações do projeto..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançado..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de quadros"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Renderizar automaticamente a partir de arquivos intermediários"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#| msgid ""
+#| "Use proxy files if they are available and the source asset media format "
+#| "is not officially supported.\n"
+#| "\n"
+#| "This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+#| "stability."
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
"\n"
-"This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+"This option is a good trade-off between quality of the rendered video and "
"stability."
msgstr ""
"Usa arquivos intermediários, se eles estiverem disponíveis e se não houver "
@@ -558,11 +532,11 @@ msgstr ""
"Essa opção é uma boa troca entre qualidade do vídeo renderizado e "
"estabilidade."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Sempre renderizar a partir de arquivos intermediários"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -570,11 +544,11 @@ msgstr ""
"Renderizar todos os clipes a partir dos ativos intermediados. Pode haver uma "
"perda de qualidade durante o processo de renderização."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Nunca renderizar a partir de arquivos intermediários"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -605,7 +579,7 @@ msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1479
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1466
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
@@ -746,19 +720,19 @@ msgstr "Posicionamento avançado"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../pitivi/application.py:160
+#: ../pitivi/application.py:161
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Desfazer a ação mais recente"
-#: ../pitivi/application.py:166
+#: ../pitivi/application.py:167
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Refazer a ação mais recente"
-#: ../pitivi/application.py:171
+#: ../pitivi/application.py:172
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../pitivi/application.py:177
+#: ../pitivi/application.py:179
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Exibir a janela de atalhos"
@@ -843,40 +817,40 @@ msgstr ""
"habilita um watchdog no fluxo do GStreamer. Use para detectar erros "
"ocorrendo no GStreamer e se recupere deles"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:115
+#: ../pitivi/clipproperties.py:114
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:140
+#: ../pitivi/clipproperties.py:139
msgid "Remove effect"
msgstr "Remover efeito"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:175
+#: ../pitivi/clipproperties.py:174
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:178
+#: ../pitivi/clipproperties.py:177
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:187
+#: ../pitivi/clipproperties.py:186
msgid "Effect name"
msgstr "Nome do efeito"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:209
+#: ../pitivi/clipproperties.py:208
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Selecione um clipe na linha de tempo para configurar seus efeitos associados"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:228
+#: ../pitivi/clipproperties.py:227
msgid "Clip Effects"
msgstr "Efeitos de clipe"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:234
+#: ../pitivi/clipproperties.py:233
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Remover o efeito selecionado"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:546
+#: ../pitivi/clipproperties.py:545
msgid "Transformation"
msgstr "Transformação"
@@ -921,96 +895,96 @@ msgstr "Sem categoria"
msgid "All effects"
msgstr "Todos os efeitos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270 ../pitivi/medialibrary.py:432
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/medialibrary.py:431
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efeitos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
msgid "Clip"
msgstr "Clipe"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "Transition"
msgstr "Transição"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:410
+#: ../pitivi/mainwindow.py:402
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:417
+#: ../pitivi/mainwindow.py:409
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:426 ../pitivi/mainwindow.py:788
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1103 ../pitivi/mainwindow.py:1155
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1208 ../pitivi/preset.py:106
-#: ../pitivi/project.py:159
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418 ../pitivi/mainwindow.py:780
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1095 ../pitivi/mainwindow.py:1147
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1200 ../pitivi/preset.py:106
+#: ../pitivi/project.py:156
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:436
+#: ../pitivi/mainwindow.py:428
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exporta seu projeto como um filme finalizado"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:447
+#: ../pitivi/mainwindow.py:439
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:453
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
msgid "Save the current project"
msgstr "Salvar o projeto atual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:459
+#: ../pitivi/mainwindow.py:451
msgid "Create a new project"
msgstr "Criar um novo projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:465
+#: ../pitivi/mainwindow.py:457
msgid "Open a project"
msgstr "Abrir um projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:471
+#: ../pitivi/mainwindow.py:463
msgid "Save the current project as"
msgstr "Salvar o projeto atual como"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:482
+#: ../pitivi/mainwindow.py:474
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Mostrar o botão do menu de conteúdo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:615
+#: ../pitivi/mainwindow.py:607
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Versão de desenvolvimento: %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:617
+#: ../pitivi/mainwindow.py:609
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Versão %(cur_ver)s — %(new_ver)s está disponível"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:621
+#: ../pitivi/mainwindow.py:613
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:630
+#: ../pitivi/mainwindow.py:622
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores atuais:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:636
+#: ../pitivi/mainwindow.py:628
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores antigos:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:644
+#: ../pitivi/mainwindow.py:636
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -1029,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"Em respeito aos nossos contribuidores, nós apontamos-os para você:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:651
+#: ../pitivi/mainwindow.py:643
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -1038,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"A lista de colaboradores no Ohloh %s\n"
"Ou você pode executar: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:655
+#: ../pitivi/mainwindow.py:647
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raphael Higino <In memoriam>, 2006.\n"
@@ -1054,64 +1028,64 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016."
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:674
+#: ../pitivi/mainwindow.py:666
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir arquivo..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:678 ../pitivi/mainwindow.py:933
+#: ../pitivi/mainwindow.py:670 ../pitivi/mainwindow.py:925
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:694
+#: ../pitivi/mainwindow.py:686
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:752
+#: ../pitivi/mainwindow.py:744
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Não foi possível salvar o projeto \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:790 ../pitivi/project.py:158
+#: ../pitivi/mainwindow.py:782 ../pitivi/project.py:155
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:793
+#: ../pitivi/mainwindow.py:785
msgid "Close without saving"
msgstr "Fechar sem salvar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:808
+#: ../pitivi/mainwindow.py:800
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Salvar as alterações no projeto atual antes de fechar?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:821
+#: ../pitivi/mainwindow.py:813
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Se você não salvar, alterações dos últimos %s serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:825
+#: ../pitivi/mainwindow.py:817
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:893
+#: ../pitivi/mainwindow.py:885
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Reverter para versão de projeto salvo?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:898
+#: ../pitivi/mainwindow.py:890
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Recarrega o projeto atual. Todas as alterações não salvas serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:913
+#: ../pitivi/mainwindow.py:905
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Não é possível carregar o projeto \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:928
+#: ../pitivi/mainwindow.py:920
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Localizar o arquivo que falta..."
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:960
+#: ../pitivi/mainwindow.py:952
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1120,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"O seguinte arquivo foi movido: \"<b>%s</b>\"\n"
"Por favor, especifique seu novo local:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:965
+#: ../pitivi/mainwindow.py:957
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1131,19 +1105,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:989
+#: ../pitivi/mainwindow.py:981
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Arquivos %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:993 ../pitivi/medialibrary.py:686
+#: ../pitivi/mainwindow.py:985 ../pitivi/medialibrary.py:685
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1018
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1010
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1154,33 +1128,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi não possui suporte a projetos parciais no momento."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1099
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1091
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar para..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1114 ../pitivi/mainwindow.py:1164
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1211 ../pitivi/mainwindow.py:1239
-#: ../pitivi/render.py:360
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1106 ../pitivi/mainwindow.py:1156
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/mainwindow.py:1231
+#: ../pitivi/render.py:426
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1120
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1112
msgid "Tar archive"
msgstr "Arquivo tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1124 ../pitivi/mainwindow.py:1170
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1116 ../pitivi/mainwindow.py:1162
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automaticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1213
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1205
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1214
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagem JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1297
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
@@ -1202,20 +1176,20 @@ msgstr "<b>Resolução</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duração</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:447 ../pitivi/medialibrary.py:1124
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:447 ../pitivi/medialibrary.py:1123
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Erro ao analisar um arquivo"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:128
+#: ../pitivi/medialibrary.py:127
msgid "Close after importing files"
msgstr "Fechar após a importação dos arquivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:133
+#: ../pitivi/medialibrary.py:132
msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
msgstr ""
"Criar intermediários quando o formato de mídia não possui suporte oficial"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:135
+#: ../pitivi/medialibrary.py:134
msgid ""
"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1234,54 +1208,54 @@ msgstr ""
"<i>Essa é única opção com suporte oficial oferecido pelos desenvolvedores do "
"Pitivi e, portanto, é a mais segura.</i>"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:145
+#: ../pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Create proxies for all files"
msgstr "Criar intermediários para todos arquivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:147
+#: ../pitivi/medialibrary.py:146
msgid ""
"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
msgstr ""
"Usa intermediários para todos os arquivos importados não importando qual é o "
"formato da mídia atual."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:150
+#: ../pitivi/medialibrary.py:149
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Não usa arquivos intermediários"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:269 ../pitivi/medialibrary.py:947
+#: ../pitivi/medialibrary.py:268 ../pitivi/medialibrary.py:946
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:343
+#: ../pitivi/medialibrary.py:342
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:352
+#: ../pitivi/medialibrary.py:351
msgid "Information"
msgstr "Informações"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:363
+#: ../pitivi/medialibrary.py:362
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:438
+#: ../pitivi/medialibrary.py:437
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Remover os recursos selecionados"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:444
+#: ../pitivi/medialibrary.py:443
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Inserir os recursos selecionados no final da linha de tempo"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:659
+#: ../pitivi/medialibrary.py:658
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Selecione um ou mais arquivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:663
+#: ../pitivi/medialibrary.py:662
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:678
+#: ../pitivi/medialibrary.py:677
msgid "Supported file formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
@@ -1291,59 +1265,59 @@ msgstr "Todos os formatos suportados"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:861
+#: ../pitivi/medialibrary.py:860
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Transcodificando %d ativo: %d%% (Cerca de %s restantes)"
msgstr[1] "Transcodificando %d ativos: %d%% (Cerca de %s restantes)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:959
+#: ../pitivi/medialibrary.py:958
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ver erro"
msgstr[1] "Ver erros"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:961
+#: ../pitivi/medialibrary.py:960
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Um erro ocorreu durante a importação."
msgstr[1] "{0:d} erros ocorreram durante a importação."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:985
+#: ../pitivi/medialibrary.py:984
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"As configurações do projeto foram definidas para corresponder ao arquivo \"%s"
"\""
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1121
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Erro ao analisar os arquivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1122
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1121
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Os arquivos a seguir não podem ser usados com o Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1125
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "O seguinte arquivo não pode ser usado com o Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1237
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1236
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Não usar intermediário para o ativo selecionado"
msgstr[1] "Não usar intermediários para os ativos selecionados"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1248
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1247
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Excluir o arquivo intermediário correspondente"
msgstr[1] "Excluir os arquivos intermediários correspondentes"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1259
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1258
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Usar intermediário para o ativo selecionado"
@@ -1368,11 +1342,11 @@ msgstr "Novo projeto"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:142 ../pitivi/render.py:650
+#: ../pitivi/project.py:139 ../pitivi/render.py:763
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Desculpe, algo não funcionou direito."
-#: ../pitivi/project.py:145
+#: ../pitivi/project.py:142
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1398,11 +1372,11 @@ msgstr ""
"Antes de fechar Pitivi, você pode salvar as alterações no arquivo de projeto "
"existente ou como um arquivo de projeto separado."
-#: ../pitivi/project.py:160
+#: ../pitivi/project.py:157
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Fechar Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:230
+#: ../pitivi/project.py:227
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1412,15 +1386,15 @@ msgstr ""
"projeto não suportado. Se você estava tentando adicionar um arquivo de mídia "
"ao seu projeto, use o botão \"Importar\" ao invés disso."
-#: ../pitivi/project.py:252
+#: ../pitivi/project.py:249
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar backup"
-#: ../pitivi/project.py:253
+#: ../pitivi/project.py:250
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar do backup"
-#: ../pitivi/project.py:269
+#: ../pitivi/project.py:266
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1433,20 +1407,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Você gostaria de carregá-la?"
-#: ../pitivi/project.py:345
+#: ../pitivi/project.py:342
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Você não possui permissão para escrever nessa pasta."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:378
+#: ../pitivi/project.py:375
msgid "project"
msgstr "projeto"
-#: ../pitivi/project.py:673
+#: ../pitivi/project.py:670
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificação Pitivi"
-#: ../pitivi/render.py:271
+#: ../pitivi/render.py:337
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderização — %d%% completa"
@@ -1457,20 +1431,27 @@ msgstr "Renderização — %d%% completa"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:280
+#: ../pitivi/render.py:346
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Cerca de %s restantes"
-#: ../pitivi/render.py:323
+#: ../pitivi/render.py:389
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando no momento"
-#: ../pitivi/render.py:560
+#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
+#. contains as children the unsupported (but still available)
+#. muxers and encoders.
+#: ../pitivi/render.py:626
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Sem suporte"
+
+#: ../pitivi/render.py:660
msgid "A file name is required."
msgstr "É necessário um nome de arquivo."
-#: ../pitivi/render.py:562
+#: ../pitivi/render.py:662
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1479,18 +1460,18 @@ msgstr ""
"Se você não deseja sobrescrevê-lo, selecione um nome de arquivo ou pasta "
"diferente."
-#: ../pitivi/render.py:592
+#: ../pitivi/render.py:692
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:597
+#: ../pitivi/render.py:697
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:651
+#: ../pitivi/render.py:764
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1500,11 +1481,11 @@ msgstr ""
"verificar o nosso guia de solução de problemas ou enviar um relatório de "
"erro. O erro GStreamer foi:"
-#: ../pitivi/render.py:875 ../pitivi/render.py:876 ../pitivi/render.py:882
+#: ../pitivi/render.py:988 ../pitivi/render.py:989 ../pitivi/render.py:995
msgid "Render complete"
msgstr "Renderização completa"
-#: ../pitivi/render.py:880
+#: ../pitivi/render.py:993
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "A renderização de \"%s\" foi finalizada."
@@ -1671,11 +1652,11 @@ msgstr "Camada %d"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Quadro nº %d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Snap distance"
msgstr "Distância de encaixe"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1683,15 +1664,11 @@ msgstr ""
"Limiar (em pixels) com que dois clipes serão encaixados ao arrastar ou "
"aparar."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87 ../pitivi/timeline/timeline.py:100
-msgid "timeline"
-msgstr "linha de tempo"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duração do clipe de imagem"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1699,81 +1676,78 @@ msgstr ""
"Comprimento padrão do clipe (em milissegundos) de uma imagem quando inserida "
"na linha de tempo."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Clique com botão esquerdo também busca"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Se clique com botão esquerdo do mouse também busca, além de selecionar e "
"editar clipes."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1401 ../pitivi/dialogs/prefs.py:49
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1388 ../pitivi/dialogs/prefs.py:49
msgid "Timeline"
msgstr "Linha de tempo"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1408
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1395
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Excluir selecionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1414
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1401
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Agrupar clipes selecionados em conjunto"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1420
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1407
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Desagrupar clipes selecionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1426
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1413
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copiar clipes selecionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1432
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1419
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Colar clipes selecionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1444
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1431
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Dividir clipes na posição indicada"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1450
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1437
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Adicionar quadro-chave para a curva de quadro-chave do clipe selecionado"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1455
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1442
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navegação pela linha do tempo"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1462
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1449
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1468
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1455
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1474
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1461
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Ajustar o zoom para caber o projeto na janela"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1485
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1472
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Buscar para trás um quadro"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1491
-#| msgid "Go forward one second"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1478
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Buscar para frente um quadro"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1498
-#| msgid "Go back one second"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1485
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Buscar para trás um segundo"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1505
-#| msgid "Go forward one second"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1492
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Buscar para frente um segundo"
@@ -1907,118 +1881,122 @@ msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:540
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:542 ../pitivi/utils/ui.py:543
#: ../pitivi/utils/ui.py:544 ../pitivi/utils/ui.py:546
#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:549
-#: ../pitivi/utils/ui.py:550
+#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
+#: ../pitivi/utils/ui.py:553
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d quadros/seg"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f quadros/seg"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:545 ../pitivi/utils/ui.py:548
+#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:551
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f quadros/seg"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:554 ../pitivi/utils/ui.py:555
-#: ../pitivi/utils/ui.py:556 ../pitivi/utils/ui.py:558
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:557 ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559 ../pitivi/utils/ui.py:561
+#: ../pitivi/utils/ui.py:562
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557
+#: ../pitivi/utils/ui.py:560
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:562
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 Canais (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:563
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 Canais (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:564
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:568
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:570
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:571
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:572
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:573
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
msgid "480p Wide"
msgstr "480p Amplo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:574
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
msgid "480i Wide"
msgstr "480i Amplo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:575
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:576
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
msgid "576p Wide"
msgstr "576p Amplo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
msgid "576i Wide"
msgstr "576i Amplo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Padrão (4:3)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:587
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV Tela ampla (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Cinema (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586
+#: ../pitivi/utils/ui.py:589
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Cinema (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:587
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Cinema (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamórfica (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: ../pitivi/utils/ui.py:592
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamórfica (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:590
+#: ../pitivi/utils/ui.py:593
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamórfica (2.4)"
@@ -2060,6 +2038,30 @@ msgstr "%s exibidos"
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanossegundos exibidos porque nós podemos"
+#~ msgid "Standard PAL"
+#~ msgstr "Padrão PAL"
+
+#~ msgid "MP4"
+#~ msgstr "MP4"
+
+#~ msgid "H.264"
+#~ msgstr "H.264"
+
+#~ msgid "29.97 fps"
+#~ msgstr "29.97 quadros/seg"
+
+#~ msgid "AC-3"
+#~ msgstr "AC-3"
+
+#~ msgid "AAC"
+#~ msgstr "AAC"
+
+#~ msgid "6 channels (5.1)"
+#~ msgstr "6 canais (5.1)"
+
+#~ msgid "timeline"
+#~ msgstr "linha de tempo"
+
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Seção"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]