[pitivi] Updated Slovak translation



commit cbb6ee56cbc74497a59720808c02ffc50512b5f0
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed Aug 10 11:38:48 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  562 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 292 insertions(+), 270 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6a497c8..aa2e837 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-09 10:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 13:38+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Pitivi"
 msgstr "Pitivi"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:2
 msgid "Create and edit your own movies"
 msgstr "Vytvárajte a upravujte svoje vlastné filmy"
 
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
 "Viac vláknové spracovanie s využitím odpojiteľných komponentov "
 "používateľského rozhrania"
 
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:1
 msgid "Video Editor"
 msgstr "Editor videa"
 
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Spúšťa sa automatické zarovnanie"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Vykonáva sa automatické zarovnanie</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:926
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1039
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Odhaduje sa..."
 
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Použiť n_a projekt"
 msgid "Size (pixels):"
 msgstr "Veľkosť (v pixeloch):"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Frekvencia snímok:"
 
@@ -135,13 +135,13 @@ msgstr "Pomer strán pixelov"
 msgid "Video:"
 msgstr "Video:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanály:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Vzorkovacia frekvencia:"
 
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Vlastnosti pre <element>"
 msgid "Reset all"
 msgstr "Obnoviť všetko"
 
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -231,8 +231,8 @@ msgstr "Otvoriť projekt..."
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "Uloží aktuálny projekt s novým názvom alebo umiestnením"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1154
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1143
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1197
 msgid "Save As..."
 msgstr "Uložiť ako..."
 
@@ -268,8 +268,8 @@ msgstr "Exportovať aktuálnu snímku..."
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Upraví nastavenia projektu"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:281
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
+#: ../pitivi/medialibrary.py:280
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Nastavenia projektu"
 
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "O programe"
 # action
 # PK: media a multimedia nemysli sa to iste tu? viackrat
 # PM: nie som celkom stotožnený s prekladom, tu sa tým mislia zvukové a video súbory, volajú to tu aj klipy
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:492
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:481
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Pridá multimediálne súbory do vášho projektu"
 
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
 "preferences dialog)"
 msgstr "Vráti všetky predošlé hodnoty (pred otvorením dialógu s nastaveniami)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
 msgid "Close"
 msgstr "zavrieť"
@@ -378,191 +378,159 @@ msgstr "zavrieť"
 msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
 msgstr "Niektoré zmeny sa prejavia až po reštarte aplikácie Pitivi"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:582
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Štandard (4:3)"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "Štandard PAL"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:680 ../pitivi/mainwindow.py:797
-#: ../pitivi/mainwindow.py:935 ../pitivi/mainwindow.py:1105
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1157 ../pitivi/mainwindow.py:1210
-#: ../pitivi/medialibrary.py:666
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:669 ../pitivi/mainwindow.py:786
+#: ../pitivi/mainwindow.py:924 ../pitivi/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1146 ../pitivi/mainwindow.py:1199
+#: ../pitivi/medialibrary.py:661
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
 msgid "Preset:"
 msgstr "Predvoľba:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
 msgid "pixels"
 msgstr "pixelov"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
 msgid "Link"
 msgstr "Spojiť"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "Pomer strán:"
 
 #. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a 
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Pomer strán obrazovky"
 
 #. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Pomer strán pixelov"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
 msgid "Frame Rate:"
 msgstr "Frekvencia snímok:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
 #: ../pitivi/effects.py:179
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
 #: ../pitivi/effects.py:179
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
 msgid "Project title:"
 msgstr "Názov projektu:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
 msgid "Year:"
 msgstr "Rok:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
 msgid "1900"
 msgstr "1900"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
 msgid "Info"
 msgstr "Informácie"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
-msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 obr/s"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
-msgid "AC-3"
-msgstr "AC-3"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
-msgid "AAC"
-msgstr "AAC"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
-msgid "6 channels (5.1)"
-msgstr "6 kanálov (5.1)"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:434
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:426
 msgid "Render"
 msgstr "Zhotoviť"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
 msgid "Folder"
 msgstr "Priečinok"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
 msgid "Folder:"
 msgstr "Priečinok:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
 msgid "File name:"
 msgstr "Názov súboru:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
 msgid "File name"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
 msgid "Container format:"
 msgstr "Formát kontajnera:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
 msgid "Container format"
 msgstr "Formát kontajnera"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:478
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../pitivi/mainwindow.py:468
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
 msgid "Scale:"
 msgstr "Mierka:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
 msgid "Scale"
 msgstr "Mierka"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
 msgid "1000 x 1000"
 msgstr "1000 x 1000"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
 msgid "Project Settings..."
 msgstr "Nastavenia projektu..."
 
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=637496
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Pokročilé..."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
 msgid "Codec:"
 msgstr "Kodek:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
 msgid "Framerate"
 msgstr "Frekvencia snímok"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
 msgid "Automatically render from proxy files"
 msgstr "Automaticky vykresliť zo súborov proxy"
 
 # tooltip
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
 msgid ""
 "Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
 "not officially supported.\n"
 "\n"
-"This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+"This option is a good trade-off between quality of the rendered video and "
 "stability."
 msgstr ""
 "Použije súbory proxy, keď sú dostupné a formát zdrojového média prvku nie je "
@@ -571,12 +539,12 @@ msgstr ""
 "Táto voľba je dobrým kompromisom medzi kvalitou vykresleného videa a "
 "stabilitou."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
 msgid "Always render from proxy files"
 msgstr "Vždy vykresliť zo súborov proxy"
 
 # tooltip
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
 msgid ""
 "Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
 "loss during the rendering process."
@@ -584,12 +552,12 @@ msgstr ""
 "Vykreslí všetky klipy s proxy z prvkov proxy. Počas procesu vykresľovania "
 "môže dôjsť k čiastočnej strate kvality."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
 msgid "Never render from proxy files"
 msgstr "Nikdy nevykresľovať zo súborov proxy"
 
 # tooltip
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
 msgid ""
 "Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
 "quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -623,7 +591,7 @@ msgstr "Pozastaviť"
 
 # tooltip
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1467
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1466
 msgid "Play"
 msgstr "Prehrať"
 
@@ -775,15 +743,15 @@ msgid "Advanced positioning"
 msgstr "Pokročilé umiestňovanie"
 
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=637496
-#: ../pitivi/application.py:155
+#: ../pitivi/application.py:156
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../pitivi/application.py:160
+#: ../pitivi/application.py:161
 msgid "Undo the most recent action"
 msgstr "Vrátenie poslednej akcie"
 
-#: ../pitivi/application.py:166
+#: ../pitivi/application.py:167
 msgid "Redo the most recent action"
 msgstr "Zopakovanie poslednej akcie"
 
@@ -791,7 +759,7 @@ msgstr "Zopakovanie poslednej akcie"
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončenie"
 
-#: ../pitivi/application.py:180
+#: ../pitivi/application.py:179
 msgid "Show the Shortcuts Window"
 msgstr "Zobrazenie okna so skratkami"
 
@@ -878,48 +846,48 @@ msgstr ""
 "chýb vyskytujúcich sa v GStreameri a ich obnovenie"
 
 # label
-#: ../pitivi/clipproperties.py:115
+#: ../pitivi/clipproperties.py:114
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekty"
 
 # toolbar button
-#: ../pitivi/clipproperties.py:140
+#: ../pitivi/clipproperties.py:139
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Odstrániť efekt"
 
 # treeview column (s toggle)
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=637496
-#: ../pitivi/clipproperties.py:175
+#: ../pitivi/clipproperties.py:174
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívny"
 
 # treeview column
-#: ../pitivi/clipproperties.py:178
+#: ../pitivi/clipproperties.py:177
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 # treeview column
-#: ../pitivi/clipproperties.py:187
+#: ../pitivi/clipproperties.py:186
 msgid "Effect name"
 msgstr "Názov efektu"
 
 # info bar
-#: ../pitivi/clipproperties.py:209
+#: ../pitivi/clipproperties.py:208
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Vyberte klip na časovej osi, aby bolo možné nastaviť k nemu priradené efekty"
 
 # label
-#: ../pitivi/clipproperties.py:228
+#: ../pitivi/clipproperties.py:227
 msgid "Clip Effects"
 msgstr "Efekty klipov"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:236
+#: ../pitivi/clipproperties.py:233
 msgid "Remove the selected effect"
 msgstr "Odstránenie vybratého efektu"
 
 # label
-#: ../pitivi/clipproperties.py:548
+#: ../pitivi/clipproperties.py:545
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformácia"
 
@@ -975,108 +943,108 @@ msgid "All effects"
 msgstr "Všetky efekty"
 
 # projecttabs page
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270 ../pitivi/medialibrary.py:432
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/medialibrary.py:431
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knižnica multimédií"
 
 # projecttabs page
-#: ../pitivi/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Knižnica efektov"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
 msgid "Clip"
 msgstr "Klip"
 
 # label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
 msgid "Transition"
 msgstr "Prechod"
 
 # GtkLabel
-#: ../pitivi/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
 msgid "Title"
 msgstr "Názov"
 
 # gtk button label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:410
+#: ../pitivi/mainwindow.py:402
 msgid "Undo"
 msgstr "Vrátiť späť"
 
 # gtk button label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:417
+#: ../pitivi/mainwindow.py:409
 msgid "Redo"
 msgstr "Znovu vykonať"
 
 # gtk button label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:426 ../pitivi/mainwindow.py:791
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1106 ../pitivi/mainwindow.py:1158
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1211 ../pitivi/preset.py:106
-#: ../pitivi/project.py:159
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418 ../pitivi/mainwindow.py:780
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1095 ../pitivi/mainwindow.py:1147
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1200 ../pitivi/preset.py:106
+#: ../pitivi/project.py:156
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
 
 # action tooltip
-#: ../pitivi/mainwindow.py:436
+#: ../pitivi/mainwindow.py:428
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exportuje projekt ako hotový film"
 
 # action
-#: ../pitivi/mainwindow.py:447
+#: ../pitivi/mainwindow.py:439
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
 # action tooltip
-#: ../pitivi/mainwindow.py:453
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Uloženie aktuálneho projektu"
 
 # action tooltip
-#: ../pitivi/mainwindow.py:459
+#: ../pitivi/mainwindow.py:451
 msgid "Create a new project"
 msgstr "vytvorenie nového projektu"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:465
+#: ../pitivi/mainwindow.py:457
 msgid "Open a project"
 msgstr "Otvorenie projektu"
 
 # action tooltip
-#: ../pitivi/mainwindow.py:472
+#: ../pitivi/mainwindow.py:463
 msgid "Save the current project as"
 msgstr "Uloženie aktuálneho projektu ako"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:485
+#: ../pitivi/mainwindow.py:474
 msgid "Show the menu button content"
 msgstr "Zobrazenie obsahu tlačidla ponuky"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:618
+#: ../pitivi/mainwindow.py:607
 #, python-format
 msgid "Development version: %s"
 msgstr "Vývojová verzia: %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:620
+#: ../pitivi/mainwindow.py:609
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "Je dostupná verzia %(cur_ver)s — %(new_ver)s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:624
+#: ../pitivi/mainwindow.py:613
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Verzia %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:633
+#: ../pitivi/mainwindow.py:622
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Aktuálni správcovia:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:639
+#: ../pitivi/mainwindow.py:628
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Predchádzajúci správcovia:"
 
 #. Translators: this paragraph is to be translated, the list
 #. of contributors is shown dynamically as a clickable link
 #. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:647
+#: ../pitivi/mainwindow.py:636
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -1095,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 "Preto z rešpektu voči prispievateľom odporúčame:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:654
+#: ../pitivi/mainwindow.py:643
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -1105,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 "Alebo je možné spustiť príkaz: git shortlog -s -n"
 
 # about
-#: ../pitivi/mainwindow.py:658
+#: ../pitivi/mainwindow.py:647
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
@@ -1114,77 +1082,77 @@ msgstr ""
 
 # FileChooserDialog
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:677
+#: ../pitivi/mainwindow.py:666
 msgid "Open File..."
 msgstr "Otvorenie súboru..."
 
 # button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:681 ../pitivi/mainwindow.py:936
+#: ../pitivi/mainwindow.py:670 ../pitivi/mainwindow.py:925
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
 # default format
-#: ../pitivi/mainwindow.py:697
+#: ../pitivi/mainwindow.py:686
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Všetky podporované formáty"
 
 # dialog
-#: ../pitivi/mainwindow.py:755
+#: ../pitivi/mainwindow.py:744
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Nie je možné uložiť projekt „%s“"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:793 ../pitivi/project.py:158
+#: ../pitivi/mainwindow.py:782 ../pitivi/project.py:155
 msgid "Save as..."
 msgstr "Uložiť ako..."
 
 # dialog
-#: ../pitivi/mainwindow.py:796
+#: ../pitivi/mainwindow.py:785
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zavrieť bez uloženia"
 
 # primary message
-#: ../pitivi/mainwindow.py:811
+#: ../pitivi/mainwindow.py:800
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Chcete pred zavretím uložiť zmeny v aktuálnom projekte?"
 
 # secondary messge
-#: ../pitivi/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/mainwindow.py:813
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr ""
 "V prípade neuloženia budú všetky posledné zmeny za posledných %s stratené."
 
 # secondary messge
-#: ../pitivi/mainwindow.py:828
+#: ../pitivi/mainwindow.py:817
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "V prípade neuloženia budú vaše zmeny stratené."
 
 # dialog title
-#: ../pitivi/mainwindow.py:896
+#: ../pitivi/mainwindow.py:885
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii projektu?"
 
 # seondary text
-#: ../pitivi/mainwindow.py:901
+#: ../pitivi/mainwindow.py:890
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Týmto sa načíta aktuálny projekt. Všetky neuložené zmeny budú stratené."
 
 # dialog
-#: ../pitivi/mainwindow.py:916
+#: ../pitivi/mainwindow.py:905
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Aplikácia Pitivi nedokáže načítať projekt „%s“"
 
 # dialog
-#: ../pitivi/mainwindow.py:931
+#: ../pitivi/mainwindow.py:920
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Nájsť chýbajúci súbor..."
 
 # label
 #. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:963
+#: ../pitivi/mainwindow.py:952
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1194,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 "Prosím, zadajte jeho nové umiestnenie:"
 
 # label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:968
+#: ../pitivi/mainwindow.py:957
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1205,21 +1173,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
 #. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:992
+#: ../pitivi/mainwindow.py:981
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "Súbory %s"
 
 # audioo_categories_effects
 # video_categories_effects
-#: ../pitivi/mainwindow.py:996 ../pitivi/medialibrary.py:690
+#: ../pitivi/mainwindow.py:985 ../pitivi/medialibrary.py:685
 msgid "All files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1021
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1010
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1231,35 +1199,35 @@ msgstr ""
 "Pitivi momentálne nepodporuje nekompletné projekty."
 
 # action
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1102
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1091
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportovať do ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1117 ../pitivi/mainwindow.py:1167
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1214 ../pitivi/mainwindow.py:1242
-#: ../pitivi/render.py:360
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1106 ../pitivi/mainwindow.py:1156
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/mainwindow.py:1231
+#: ../pitivi/render.py:426
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepomenovaný"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1123
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1112
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Archív tar"
 
 # default format
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1127 ../pitivi/mainwindow.py:1173
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1116 ../pitivi/mainwindow.py:1162
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Rozpoznať automaticky"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1216
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1205
 msgid "PNG image"
 msgstr "Obrázok PNG"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1217
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Obrázok JPEG"
 
 # action
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1308
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1297
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhľad"
 
@@ -1286,21 +1254,21 @@ msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Trvanie</b>: %s"
 
 # dialog title
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:447 ../pitivi/medialibrary.py:1128
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:447 ../pitivi/medialibrary.py:1123
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Nastala chyba počas analyzovania súboru"
 
 # CheckButton
-#: ../pitivi/medialibrary.py:128
+#: ../pitivi/medialibrary.py:127
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Zavrieť po dokončení importu"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:133
+#: ../pitivi/medialibrary.py:132
 msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
 msgstr "Vytvoriť proxy, keď formát média nie je oficiálne podporovaný"
 
 # tooltip
-#: ../pitivi/medialibrary.py:135
+#: ../pitivi/medialibrary.py:134
 msgid ""
 "Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
 "be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1319,61 +1287,61 @@ msgstr ""
 "<i>Toto je jediná oficiálne podporovaná voľba vývojármi aplikácie Pitivi, a "
 "preto je najbezpečnejšia.</i>"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:145
+#: ../pitivi/medialibrary.py:144
 msgid "Create proxies for all files"
 msgstr "Vytvoriť proxy pre všetky súbory"
 
 # tooltip
-#: ../pitivi/medialibrary.py:147
+#: ../pitivi/medialibrary.py:146
 msgid ""
 "Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
 msgstr ""
 "Použije proxy pre každý importovaný súbor bez ohľadu na jeho formát média."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:150
+#: ../pitivi/medialibrary.py:149
 msgid "Do not use proxy files"
 msgstr "Nepoužiť súbory proxy"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:269 ../pitivi/medialibrary.py:951
+#: ../pitivi/medialibrary.py:268 ../pitivi/medialibrary.py:946
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
 # TreeViewColumn
-#: ../pitivi/medialibrary.py:343
+#: ../pitivi/medialibrary.py:342
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
 # TreeViewColumn
-#: ../pitivi/medialibrary.py:352
+#: ../pitivi/medialibrary.py:351
 msgid "Information"
 msgstr "Informácie"
 
 # TreeViewColumn
-#: ../pitivi/medialibrary.py:363
+#: ../pitivi/medialibrary.py:362
 msgid "Duration"
 msgstr "Trvanie"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:440
+#: ../pitivi/medialibrary.py:437
 msgid "Remove the selected assets"
 msgstr "Odstránenie vybratých prvkov"
 
 # toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/medialibrary.py:448
+#: ../pitivi/medialibrary.py:443
 msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
 msgstr "Vloženie vybratých prvkov na koniec časovej osi"
 
 # dialogtitle
-#: ../pitivi/medialibrary.py:663
+#: ../pitivi/medialibrary.py:658
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Vyberte jeden alebo viac súborov"
 
 # button
-#: ../pitivi/medialibrary.py:667
+#: ../pitivi/medialibrary.py:662
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
 # default format
-#: ../pitivi/medialibrary.py:682
+#: ../pitivi/medialibrary.py:677
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Podporované formáty súborov"
 
@@ -1383,7 +1351,7 @@ msgstr "Podporované formáty súborov"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:865
+#: ../pitivi/medialibrary.py:860
 #, python-format
 msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
 msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
@@ -1392,7 +1360,7 @@ msgstr[1] "Prekódovanie %d prvku: %d%% (Zostáva približne %s)"
 msgstr[2] "Prekódovanie %d prvkov: %d%% (Zostáva približne %s)"
 
 # button
-#: ../pitivi/medialibrary.py:963
+#: ../pitivi/medialibrary.py:958
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Zobraziť chyby"
@@ -1401,7 +1369,7 @@ msgstr[2] "Zobraziť chyby"
 
 # label
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:965
+#: ../pitivi/medialibrary.py:960
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1409,7 +1377,7 @@ msgstr[0] "Počas importu nastalo {0:d} chýb."
 msgstr[1] "Počas importu nastala chyba."
 msgstr[2] "Počas importu nastali {0:d} chyby."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:989
+#: ../pitivi/medialibrary.py:984
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr ""
@@ -1417,35 +1385,35 @@ msgstr ""
 "„%s“"
 
 # msg
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1125
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Nastala chyba počas analyzovania súborov"
 
 # msg
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1126
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1121
 msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr "Nasledujúce súbory sa nedajú použiť v aplikácii Pitivi."
 
 # msg
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1129
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "Nasledujúci súbor sa nedá použiť v aplikácii Pitivi."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1241
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1236
 msgid "Do not use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Nepoužiť proxy pre vybraté prvky"
 msgstr[1] "Nepoužiť proxy pre vybratý prvok"
 msgstr[2] "Nepoužiť proxy pre vybraté prvky"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1252
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1247
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Odstrániť príslušné súbory proxy"
 msgstr[1] "Odstrániť príslušný súbor proxy"
 msgstr[2] "Odstrániť príslušné súbory proxy"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1263
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1258
 msgid "Use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Použiť proxy pre vybraté prvky"
@@ -1473,11 +1441,11 @@ msgstr "Nový projekt"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:142 ../pitivi/render.py:650
+#: ../pitivi/project.py:139 ../pitivi/render.py:763
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Ľutujeme, niečo nepracovalo správne."
 
-#: ../pitivi/project.py:145
+#: ../pitivi/project.py:142
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1503,11 +1471,11 @@ msgstr ""
 "Pred zavretím aplikácie Pitivi môžete uložiť zmeny do súboru s existujúcim "
 "projektom, alebo do oddeleného súboru s projektom."
 
-#: ../pitivi/project.py:160
+#: ../pitivi/project.py:157
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Zavrieť Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:230
+#: ../pitivi/project.py:227
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1518,15 +1486,15 @@ msgstr ""
 "„Importovať“."
 
 # príp. nevytvoriť
-#: ../pitivi/project.py:252
+#: ../pitivi/project.py:249
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Ignorovať zálohu"
 
-#: ../pitivi/project.py:253
+#: ../pitivi/project.py:250
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Obnoviť zo zálohy"
 
-#: ../pitivi/project.py:269
+#: ../pitivi/project.py:266
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1539,21 +1507,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete načítať túto verziu?"
 
-#: ../pitivi/project.py:345
+#: ../pitivi/project.py:342
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Nemáte práva prístupu na zapisovanie do tohoto priečinka"
 
 # action
 #. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:378
+#: ../pitivi/project.py:375
 msgid "project"
 msgstr "projekt"
 
-#: ../pitivi/project.py:673
+#: ../pitivi/project.py:670
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Profil kódovania Pitivi"
 
-#: ../pitivi/render.py:271
+#: ../pitivi/render.py:337
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Vykresľovanie — hotové na %d%%"
@@ -1564,22 +1532,29 @@ msgstr "Vykresľovanie — hotové na %d%%"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:280
+#: ../pitivi/render.py:346
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Zostáva %s"
 
-#: ../pitivi/render.py:323
+#: ../pitivi/render.py:389
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Prebieha vykresľovanie"
 
+#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
+#. contains as children the unsupported (but still available)
+#. muxers and encoders.
+#: ../pitivi/render.py:626
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nepodporované"
+
 # tooltip
-#: ../pitivi/render.py:560
+#: ../pitivi/render.py:660
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Vyžaduje sa názov súboru."
 
 # tooltip
-#: ../pitivi/render.py:562
+#: ../pitivi/render.py:662
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1587,18 +1562,18 @@ msgstr ""
 "Tento súbor už existuje.\n"
 "Ak ho nechcete prepísať, zvoľte iný názov alebo priečinok."
 
-#: ../pitivi/render.py:592
+#: ../pitivi/render.py:692
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:597
+#: ../pitivi/render.py:697
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:651
+#: ../pitivi/render.py:764
 msgid ""
 "An error occurred while trying to render your project. You might want to "
 "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1608,11 +1583,11 @@ msgstr ""
 "chceli pozrieť do našej príručky s popísanými riešeniami problémov, alebo "
 "vyplniť chybové hlásenie. S knižnicou GStreamer nastala táto chyba:"
 
-#: ../pitivi/render.py:875 ../pitivi/render.py:876 ../pitivi/render.py:882
+#: ../pitivi/render.py:988 ../pitivi/render.py:989 ../pitivi/render.py:995
 msgid "Render complete"
 msgstr "Vykresľovanie dokončené."
 
-#: ../pitivi/render.py:880
+#: ../pitivi/render.py:993
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "„%s“ dokončil vykresľovanie."
@@ -1788,12 +1763,12 @@ msgid "Frame #%d"
 msgstr "Snímka č. %d"
 
 # gst label
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Vzdialenosť prichytávania"
 
 # gst description
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1801,82 +1776,101 @@ msgstr ""
 "Vzdialenosť (v pixeloch), pri ktorej sa dva klipy pripoja k sebe počas "
 "ťahania alebo strihania"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87 ../pitivi/timeline/timeline.py:100
-msgid "timeline"
-msgstr "Časová os"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Dĺžka klipu s obrázkami"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
 msgstr ""
 "Predvolená dĺžka klipu obrázkov (v milisekundách) pri vkladaní na časovú os."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
 msgid "Left click also seeks"
 msgstr "Ľavé tlačidlo tiež posúva"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr ""
 "Určuje, či klikanie ľavým tlačidlom tiež posúva popri vyberaní a úprave "
 "klipov."
 
 # video_categories_effects
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1396 ../pitivi/dialogs/prefs.py:49
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1388 ../pitivi/dialogs/prefs.py:49
 msgid "Timeline"
 msgstr "Časová os"
 
-# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1403
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Priblíženie"
-
-# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1409
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Oddialenie"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1416
-msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
-msgstr "Upravenie priblíženia na prispôsobenie projektu do okna"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1425
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1395
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Odstránenie vybratých klipov"
 
 # action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1433
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1401
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Zoskupenie vybratých klipov dohromady"
 
 # tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1441
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1407
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Zrušenie zoskupenia vybratých klipov"
 
 # tooltip
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1449
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1413
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Skopírovanie vybratých klipov"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1456
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1419
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Vloženie vybratých klipov"
 
 # tooltip
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1475
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1431
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Rozdelenie klipu na pozícii"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1483
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1437
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Pridanie kľúčového snímku na krivku kľúčových snímkov vybratého klipu"
 
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1442
+msgid "Timeline Navigation"
+msgstr "Navigácia po časovej osi"
+
+# tooltip text for toolbar
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1449
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Priblíženie"
+
+# tooltip text for toolbar
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1455
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddialenie"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1461
+msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
+msgstr "Upravenie priblíženia na prispôsobenie projektu do okna"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1472
+msgid "Seek backward one frame"
+msgstr "Prejdenie o jeden snímok dozadu"
+
+# toolbutton tooltip
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1478
+msgid "Seek forward one frame"
+msgstr "Prejdenie o jeden snímok dopredu"
+
+# toolbutton tooltip
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1485
+msgid "Seek backward one second"
+msgstr "Prejdenie o jednu sekundu dozadu"
+
+# toolbutton tooltip
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1492
+msgid "Seek forward one second"
+msgstr "Prejdenie o jednu sekundu dopredu"
+
 #. Translators: a label showing an invalid framerate value
 #: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
 #, python-format
@@ -2022,135 +2016,139 @@ msgstr[1] "%d deň"
 msgstr[2] "%d dni"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:540
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:542 ../pitivi/utils/ui.py:543
 #: ../pitivi/utils/ui.py:544 ../pitivi/utils/ui.py:546
 #: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:549
-#: ../pitivi/utils/ui.py:550
+#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
+#: ../pitivi/utils/ui.py:553
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d obr/s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f obr/s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:545 ../pitivi/utils/ui.py:548
+#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:551
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f obr/s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:554 ../pitivi/utils/ui.py:555
-#: ../pitivi/utils/ui.py:556 ../pitivi/utils/ui.py:558
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:557 ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559 ../pitivi/utils/ui.py:561
+#: ../pitivi/utils/ui.py:562
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557
+#: ../pitivi/utils/ui.py:560
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:562
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 kanálov (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:563
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 kanály (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:564
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:568
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:570
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573
 msgid "Square"
 msgstr "Štvorec"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:571
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:572
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:573
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p širokouhlý"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:574
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i širokouhlý"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:575
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:576
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p širokouhlý"
 
 # aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i širokouhlý"
 
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Štandard (4:3)"
+
 # display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
 # display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:587
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV širokouhlý (16:9)"
 
 # display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Kino (1.37)"
 
 # display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586
+#: ../pitivi/utils/ui.py:589
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Kino (1.66)"
 
 # display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:587
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Kino (1.85)"
 
 # display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamorfický (2.35)"
 
 # display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: ../pitivi/utils/ui.py:592
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamorfický (2.39)"
 
 # display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:590
+#: ../pitivi/utils/ui.py:593
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorfický (2.4)"
 
@@ -2195,6 +2193,30 @@ msgstr "Zobrazené %s"
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "Zobrazené %d nanosekúnd, pretože je to možné"
 
+#~ msgid "Standard PAL"
+#~ msgstr "Štandard PAL"
+
+#~ msgid "MP4"
+#~ msgstr "MP4"
+
+#~ msgid "H.264"
+#~ msgstr "H.264"
+
+#~ msgid "29.97 fps"
+#~ msgstr "29.97 obr/s"
+
+#~ msgid "AC-3"
+#~ msgstr "AC-3"
+
+#~ msgid "AAC"
+#~ msgstr "AAC"
+
+#~ msgid "6 channels (5.1)"
+#~ msgstr "6 kanálov (5.1)"
+
+#~ msgid "timeline"
+#~ msgstr "Časová os"
+
 #~ msgid "Section"
 #~ msgstr "Sekcia"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]