[gnome-system-monitor] Updated Hebrew translation



commit 2fad53596965e582d89f3ec2c6ae9f23f666507b
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Wed Aug 10 11:27:13 2016 +0300

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  169 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 100 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 1d12b3e..303c59a 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 00:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-30 00:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-10 11:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 11:26+0300\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "ניצול;בצוע;ביצוע;משימה;משימות;מנהל;"
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:318
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "צג המערכת מבית GNOME"
 
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "היסטוריית זיכרון ותחלופה"
 
 #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347
 msgid "Memory"
 msgstr "זיכרון"
 
@@ -208,20 +208,17 @@ msgid "_Dependencies"
 msgstr "יחסי _תלות"
 
 #: ../data/menus.ui.h:11
-msgid "_Stop"
-msgstr "ע_צירה"
+msgid "_Properties"
+msgstr "מ_אפיינים"
 
 #: ../data/menus.ui.h:12
-msgid "_Continue"
-msgstr "המ_שך"
-
-#: ../data/menus.ui.h:13
-msgid "_End"
-msgstr "_סיום"
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "מפות _זיכרון"
 
+#. Translators: this means
 #: ../data/menus.ui.h:14
-msgid "_Kill"
-msgstr "_חיסול"
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_קבצים פתוחים"
 
 #: ../data/menus.ui.h:15
 msgid "_Change Priority"
@@ -252,17 +249,20 @@ msgid "Custom"
 msgstr "מותאמת אישית"
 
 #: ../data/menus.ui.h:22
-msgid "_Memory Maps"
-msgstr "מפות _זיכרון"
+msgid "_Stop"
+msgstr "ע_צירה"
+
+#: ../data/menus.ui.h:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "המ_שך"
 
-#. Translators: this means
 #: ../data/menus.ui.h:24
-msgid "Open _Files"
-msgstr "_קבצים פתוחים"
+msgid "_End"
+msgstr "_סיום"
 
 #: ../data/menus.ui.h:25
-msgid "_Properties"
-msgstr "מ_אפיינים"
+msgid "_Kill"
+msgstr "_חיסול"
 
 #: ../data/openfiles.ui.h:1
 msgid "Open Files"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "הצגת _כל מערכות הקבצים"
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "_מידע על מערכות קבצים שיוצג ברשימה:"
 
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:153
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
 "<small><b>לתשומת לבך:</b> העדיפות של התהליך נקבעת על פי ערך הייפוי שלו. ערך "
 "ייפוי נמוך גורר עדיפות גבוהה יותר.</small>"
 
-#: ../src/application.cpp:304
+#: ../src/application.cpp:303
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "צג פשוט למעקב אחר המערכת על תהליכיה."
 
@@ -480,19 +480,19 @@ msgstr ""
 "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
 "‏http://gnome-il.berlios.de";
 
-#: ../src/load-graph.cpp:161
+#: ../src/load-graph.cpp:157
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "שנייה אחת"
 msgstr[1] "%u שניות"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:370
+#: ../src/load-graph.cpp:366
 msgid "not available"
 msgstr "לא זמין"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:373
+#: ../src/load-graph.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) מתוך %s"
@@ -1037,19 +1037,26 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "האם לחסל את התהליך הנבחר „%s“ (מזהה תהליך: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:80
+#: ../src/procdialogs.cpp:82
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "האם לסיים את התהליך הנבחר „%s“ (מזהה תהליך: %u)?"
 
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "האם אכן ברצונך לעצור את התהליך הנבחר „%s” (מזהה תהליך: %u)?"
+
 #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:87
+#: ../src/procdialogs.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1057,15 +1064,24 @@ msgstr[0] "אם לחסל את התהליך הנבחר?"
 msgstr[1] "אם לחסל את %d התהליכים הנבחרים?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#: ../src/procdialogs.cpp:103
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
 msgstr[0] "האם לסיים את התהליך הנבחר?"
 msgstr[1] "האם לסיים את %d התהליכים הנבחרים?"
 
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
+msgstr[0] "אם אכן ברצונך לעצור את התהליך הנבחר?"
+msgstr[1] "האם אכן ברצונך לעצור את %d התהליכים הנבחרים?"
+
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1073,35 +1089,60 @@ msgstr ""
 "חיסול תהליך עלול לגרום לאיבוד מידע, לשיבוש ההפעלה ולפגיעה באבטחה. יש לחסל "
 "תהליך רק אם אינו מגיב."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:101
+#: ../src/procdialogs.cpp:122
 msgid "_Kill Process"
 msgid_plural "_Kill Processes"
 msgstr[0] "_חיסול התהליך"
 msgstr[1] "_חיסול התהליכים"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:107
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:126
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+msgstr ""
+"סיום תהליך עלול לגרום לאיבוד מידע, לשיבוש ההפעלה ולפגיעה באבטחה. יש לסיים "
+"תהליך רק אם אינו מגיב."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:129
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
 msgstr[0] "_סיום התהליך"
 msgstr[1] "_סיום התהליכים"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:188
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:133
+msgid ""
+"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
+msgstr ""
+"עצירת תהליך עלולה לגרום לאיבוד מידע, לשיבוש ההפעלה ולפגיעה באבטחה. יש לעצור "
+"תהליך רק אם אינו מגיב."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:136
+msgid "_Stop Process"
+msgid_plural "_Stop Processes"
+msgstr[0] "_עצירת התהליך"
+msgstr[1] "_עצירת התהליכים"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "שינוי עדיפות התהליך „%s“ (מזהה תהליך: %u)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:191
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Change Priority of the selected process"
 msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
 msgstr[0] "שינוי העדיפות של התהליך הנבחר"
 msgstr[1] "שינוי העדיפות של %d התהליכים הנבחרים"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:210
+#: ../src/procdialogs.cpp:240
 msgid "Note:"
 msgstr "הערה:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:211
+#: ../src/procdialogs.cpp:241
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -1112,72 +1153,72 @@ msgstr "העדיפות של התהליך. ערך נמוך שווה ערך לעד
 msgid "N/A"
 msgstr "לא זמין"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
 msgid "Process Name"
 msgstr "שם התהליך"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
 msgid "User"
 msgstr "משתמש"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
 msgid "Status"
 msgstr "מצב"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "זיכרון וירטואלי"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "זיכרון מקומי"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "זיכרון ניתן לכתיבה"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "זיכרון משותף"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "זיכרון שרת X"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
 msgid "CPU Time"
 msgstr "זמן מעבד"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
 msgid "Started"
 msgstr "הופעל"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
 msgid "Nice"
 msgstr "עדיפות"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:353
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
 msgid "Priority"
 msgstr "עדיפות"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
 msgid "ID"
 msgstr "מזהה"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
 msgid "Security Context"
 msgstr "הקשר אבטחה"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
 msgid "Command Line"
 msgstr "פקודה"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "ערוץ המתנה"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
 msgid "Control Group"
 msgstr "קבוצת הבקרה"
 
@@ -1186,26 +1227,26 @@ msgstr "קבוצת הבקרה"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "‏%s ‏(PID %u)"
 
-#: ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/proctable.cpp:340
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% מהמעבד"
 
-#: ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/proctable.cpp:351
 msgid "Unit"
 msgstr "יחידה"
 
-#: ../src/proctable.cpp:348
+#: ../src/proctable.cpp:352
 msgid "Session"
 msgstr "הפעלה"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/proctable.cpp:355
 msgid "Seat"
 msgstr "תושבת"
 
-#: ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/proctable.cpp:356
 msgid "Owner"
 msgstr "בעלים"
 
@@ -1390,16 +1431,6 @@ msgstr "%s/שנייה"
 #~ msgid "The sensitivity value"
 #~ msgstr "ערך הרגישות"
 
-#~ msgid "_Stop Process"
-#~ msgstr "_עצירת התהליך"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
-#~ msgstr ""
-#~ "סיום תהליך עלול לגרום לאיבוד מידע, לשיבוש ההפעלה ולפגיעה באבטחה. יש לסיים "
-#~ "תהליך רק אם אינו מגיב."
-
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "הצגה"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]