[aisleriot] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Friulian translation
- Date: Sun, 7 Aug 2016 13:11:40 +0000 (UTC)
commit 4abfe3f0637c4642b17b1877391d5f4285fbbc42
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sun Aug 7 13:11:34 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 10d06f5..60d51de 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-30 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-13 10:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-13 08:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-07 15:10+0200\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
msgid "Aisleriot Solitaire"
@@ -213,6 +213,9 @@ msgid ""
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
+"%s al è software libar; al è pussibil tornâ a distribuîlu e/o modificâlu sot "
+"i tiermins de licence GNU General Public License, publicade de Free Software "
+"Foundation, o la version %d de licence o (a tô sielte) une sucessive."
#: ../src/ar-stock.c:272
#, c-format
@@ -222,12 +225,17 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
+"%s al è distribuît inte sperance che al sedi util, ma CENCE NISSUNE "
+"GARANZIE, cence nancje la implicite garanzie di CUMIERÇABILITÂT o IDONEITÂT "
+"A UNE FINALITÂT PARTICOLÂR. Consultâ la licence GNU GPL par vê plui detais."
#: ../src/ar-stock.c:277
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
+"Cun chest program ti varessin di vê dât ancje une copie de licence GNU GPL, "
+"in câs diviers consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../src/game.c:1390
@@ -1839,19 +1847,17 @@ msgstr "Cjarte base: Re"
#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97
#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/hamilton.scm:104
-#: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55
-#: ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76
-#: ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
-#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
-#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
-#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
-#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
-#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
-#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
-#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
-#: ../games/zebra.scm:71
+#: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54
+#: ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87
+#: ../games/labyrinth.scm:74 ../games/lady-jane.scm:122
+#: ../games/monte-carlo.scm:75 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/neighbor.scm:75 ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75
+#: ../games/royal-east.scm:77 ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 ../games/thieves.scm:48
+#: ../games/thirteen.scm:105 ../games/thumb-and-pouch.scm:61
+#: ../games/treize.scm:102 ../games/triple-peaks.scm:104
+#: ../games/union-square.scm:96 ../games/westhaven.scm:66
+#: ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 ../games/zebra.scm:71
msgid "Stock left:"
msgstr "Cjartis tal mac:"
@@ -1859,9 +1865,9 @@ msgstr "Cjartis tal mac:"
msgid "Stock left: 0"
msgstr "Cjartis tal mac: 0"
-#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
-#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
-#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 ../games/labyrinth.scm:189
+#: ../games/monte-carlo.scm:196 ../games/monte-carlo.scm:201
+#: ../games/valentine.scm:136
msgid "Deal more cards"
msgstr "Distribuìs altris cjartis"
@@ -2102,12 +2108,12 @@ msgstr "il re di cuadris"
#: ../games/api.scm:486
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the foundation."
-msgstr ""
+msgstr "Môf ~a su pe cjase."
#: ../games/api.scm:486
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
-msgstr ""
+msgstr "Sposte ~a suntune cjase vueide."
#: ../games/api.scm:487
#, scheme-format
@@ -2682,17 +2688,15 @@ msgstr ""
#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
-#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
-#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
-#: ../games/zebra.scm:75
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 ../games/terrace.scm:153
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:65 ../games/zebra.scm:75
msgid "Redeals left:"
msgstr ""
-#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209
-#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
-#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323
-#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
-#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
+#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 ../games/canfield.scm:228
+#: ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 ../games/klondike.scm:267
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:323 ../games/osmosis.scm:215
+#: ../games/plait.scm:103 ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr ""
@@ -2720,7 +2724,7 @@ msgstr ""
#: ../games/chessboard.scm:198
msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "Môf une cjarte te cjase"
#: ../games/chessboard.scm:260
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
@@ -2875,19 +2879,19 @@ msgstr ""
#: ../games/eliminator.scm:176
msgid "Six Foundations"
-msgstr ""
+msgstr "Sîs cjasis"
#: ../games/eliminator.scm:177
msgid "Five Foundations"
-msgstr ""
+msgstr "Cinc cjasis"
#: ../games/eliminator.scm:178
msgid "Four Foundations"
-msgstr ""
+msgstr "Cuatri cjasis"
#: ../games/eliminator.scm:196
msgid "Play a card to foundation."
-msgstr ""
+msgstr "Zuie une cjarte su la cjase."
#: ../games/eliminator.scm:197
msgid "No moves."
@@ -3219,7 +3223,7 @@ msgstr ""
#: ../games/glenwood.scm:261
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione une cjarte de risierve pe prime pile de cjase"
#: ../games/glenwood.scm:355
msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
@@ -3319,7 +3323,7 @@ msgstr ""
#. If all else fails.
#: ../games/hamilton.scm:332
msgid "Try moving cards down from the foundations."
-msgstr ""
+msgstr "Prove gjave lis cjartis de cjase."
#: ../games/hopscotch.scm:126
msgid "Move card from waste"
@@ -3340,7 +3344,7 @@ msgstr ""
#: ../games/klondike.scm:270
msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr ""
+msgstr "Prove gjave lis cjartis de cjase"
#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355
msgid "Single card deals"
@@ -3454,7 +3458,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or
literally, at your option.
#: ../games/terrace.scm:45
msgid "Signora"
-msgstr ""
+msgstr "Siore"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or
literally, at your option.
#: ../games/terrace.scm:47
@@ -3464,16 +3468,16 @@ msgstr ""
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or
literally, at your option.
#: ../games/terrace.scm:49
msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr ""
+msgstr "Biondis e scuris"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or
literally, at your option.
#: ../games/terrace.scm:51
msgid "Wood"
-msgstr ""
+msgstr "Len"
#: ../games/terrace.scm:286
msgid "the foundation"
-msgstr ""
+msgstr "la cjase"
#: ../games/thieves.scm:148
msgid "Deal a card from the deck"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]