[gnome-software] Updated Slovak translation



commit 7a73abbdf9347f5f241e40098ef8718e7d369e00
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Fri Aug 5 07:00:44 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |   71 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index ccb17ba..394e57f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-28 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-04 16:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-05 09:00+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -642,21 +642,19 @@ msgstr "Pripravuje sa aplikácia %s"
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
 #: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť zdroj %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
 #: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+#, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
 "the source to use them again."
 msgstr ""
-"Softvér %s bude odstránený a pre opätovné použitie ho budete musieť znova "
-"nainštalovať."
+"Všetky aplikácia zo zdroja %s budú odstránené a pre ich opätovné použitie "
+"budete musieť zdroj znova nainštalovať."
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
@@ -707,13 +705,14 @@ msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
 "continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
 msgstr ""
+"Niektorý z nainštalovaného softvéru nie je kompatibilný so systémom %s. Ak "
+"budete pokračovať, nasledovný softvér bude automaticky odstránený počas "
+"aktualizácie:"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Welcome to Software"
 msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Vitajte v programe Softvér"
+msgstr "Nekompatibilný softvér"
 
 #: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
 msgid "_Continue"
@@ -1022,9 +1021,9 @@ msgstr "Slobodný softvér"
 #: ../src/gs-shell-details.c:1800
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:"
+msgstr[1] "Používatelia sú viazaní touto licenciou:"
+msgstr[2] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:"
 
 # DK:cmd desc
 #: ../src/gs-shell-details.c:1815 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
@@ -1167,7 +1166,7 @@ msgstr "Licencia"
 #. This refers to the license of the application
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
 msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Slobodná"
 
 #. This refers to the license of the application
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
@@ -1176,9 +1175,6 @@ msgstr "Uzavretá"
 
 #. This refers to the license of the application
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-#| msgctxt "app status"
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
@@ -1214,6 +1210,8 @@ msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
 msgstr ""
+"To znamená, že softvér sa môže slobodne používať, kopírovať, šíriť, študovať "
+"a upravovať."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
 msgid "Proprietary Software"
@@ -1225,16 +1223,17 @@ msgid ""
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
 "accessed."
 msgstr ""
+"To znamená, že softvér vlastní jednotlivec alebo spoločnosť. Často sú s jeho "
+"používaním spojené obmedzenia a jeho zdrojový kód nebýva obvykle "
+"sprístupnený."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "No software installed"
 msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Nebol nainštalovaný žiadny softvér"
+msgstr "Neznáma licencia softvéru"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
 msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Licenčné podmienky používania tohto softvéru nie sú známe."
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: ../src/gs-shell-extras.c:145
@@ -1473,7 +1472,7 @@ msgstr "Neexistujú žiadne recenzie na moderovanie"
 #. add button
 #: ../src/gs-shell-overview.c:240
 msgid "More…"
-msgstr ""
+msgstr "Viac…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
@@ -2206,7 +2205,7 @@ msgstr "Kreslené postavy v agresívnom konflikte"
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:411
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "Grafické násilie zahŕňajúce kreslené postavy"
+msgstr "Vyobrazené násilie zahŕňajúce kreslené postavy"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:414
@@ -2227,7 +2226,7 @@ msgstr "Postavy v agresívnom konflikte ľahko odlíšiteľnom od reality"
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:423
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr "Grafické násilie ľahko odlíšiteľné od reality"
+msgstr "Vyobrazené násilie ľahko odlíšiteľné od reality"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:426
@@ -2248,7 +2247,7 @@ msgstr "Znázornenia skutočných postáv v agresívnom konflikte"
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:435
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr "Grafické násilie zahŕňajúce skutočné postavy"
+msgstr "Vyobrazené násilie zahŕňajúce skutočné postavy"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:438
@@ -2360,7 +2359,7 @@ msgstr "Sexuálne odkazy alebo vyobrazenia"
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:498
 msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Vyobrazené sexuálne správanie"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-common.c:501
@@ -2413,7 +2412,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:528
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+msgstr "Odpor voči špecifickej skupine ľudí"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
 #: ../src/gs-common.c:531
@@ -2951,17 +2950,14 @@ msgstr "Biografia"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu of Games"
-#| msgid "Action"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
-msgstr "Akčné"
+msgstr "Fikcia"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
-msgstr ""
+msgstr "Zdravie"
 
 # GtkDialog title
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
@@ -2972,7 +2968,7 @@ msgstr "História"
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
+msgstr "Životný štýl"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
 msgctxt "Menu of Reference"
@@ -3026,11 +3022,8 @@ msgstr "Komunikácia a novinky"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Video Conference"
 msgid "Reference"
-msgstr "Video konferencia"
+msgstr "Referencia"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]