[gnome-software] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Slovak translation
- Date: Fri, 5 Aug 2016 07:00:50 +0000 (UTC)
commit 7a73abbdf9347f5f241e40098ef8718e7d369e00
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Fri Aug 5 07:00:44 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index ccb17ba..394e57f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-28 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-04 16:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-05 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -642,21 +642,19 @@ msgstr "Pripravuje sa aplikácia %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
#: ../src/gs-page.c:456
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť zdroj %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: ../src/gs-page.c:460
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
"the source to use them again."
msgstr ""
-"Softvér %s bude odstránený a pre opätovné použitie ho budete musieť znova "
-"nainštalovať."
+"Všetky aplikácia zo zdroja %s budú odstránené a pre ich opätovné použitie "
+"budete musieť zdroj znova nainštalovať."
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
@@ -707,13 +705,14 @@ msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
msgstr ""
+"Niektorý z nainštalovaného softvéru nie je kompatibilný so systémom %s. Ak "
+"budete pokračovať, nasledovný softvér bude automaticky odstránený počas "
+"aktualizácie:"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Welcome to Software"
msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Vitajte v programe Softvér"
+msgstr "Nekompatibilný softvér"
#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
msgid "_Continue"
@@ -1022,9 +1021,9 @@ msgstr "Slobodný softvér"
#: ../src/gs-shell-details.c:1800
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:"
+msgstr[1] "Používatelia sú viazaní touto licenciou:"
+msgstr[2] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:"
# DK:cmd desc
#: ../src/gs-shell-details.c:1815 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
@@ -1167,7 +1166,7 @@ msgstr "Licencia"
#. This refers to the license of the application
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Slobodná"
#. This refers to the license of the application
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
@@ -1176,9 +1175,6 @@ msgstr "Uzavretá"
#. This refers to the license of the application
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#, fuzzy
-#| msgctxt "app status"
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
@@ -1214,6 +1210,8 @@ msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
msgstr ""
+"To znamená, že softvér sa môže slobodne používať, kopírovať, šíriť, študovať "
+"a upravovať."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
msgid "Proprietary Software"
@@ -1225,16 +1223,17 @@ msgid ""
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
"accessed."
msgstr ""
+"To znamená, že softvér vlastní jednotlivec alebo spoločnosť. Často sú s jeho "
+"používaním spojené obmedzenia a jeho zdrojový kód nebýva obvykle "
+"sprístupnený."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "No software installed"
msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Nebol nainštalovaný žiadny softvér"
+msgstr "Neznáma licencia softvéru"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Licenčné podmienky používania tohto softvéru nie sú známe."
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: ../src/gs-shell-extras.c:145
@@ -1473,7 +1472,7 @@ msgstr "Neexistujú žiadne recenzie na moderovanie"
#. add button
#: ../src/gs-shell-overview.c:240
msgid "More…"
-msgstr ""
+msgstr "Viac…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
@@ -2206,7 +2205,7 @@ msgstr "Kreslené postavy v agresívnom konflikte"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
#: ../src/gs-common.c:411
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "Grafické násilie zahŕňajúce kreslené postavy"
+msgstr "Vyobrazené násilie zahŕňajúce kreslené postavy"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-common.c:414
@@ -2227,7 +2226,7 @@ msgstr "Postavy v agresívnom konflikte ľahko odlíšiteľnom od reality"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
#: ../src/gs-common.c:423
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr "Grafické násilie ľahko odlíšiteľné od reality"
+msgstr "Vyobrazené násilie ľahko odlíšiteľné od reality"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-common.c:426
@@ -2248,7 +2247,7 @@ msgstr "Znázornenia skutočných postáv v agresívnom konflikte"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
#: ../src/gs-common.c:435
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr "Grafické násilie zahŕňajúce skutočné postavy"
+msgstr "Vyobrazené násilie zahŕňajúce skutočné postavy"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-common.c:438
@@ -2360,7 +2359,7 @@ msgstr "Sexuálne odkazy alebo vyobrazenia"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
#: ../src/gs-common.c:498
msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Vyobrazené sexuálne správanie"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-common.c:501
@@ -2413,7 +2412,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
#: ../src/gs-common.c:528
msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+msgstr "Odpor voči špecifickej skupine ľudí"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
#: ../src/gs-common.c:531
@@ -2951,17 +2950,14 @@ msgstr "Biografia"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu of Games"
-#| msgid "Action"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
-msgstr "Akčné"
+msgstr "Fikcia"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
-msgstr ""
+msgstr "Zdravie"
# GtkDialog title
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
@@ -2972,7 +2968,7 @@ msgstr "História"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
+msgstr "Životný štýl"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
msgctxt "Menu of Reference"
@@ -3026,11 +3022,8 @@ msgstr "Komunikácia a novinky"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Video Conference"
msgid "Reference"
-msgstr "Video konferencia"
+msgstr "Referencia"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]