[mutter] Updated Friulian translation



commit 96790276c56364db95ef1604d2116d4dd85ba4a6
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Thu Aug 4 15:51:56 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |  112 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 76 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index bdd1d6d..1438c13 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-25 01:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-25 17:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-22 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-04 17:51+0200\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
 msgid "Navigation"
@@ -108,27 +108,27 @@ msgstr "Passe al control di sisteme precedent"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
 msgid "Switch windows directly"
-msgstr ""
+msgstr "Passe dret ai barcons"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
 msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr ""
+msgstr "Passe dret al barcon precedent"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
 msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr ""
+msgstr "Passe dret a un barcon di une aplicazion"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
 msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr ""
+msgstr "Passe dret al barcon precedent di une aplicazion"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
 msgid "Switch system controls directly"
-msgstr ""
+msgstr "Passe dret ai controi dal sisteme"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
 msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr ""
+msgstr "Passe dret al control precedent dal sisteme"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
 msgid "Hide all normal windows"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Sisteme"
 
 #: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
 msgid "Show the run command prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre la richieste \"eseguìs comant\""
 
 #: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
 msgid "Show the activities overview"
@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "Slargje il barcon par orizontâl"
 
 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
 msgid "View split on left"
-msgstr ""
+msgstr "Slargje dividint ae çampe"
 
 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
 msgid "View split on right"
-msgstr ""
+msgstr "Slargje dividint ae drete"
 
 #: ../data/mutter.desktop.in.h:1
 msgid "Mutter"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Mutter"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
+msgstr "Modificadôr di doprâ pes operazions estesis di gjestion barcons"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -273,10 +273,14 @@ msgid ""
 "\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
 "default or set to the empty string."
 msgstr ""
+"Cheste clâf e tache il \"overlay\", che e je une cumbinazion tra la "
+"panoramiche dai barcons e il sisteme par inviâ lis aplicazions. Il valôr "
+"predefinît al è pensât par jessi il \"tast Windows\" su hardware PC. Si "
+"spiete che cheste scurte e sedi il valôr predefinît o une stringhe vueide."
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Dialics modâi tacâts"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -284,10 +288,13 @@ msgid ""
 "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
 "the parent window."
 msgstr ""
+"Se metût a VÊR, invezit di vê sbaris di titul indipendentis, i dialics modâi "
+"a semein tacâts ae sbare dal titul dal barcon gjenitôr e si spostin cun lui."
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr ""
+"Abilite il piastrelâ tal ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal visôr"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -295,6 +302,10 @@ msgid ""
 "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
 "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
 msgstr ""
+"Se abilitade, strissinant i barcons sui ôrs verticâi dal schermi, i barcons "
+"a vegnin slargjâts in verticâl e ridimensionâts in orizontâl, in mût di "
+"cuvierzi metât dal spazi disponibil. Strissinant sul ôr superiôr dal schermi "
+"al slargje i barcons dal dut."
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
@@ -306,6 +317,9 @@ msgid ""
 "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
 "gnome.desktop.wm.preferences)."
 msgstr ""
+"Determine se i spazis di lavôr a son gjestîts in maniere dinamiche o se il "
+"lôr numar al è fis (determinât de clâf num-workspaces in org.gnome.desktop."
+"wm.preferences)."
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Workspaces only on primary"
@@ -316,20 +330,24 @@ msgid ""
 "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
 "monitors or only for windows on the primary monitor."
 msgstr ""
+"Determine se il cambi di spazi di lavôr al à di vignî pai barcons su ducj i "
+"visôrs o nome pai barcons sul visôr primari."
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
 msgid "No tab popup"
-msgstr ""
+msgstr "Nissun tab popup"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
 "for window cycling."
 msgstr ""
+"Determine se disabilitâ l'ûs di popup e di curnîs di evidenziadure tal passâ "
+"di un barcon a chel altri."
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr ""
+msgstr "Tarde il cambiament dal focus fintremai che il puntadôr si ferme"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
@@ -337,26 +355,33 @@ msgid ""
 "the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
 "after the pointer stops moving."
 msgstr ""
+"Se metût a VÊR, e la modalitât di focus e je metude a \"sloppy\" o \"mouse\" "
+"alore il focus nol ven spostât subite cuant che si passe suntun barcon, ma "
+"nome cuant che il puntadôr si ferme."
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Draggable border width"
-msgstr ""
+msgstr "Largjece dal ôr che si pues strissinâ"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
 "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
 msgstr ""
+"Il spessôr totâl pai ôrs che si puedin strissinâ. Se i ôrs visibii dal teme "
+"no bastin, a vegnin zontâts dai ôrs invisibii par rivâ a chest valôr."
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
+msgstr "Slargje in automatic i barcons grancj su par ju come il visôr"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
 "automatically get maximized."
 msgstr ""
+"Se abilitât, i gnûfs barcons che a an al inizi la stesse dimension dal visôr "
+"a vegnin slargjâts in automatic."
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Place new windows in the center"
@@ -424,29 +449,39 @@ msgstr "Passe al VT 11"
 msgid "Switch to VT 12"
 msgstr "Passe al VT 12"
 
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:518
+#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1601
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch system controls"
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Passâ di un control di sisteme in chel altri"
+
+#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1603
+msgid "Show on-screen help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Display integrât"
 
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:544
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossût"
 
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:546
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Display no cognossût"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:554
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:456
+#: ../src/compositor/compositor.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
@@ -482,44 +517,44 @@ msgstr "_Spiete"
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "Sfuarce _Jessude"
 
-#: ../src/core/display.c:555
+#: ../src/core/display.c:590
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Impussibil vierzi il display '%s' di X Window System\n"
 
-#: ../src/core/main.c:181
+#: ../src/core/main.c:182
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/core/main.c:187
+#: ../src/core/main.c:188
 msgid "Replace the running window manager"
 msgstr "Rimplace il window manager in vore"
 
-#: ../src/core/main.c:193
+#: ../src/core/main.c:194
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/core/main.c:198
+#: ../src/core/main.c:199
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Display X di doprâ"
 
-#: ../src/core/main.c:204
+#: ../src/core/main.c:205
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Inizialize session da file salvât"
 
-#: ../src/core/main.c:210
+#: ../src/core/main.c:211
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis"
 
-#: ../src/core/main.c:217
+#: ../src/core/main.c:218
 msgid "Run as a wayland compositor"
 msgstr "Eseguìs come compositor wayland"
 
-#: ../src/core/main.c:223
+#: ../src/core/main.c:224
 msgid "Run as a nested compositor"
 msgstr "Eseguìs come compositor nidiât"
 
-#: ../src/core/main.c:231
+#: ../src/core/main.c:232
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
 msgstr "Eseguìs come servidôr display complet, invezit che nidiât"
 
@@ -565,10 +600,15 @@ msgstr ""
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "Schermi %d su display '%s' no valit\n"
 
-#: ../src/core/util.c:121
+#: ../src/core/util.c:120
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pe modalitât fetose\n"
 
+#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
+#, c-format
+msgid "Mode Switch: Mode %d"
+msgstr ""
+
 #: ../src/x11/session.c:1815
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
@@ -577,7 +617,7 @@ msgstr ""
 "Chescj barcons no supuartin la funzion &quot;salve impostazions atuâi&quot; "
 "e si scugnarà tornâ a inviâlis a man tal prossim acès."
 
-#: ../src/x11/window-props.c:549
+#: ../src/x11/window-props.c:548
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (su %s)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]