[mutter] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Updated Friulian translation
- Date: Thu, 4 Aug 2016 15:52:05 +0000 (UTC)
commit 96790276c56364db95ef1604d2116d4dd85ba4a6
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Thu Aug 4 15:51:56 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 76 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index bdd1d6d..1438c13 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-25 01:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-25 17:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-22 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-04 17:51+0200\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
msgid "Navigation"
@@ -108,27 +108,27 @@ msgstr "Passe al control di sisteme precedent"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch windows directly"
-msgstr ""
+msgstr "Passe dret ai barcons"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch directly to previous window"
-msgstr ""
+msgstr "Passe dret al barcon precedent"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr ""
+msgstr "Passe dret a un barcon di une aplicazion"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
msgid "Switch directly to previous window of an app"
-msgstr ""
+msgstr "Passe dret al barcon precedent di une aplicazion"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
msgid "Switch system controls directly"
-msgstr ""
+msgstr "Passe dret ai controi dal sisteme"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
msgid "Switch directly to previous system control"
-msgstr ""
+msgstr "Passe dret al control precedent dal sisteme"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
msgid "Hide all normal windows"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Sisteme"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
msgid "Show the run command prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre la richieste \"eseguìs comant\""
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
msgid "Show the activities overview"
@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "Slargje il barcon par orizontâl"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
msgid "View split on left"
-msgstr ""
+msgstr "Slargje dividint ae çampe"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
msgid "View split on right"
-msgstr ""
+msgstr "Slargje dividint ae drete"
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Mutter"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr ""
+msgstr "Modificadôr di doprâ pes operazions estesis di gjestion barcons"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -273,10 +273,14 @@ msgid ""
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"default or set to the empty string."
msgstr ""
+"Cheste clâf e tache il \"overlay\", che e je une cumbinazion tra la "
+"panoramiche dai barcons e il sisteme par inviâ lis aplicazions. Il valôr "
+"predefinît al è pensât par jessi il \"tast Windows\" su hardware PC. Si "
+"spiete che cheste scurte e sedi il valôr predefinît o une stringhe vueide."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Dialics modâi tacâts"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -284,10 +288,13 @@ msgid ""
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
+"Se metût a VÊR, invezit di vê sbaris di titul indipendentis, i dialics modâi "
+"a semein tacâts ae sbare dal titul dal barcon gjenitôr e si spostin cun lui."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
+"Abilite il piastrelâ tal ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal visôr"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -295,6 +302,10 @@ msgid ""
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
+"Se abilitade, strissinant i barcons sui ôrs verticâi dal schermi, i barcons "
+"a vegnin slargjâts in verticâl e ridimensionâts in orizontâl, in mût di "
+"cuvierzi metât dal spazi disponibil. Strissinant sul ôr superiôr dal schermi "
+"al slargje i barcons dal dut."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
msgid "Workspaces are managed dynamically"
@@ -306,6 +317,9 @@ msgid ""
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
+"Determine se i spazis di lavôr a son gjestîts in maniere dinamiche o se il "
+"lôr numar al è fis (determinât de clâf num-workspaces in org.gnome.desktop."
+"wm.preferences)."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
msgid "Workspaces only on primary"
@@ -316,20 +330,24 @@ msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
+"Determine se il cambi di spazi di lavôr al à di vignî pai barcons su ducj i "
+"visôrs o nome pai barcons sul visôr primari."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
msgid "No tab popup"
-msgstr ""
+msgstr "Nissun tab popup"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""
+"Determine se disabilitâ l'ûs di popup e di curnîs di evidenziadure tal passâ "
+"di un barcon a chel altri."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr ""
+msgstr "Tarde il cambiament dal focus fintremai che il puntadôr si ferme"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
@@ -337,26 +355,33 @@ msgid ""
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
"after the pointer stops moving."
msgstr ""
+"Se metût a VÊR, e la modalitât di focus e je metude a \"sloppy\" o \"mouse\" "
+"alore il focus nol ven spostât subite cuant che si passe suntun barcon, ma "
+"nome cuant che il puntadôr si ferme."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
msgid "Draggable border width"
-msgstr ""
+msgstr "Largjece dal ôr che si pues strissinâ"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
+"Il spessôr totâl pai ôrs che si puedin strissinâ. Se i ôrs visibii dal teme "
+"no bastin, a vegnin zontâts dai ôrs invisibii par rivâ a chest valôr."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr ""
+msgstr "Slargje in automatic i barcons grancj su par ju come il visôr"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""
+"Se abilitât, i gnûfs barcons che a an al inizi la stesse dimension dal visôr "
+"a vegnin slargjâts in automatic."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
msgid "Place new windows in the center"
@@ -424,29 +449,39 @@ msgstr "Passe al VT 11"
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Passe al VT 12"
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:518
+#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1601
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch system controls"
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Passâ di un control di sisteme in chel altri"
+
+#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1603
+msgid "Show on-screen help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515
msgid "Built-in display"
msgstr "Display integrât"
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:544
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:546
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540
msgid "Unknown Display"
msgstr "Display no cognossût"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:554
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:456
+#: ../src/compositor/compositor.c:463
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
@@ -482,44 +517,44 @@ msgstr "_Spiete"
msgid "_Force Quit"
msgstr "Sfuarce _Jessude"
-#: ../src/core/display.c:555
+#: ../src/core/display.c:590
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Impussibil vierzi il display '%s' di X Window System\n"
-#: ../src/core/main.c:181
+#: ../src/core/main.c:182
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
-#: ../src/core/main.c:187
+#: ../src/core/main.c:188
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Rimplace il window manager in vore"
-#: ../src/core/main.c:193
+#: ../src/core/main.c:194
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
-#: ../src/core/main.c:198
+#: ../src/core/main.c:199
msgid "X Display to use"
msgstr "Display X di doprâ"
-#: ../src/core/main.c:204
+#: ../src/core/main.c:205
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inizialize session da file salvât"
-#: ../src/core/main.c:210
+#: ../src/core/main.c:211
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis"
-#: ../src/core/main.c:217
+#: ../src/core/main.c:218
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Eseguìs come compositor wayland"
-#: ../src/core/main.c:223
+#: ../src/core/main.c:224
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Eseguìs come compositor nidiât"
-#: ../src/core/main.c:231
+#: ../src/core/main.c:232
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Eseguìs come servidôr display complet, invezit che nidiât"
@@ -565,10 +600,15 @@ msgstr ""
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Schermi %d su display '%s' no valit\n"
-#: ../src/core/util.c:121
+#: ../src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pe modalitât fetose\n"
+#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
+#, c-format
+msgid "Mode Switch: Mode %d"
+msgstr ""
+
#: ../src/x11/session.c:1815
msgid ""
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
@@ -577,7 +617,7 @@ msgstr ""
"Chescj barcons no supuartin la funzion "salve impostazions atuâi" "
"e si scugnarà tornâ a inviâlis a man tal prossim acès."
-#: ../src/x11/window-props.c:549
+#: ../src/x11/window-props.c:548
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (su %s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]