[gnome-commander] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated German translation
- Date: Thu, 4 Aug 2016 09:55:52 +0000 (UTC)
commit fefd5a397e6699f5c897cc2fb38848c43d4d9542
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Thu Aug 4 09:55:46 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 334 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 167 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 220d8c0..0539dc1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-10 20:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-24 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-20 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-04 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Entpacken in »%s«"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:460
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Datei aus der Liste entfernen"
#. {file_umount, "file.umount"},
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:336
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
msgid "View file"
msgstr "Datei betrachten"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid "Please check spelling and try again."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie die Schreibweise und versuchen Sie es noch einmal."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:425 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:425 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
msgid "Remote Server"
msgstr "Entfernter Server"
@@ -442,12 +442,12 @@ msgstr[1] "Möchten Sie die %d gewählten Dateien löschen?"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:965
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:876
#: ../src/utils.cc:523 ../src/utils.cc:551
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -538,20 +538,20 @@ msgstr "Letzter Zugriff:"
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:525
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:526
msgid "Owner and group"
msgstr "Besitzer und Gruppe"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:535
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:536
msgid "Access permissions"
msgstr "Zugriffsrechte"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:621
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:622
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1450
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:622
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:623
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1451
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Namensbereich der Metadaten"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Namensbereich der Metadaten"
#. "foreground-set", TRUE,
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:371
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458 ../src/plugin_manager.cc:405
@@ -570,49 +570,49 @@ msgstr "Namensbereich der Metadaten"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:631
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459
msgid "Tag name"
msgstr "Tag-Name"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1461
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:634
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
msgid "Tag value"
msgstr "Tag-Wert"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:635
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:636
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1464 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:636
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:637
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Beschreibung des Metadaten-Tags"
#. data->thread = 0;
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:691
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:692
msgid "File Properties"
msgstr "Dateieigenschaften"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:714
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:715
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:715
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:716
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
msgid "Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:716
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:717
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Ungültige Tastenkombination."
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:626
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Do nothing"
msgstr "Ignorieren"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgid "Middle mouse button"
msgstr "Mittlere Maustaste"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
msgid "Up one directory"
msgstr "Eltern-Ordner"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
msgid "Quick search"
msgstr "Schnellsuche"
@@ -1080,7 +1080,6 @@ msgid "Green tiger"
msgstr "Grün gestreift"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
-#| msgid "Counter"
msgid "Winter"
msgstr "Winter"
@@ -1465,7 +1464,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Mit Schablone abwählen"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
@@ -2107,17 +2106,17 @@ msgstr "Arbeitsgruppen und Rechner werden gesucht"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Gehe zu: Samba-Netzwerk"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1550 ../src/gnome-cmd-data.cc:1551
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1975 ../src/gnome-cmd-data.cc:2167
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1552 ../src/gnome-cmd-data.cc:1553
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1978 ../src/gnome-cmd-data.cc:2170
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Link zu %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1823
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1825
msgid "Audio Files"
msgstr "Audiodateien"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1831
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1833
msgid "CamelCase"
msgstr "Zusammenschreibung ohne Leerzeichen (CamelCase)"
@@ -2125,11 +2124,11 @@ msgstr "Zusammenschreibung ohne Leerzeichen (CamelCase)"
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Warte auf Dateiliste"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:447
msgid "Add current dir"
msgstr "Aktuellen Ordner hinzufügen"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:448
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen verwalten …"
@@ -2209,95 +2208,91 @@ msgstr "/Hierher _verknüpfen"
msgid "/C_ancel"
msgstr "/_Abbrechen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1434
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1424
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Ordnerauflistung ist gescheitert."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1487
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1477
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Verbindung konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2210 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2225
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2200 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2215
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "Keine reguläre Datei."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:116
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:122
msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
msgstr "MIME-Typ der Datei konnte nicht ermittelt werden."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:131
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:137
msgid "Invalid command"
msgstr "Fehlerhafter Befehl"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:161
msgid "Application:"
msgstr "Anwendung:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:164
msgid "Open with other..."
msgstr "Öffnen mit anderen …"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:169
msgid "Needs terminal"
msgstr "Terminal erforderlich"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:402 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:411
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:446 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:467
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:492
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:471
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Ö_ffnen mit »%s«"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:493
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Öffnen _mit …"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:499
msgid "E_xecute"
msgstr "A_usführen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:570
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:511 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:570
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:512 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:513 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
msgid "Copy file names"
msgstr "Dateinamen kopieren"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:514 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:516
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:517 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
msgid "Send files"
msgstr "Dateien senden"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
-msgid "Open this _folder"
-msgstr "Diesen _Ordner öffnen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:518 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
msgid "Open _terminal here"
msgstr "_Terminal hier öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:465 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:465
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:520 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:465
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften …"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:508
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:566
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Andere Anwendung …"
@@ -2321,7 +2316,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s frei"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:634 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:709
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1697 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1705
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1669 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1677
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Der Reiter ist gesperrt, trotzdem fortsetzen?"
@@ -2370,7 +2365,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Verknüpfungsname:"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1277
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:876
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
@@ -2394,7 +2389,7 @@ msgstr "_Neu"
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:618
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:618
msgid "_Refresh"
msgstr "A_ktualisieren"
@@ -2644,47 +2639,47 @@ msgstr "F9 Suchen"
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander - ADMINISTRATORRECHTE"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
msgid "Go to the oldest"
msgstr "Gehe zum Ältesten"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
msgid "Go back"
msgstr "Zurück"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
msgid "Go forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171
msgid "Go to the latest"
msgstr "Gehe zum Letzten"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr "Dateinamen kopieren (Umschalttaste für volle Pfade, Alt für URIs)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "Bearbeiten (Umschalttaste für neues Dokument)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181
msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
msgstr "Terminal öffnen (Umschalttaste für Systemverwalterrechte)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
msgid "Drop connection"
msgstr "Verbindung beenden"
@@ -2693,7 +2688,7 @@ msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
msgstr "Python-Modul »gnomevfs« (»gnome.vfs«) konnte nicht geladen werden"
#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:269
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
msgid "Search"
msgstr "Suche"
@@ -2755,334 +2750,330 @@ msgid "Execute command"
msgstr "Befehl ausführen"
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
-msgid "Open folder"
-msgstr "Ordner öffnen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
msgid "Open terminal"
msgstr "Terminal öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
msgid "Open terminal as root"
msgstr "Terminal als Systemverwalter öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "GNOME Commander als Administrator starten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
msgid "Close connection"
msgstr "Verbindung schließen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
msgid "New connection"
msgstr "Neue Verbindung"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
msgid "Open connection"
msgstr "Verbindung öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
msgid "Change left connection"
msgstr "Linke Verbindung ändern"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
msgid "Change right connection"
msgstr "Rechte Verbindung ändern"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
msgid "Show user defined files"
msgstr "Benutzerdefinierte Dateien zeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Werkzeug zum Umbenennen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
msgid "Change permissions"
msgstr "Zugriffsrechte ändern"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
msgid "Change owner/group"
msgstr "Besitzer/Gruppe ändern"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
msgid "Copy files"
msgstr "Dateien kopieren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
msgid "Copy files with rename"
msgstr "Dateinamen kopieren mit Umbenennung"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
msgid "Delete files"
msgstr "Dateien löschen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Dateien vergleichen (diff)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
msgid "Edit file"
msgstr "Datei bearbeiten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
msgid "Edit a new file"
msgstr "Eine neue Datei bearbeiten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
msgid "View with external viewer"
msgstr "Mit externem Betrachter anschauen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Mit internem Betrachter anschauen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
msgid "Create directory"
msgstr "Ordner erstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
msgid "Move files"
msgstr "Dateien verschieben"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
msgid "Rename files"
msgstr "Dateien umbenennen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Ordner abgleichen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "Über GNOME Commander"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
msgid "Help contents"
msgstr "Inhalt"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
msgid "Report a problem"
msgstr "Problem berichten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander im Internet"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
msgid "Compare directories"
msgstr "Ordner vergleichen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
msgid "Toggle selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Auswahl umkehren und Cursor nach unten verschieben"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Alles abwählen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Configure plugins"
msgstr "Plugins einrichten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Execute Python plugin"
msgstr "Python-Plugin ausführen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Back one directory"
msgstr "Ein Ordner zurück"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "Close the current tab"
msgstr "Aktuellen Reiter schließen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "Close all tabs"
msgstr "Alle Reiter schließen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr "Doppelte Reiter schließen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Change directory"
msgstr "Ordner wechseln"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Show directory history"
msgstr "Chronik des Ordners anzeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
msgid "Equal panel size"
msgstr "Ansichtsgröße ausgleichen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Maximize panel size"
msgstr "Panelgröße maximieren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Zurück zum ersten Ordner "
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Forward one directory"
msgstr "Ein Ordner vor"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Home directory"
msgstr "Persönlicher Ordner"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Ordner im aktiven Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Ordner im inaktiven Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Ordner im linken Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Ordner im rechten Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen (inaktives Fenster)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Vor zum letzten Ordner"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
msgid "Next tab"
msgstr "Nächster Reiter"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
msgid "Previous tab"
msgstr "Vorheriger Reiter"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
msgid "Root directory"
msgstr "Basisordner"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr "Reiter sperren/entsperren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
msgid "Show terminal"
msgstr "Terminal zeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:793 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:938
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+msgid "Display main menu"
+msgstr "Hauptmenü anzeigen"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:794 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:939
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1168
msgid "No valid command given."
msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:805 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:949
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1180 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1219
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:806 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:950
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1181 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1220
#: ../src/utils.cc:137
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:870
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:871
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "Symbolische Verknüpfung erstellen für %i Datei in %s?"
msgstr[1] "Symbolische Verknüpfungen erstellen für %i Dateien in %s?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:876
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:966 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:983
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1022
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:967 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:984
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1023
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Aktion wird auf entfernten Dateisystemen nicht unterstützt"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:998
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:999
msgid "Too many selected files"
msgstr "Zu viele ausgewählte Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1252
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1253
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Terminal konnte im Systemverwaltermodus nicht geöffnet werden."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1257
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu oder beesu konnten nicht gefunden werden."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1280
-msgid "Unable to start Nautilus."
-msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden."
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1312
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1277
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "GNOME Commander konnte nicht als Administrator gestartet werden."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1315
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1280
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu oder beesu konnten nicht gefunden werden"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1903
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1875
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2007 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2010
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1979 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1982
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Beim Öffnen der Homepage ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2021 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2024
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1993 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1996
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Beim Berichten des Problems ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2051
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2023
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr ""
"Eine schnelle und funktionsreiche Dateiverwaltung für den GNOME Desktop"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2027
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3095,7 +3086,7 @@ msgstr ""
"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Version."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2059
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2031
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3108,7 +3099,7 @@ msgstr ""
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2063
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2035
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3119,7 +3110,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2080
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2052
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Frank Arnold <farnold cvs gnome org>\n"
@@ -7816,6 +7807,15 @@ msgstr "Aus dem Ordner %s konnte nicht gelesen werden: %s"
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
+#~ msgid "Open this _folder"
+#~ msgstr "Diesen _Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "Open folder"
+#~ msgstr "Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "Unable to start Nautilus."
+#~ msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden."
+
#~ msgid "Terminal for executing a program:"
#~ msgstr "Terminal zur Ausführung eines Programms:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]