[gnome-commander] Updated German translation



commit fefd5a397e6699f5c897cc2fb38848c43d4d9542
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Thu Aug 4 09:55:46 2016 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  334 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 167 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 220d8c0..0539dc1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-10 20:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-24 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-20 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-04 11:54+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Entpacken in »%s«"
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:460
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Datei aus der Liste entfernen"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:336
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
 msgid "View file"
 msgstr "Datei betrachten"
 
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid "Please check spelling and try again."
 msgstr ""
 "Bitte überprüfen Sie die Schreibweise und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:425 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:425 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Entfernter Server"
 
@@ -442,12 +442,12 @@ msgstr[1] "Möchten Sie die %d gewählten Dateien löschen?"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:965
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:876
 #: ../src/utils.cc:523 ../src/utils.cc:551
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -538,20 +538,20 @@ msgstr "Letzter Zugriff:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:525
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:526
 msgid "Owner and group"
 msgstr "Besitzer und Gruppe"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:535
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:536
 msgid "Access permissions"
 msgstr "Zugriffsrechte"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:621
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:622
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1450
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:622
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:623
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1451
 msgid "Metadata namespace"
 msgstr "Namensbereich der Metadaten"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Namensbereich der Metadaten"
 #. "foreground-set", TRUE,
 #. "foreground", "DarkGray",
 #. NULL);
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:371
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458 ../src/plugin_manager.cc:405
@@ -570,49 +570,49 @@ msgstr "Namensbereich der Metadaten"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:631
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459
 msgid "Tag name"
 msgstr "Tag-Name"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1461
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:634
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
 msgid "Tag value"
 msgstr "Tag-Wert"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:635
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:636
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1464 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:636
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:637
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
 msgid "Metadata tag description"
 msgstr "Beschreibung des Metadaten-Tags"
 
 #. data->thread = 0;
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:691
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:692
 msgid "File Properties"
 msgstr "Dateieigenschaften"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:714
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:715
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:715
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:716
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
 msgid "Permissions"
 msgstr "Zugriffsrechte"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:716
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:717
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
@@ -671,7 +671,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Ungültige Tastenkombination."
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:626
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ignorieren"
 
@@ -806,7 +806,7 @@ msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Mittlere Maustaste"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Eltern-Ordner"
 
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
 msgid "Quick search"
 msgstr "Schnellsuche"
 
@@ -1080,7 +1080,6 @@ msgid "Green tiger"
 msgstr "Grün gestreift"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
-#| msgid "Counter"
 msgid "Winter"
 msgstr "Winter"
 
@@ -1465,7 +1464,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
 msgstr "Mit Schablone abwählen"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
@@ -2107,17 +2106,17 @@ msgstr "Arbeitsgruppen und Rechner werden gesucht"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Gehe zu: Samba-Netzwerk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1550 ../src/gnome-cmd-data.cc:1551
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1975 ../src/gnome-cmd-data.cc:2167
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1552 ../src/gnome-cmd-data.cc:1553
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1978 ../src/gnome-cmd-data.cc:2170
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "Link zu %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1823
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1825
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audiodateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1831
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1833
 msgid "CamelCase"
 msgstr "Zusammenschreibung ohne Leerzeichen (CamelCase)"
 
@@ -2125,11 +2124,11 @@ msgstr "Zusammenschreibung ohne Leerzeichen (CamelCase)"
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "Warte auf Dateiliste"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:447
 msgid "Add current dir"
 msgstr "Aktuellen Ordner hinzufügen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:448
 msgid "Manage bookmarks..."
 msgstr "Lesezeichen verwalten …"
 
@@ -2209,95 +2208,91 @@ msgstr "/Hierher _verknüpfen"
 msgid "/C_ancel"
 msgstr "/_Abbrechen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1434
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1424
 msgid "Directory listing failed."
 msgstr "Ordnerauflistung ist gescheitert."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1487
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1477
 msgid "Failed to open connection."
 msgstr "Verbindung konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2210 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2225
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2200 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2215
 msgid "Not an ordinary file."
 msgstr "Keine reguläre Datei."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:116
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:122
 msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
 msgstr "MIME-Typ der Datei konnte nicht ermittelt werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:131
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:137
 msgid "Invalid command"
 msgstr "Fehlerhafter Befehl"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:161
 msgid "Application:"
 msgstr "Anwendung:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:164
 msgid "Open with other..."
 msgstr "Öffnen mit anderen …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:169
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "Terminal erforderlich"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:402 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:411
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:446 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:467
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:492
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:471
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "Ö_ffnen mit »%s«"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:493
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Öffnen _mit …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:499
 msgid "E_xecute"
 msgstr "A_usführen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:570
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:511 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:570
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:512 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:513 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Dateinamen kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:514 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:516
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:517 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
 msgid "Send files"
 msgstr "Dateien senden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
-msgid "Open this _folder"
-msgstr "Diesen _Ordner öffnen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:518 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
 msgid "Open _terminal here"
 msgstr "_Terminal hier öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:465 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:465
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:520 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:465
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:508
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:566
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "_Andere Anwendung …"
 
@@ -2321,7 +2316,7 @@ msgid "%s free"
 msgstr "%s frei"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:634 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:709
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1697 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1705
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1669 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1677
 msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr "Der Reiter ist gesperrt, trotzdem fortsetzen?"
 
@@ -2370,7 +2365,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Verknüpfungsname:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1277
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:876
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
 
@@ -2394,7 +2389,7 @@ msgstr "_Neu"
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:618
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:618
 msgid "_Refresh"
 msgstr "A_ktualisieren"
 
@@ -2644,47 +2639,47 @@ msgstr "F9 Suchen"
 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander - ADMINISTRATORRECHTE"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "Gehe zum Ältesten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
 msgid "Go back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
 msgid "Go forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "Gehe zum Letzten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Dateinamen kopieren (Umschalttaste für volle Pfade, Alt für URIs)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "Bearbeiten (Umschalttaste für neues Dokument)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181
 msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
 msgstr "Terminal öffnen (Umschalttaste für Systemverwalterrechte)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Verbindung beenden"
 
@@ -2693,7 +2688,7 @@ msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
 msgstr "Python-Modul »gnomevfs« (»gnome.vfs«) konnte nicht geladen werden"
 
 #: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:269
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
@@ -2755,334 +2750,330 @@ msgid "Execute command"
 msgstr "Befehl ausführen"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
-msgid "Open folder"
-msgstr "Ordner öffnen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Terminal öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Terminal als Systemverwalter öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "GNOME Commander als Administrator starten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
 msgid "Close connection"
 msgstr "Verbindung schließen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
 msgid "New connection"
 msgstr "Neue Verbindung"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
 msgid "Open connection"
 msgstr "Verbindung öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Linke Verbindung ändern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Rechte Verbindung ändern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Benutzerdefinierte Dateien zeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Werkzeug zum Umbenennen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Zugriffsrechte ändern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Besitzer/Gruppe ändern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
 msgid "Copy files"
 msgstr "Dateien kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Dateinamen kopieren mit Umbenennung"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
 msgid "Delete files"
 msgstr "Dateien löschen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Dateien vergleichen (diff)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
 msgid "Edit file"
 msgstr "Datei bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Eine neue Datei bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Mit externem Betrachter anschauen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Mit internem Betrachter anschauen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
 msgid "Create directory"
 msgstr "Ordner erstellen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
 msgid "Move files"
 msgstr "Dateien verschieben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
 msgid "Rename files"
 msgstr "Dateien umbenennen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Ordner abgleichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "Über GNOME Commander"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
 msgid "Help contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Problem berichten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander im Internet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Ordner vergleichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles auswählen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Auswahl umkehren und Cursor nach unten verschieben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Alles abwählen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Plugins einrichten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Execute Python plugin"
 msgstr "Python-Plugin ausführen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Ein Ordner zurück"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Aktuellen Reiter schließen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Alle Reiter schließen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Doppelte Reiter schließen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Change directory"
 msgstr "Ordner wechseln"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Show directory history"
 msgstr "Chronik des Ordners anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Ansichtsgröße ausgleichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Maximize panel size"
 msgstr "Panelgröße maximieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Zurück zum ersten Ordner "
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Ein Ordner vor"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Home directory"
 msgstr "Persönlicher Ordner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Ordner im aktiven Fenster öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Ordner im inaktiven Fenster öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Ordner im linken Fenster öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Ordner im rechten Fenster öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen (inaktives Fenster)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Vor zum letzten Ordner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
 msgid "Next tab"
 msgstr "Nächster Reiter"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Vorheriger Reiter"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
 msgid "Root directory"
 msgstr "Basisordner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Reiter sperren/entsperren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Terminal zeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:793 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:938
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+msgid "Display main menu"
+msgstr "Hauptmenü anzeigen"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:794 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:939
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1168
 msgid "No valid command given."
 msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:805 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:949
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1180 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1219
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:806 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:950
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1181 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1220
 #: ../src/utils.cc:137
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:870
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:871
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
 msgstr[0] "Symbolische Verknüpfung erstellen für %i Datei in %s?"
 msgstr[1] "Symbolische Verknüpfungen erstellen für %i Dateien in %s?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:876
 msgid "Create"
 msgstr "Erstellen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:966 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:983
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1022
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:967 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:984
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1023
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "Aktion wird auf entfernten Dateisystemen nicht unterstützt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:998
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:999
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "Zu viele ausgewählte Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1252
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1253
 msgid "Unable to open terminal in root mode."
 msgstr "Terminal konnte im Systemverwaltermodus nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1257
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
 msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu oder beesu konnten nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1280
-msgid "Unable to start Nautilus."
-msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden."
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1312
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1277
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "GNOME Commander konnte nicht als Administrator gestartet werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1315
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1280
 msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
 msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu oder beesu konnten nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1903
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1875
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2007 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2010
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1979 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1982
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Beim Öffnen der Homepage ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2021 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2024
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1993 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1996
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Beim Berichten des Problems ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2051
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2023
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr ""
 "Eine schnelle und funktionsreiche Dateiverwaltung für den GNOME Desktop"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2027
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3095,7 +3086,7 @@ msgstr ""
 "entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
 "folgenden Version."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2059
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2031
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3108,7 +3099,7 @@ msgstr ""
 "für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
 "nach."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2063
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2035
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3119,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2080
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2052
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Frank Arnold <farnold cvs gnome org>\n"
@@ -7816,6 +7807,15 @@ msgstr "Aus dem Ordner %s konnte nicht gelesen werden: %s"
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
 
+#~ msgid "Open this _folder"
+#~ msgstr "Diesen _Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "Open folder"
+#~ msgstr "Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "Unable to start Nautilus."
+#~ msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden."
+
 #~ msgid "Terminal for executing a program:"
 #~ msgstr "Terminal zur Ausführung eines Programms:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]