[gnome-nettool] Updated Gujarati translation



commit 9a198f5d090fedb84b56fd302e43bad4d112825b
Author: વિશાલ ભલાણી <vishalbhalani89 gmail com>
Date:   Wed Aug 3 12:11:51 2016 +0000

    Updated Gujarati translation

 po/gu.po |  745 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 380 insertions(+), 365 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 93afde0..6853992 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -5,58 +5,50 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nettool&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-11-10 22:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-16 15:44+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 09:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-31 20:17+0200\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "Language: gu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../src/callbacks.c:323
+
+#: ../src/callbacks.c:332
 msgid "translator-credits"
 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 yahoo com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar redhat com>"
 
 #. Translators: %s is the name of the copyright holder
-#: ../src/callbacks.c:330
+#: ../src/callbacks.c:339
 #, c-format
 msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
-msgstr "Copyright © 2003-2008 %s"
+msgstr "મુદ્રણાધિકાર © 2003-2008 %s"
 
 #. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
-#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344 ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network Tools"
 msgstr "નેટવર્ક સાધનો"
 
-#: ../src/callbacks.c:337
+#: ../src/callbacks.c:346
 msgid "Graphical user interface for common network utilities"
 msgstr "સામાન્ય નેટવર્ક ઉપયોગિતાઓ માટે ગ્રાફિકવાળું વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ"
 
-#: ../src/callbacks.c:449 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
+#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
 msgid "Idle"
 msgstr "નિષ્ક્રિય"
 
 #. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
 #. * name of the application
-#: ../src/callbacks.c:454
+#: ../src/callbacks.c:463
 #, c-format
 msgid "%s - Network Tools"
 msgstr "%s - નેટવર્ક સાધનો"
 
-#: ../src/callbacks.c:478
+#: ../src/callbacks.c:487
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "મદદ ફાઇલને ખોલવામાં અસમર્થ"
 
@@ -64,386 +56,405 @@ msgstr "મદદ ફાઇલને ખોલવામાં અસમર્થ
 msgid "View information about your network"
 msgstr "તમારા નેટવર્ક વિશેની જાણકારી જુઓ"
 
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
+msgid "network;monitor;remote;"
+msgstr " નેટવર્કે, મોનીટર, દૂરસ્થ"
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of domains previously used"
-msgstr "પહેલાં વપરાયેલ ડોમેઇનની યાદી"
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "ઐતિહાસિક રીતે વપરાયેલ યજમાનનામો"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
 msgid "A list of hostnames previously used"
 msgstr "પહેલાં વપરાયેલ યજમાનોની યાદી"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "ઐતિહાસિક રીતે વપરાયેલ વપરાશકર્તાનામો"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
 msgid "A list of usernames previously used"
 msgstr "પહેલાં વપરાયેલ વપરાશકર્તાઓની યાદી"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Historically used domains"
 msgstr "ઐતિહાસિક રીતે વપરાયેલ ડોમેઇન"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Historically used hostnames"
-msgstr "ઐતિહાસિક રીતે વપરાયેલ યજમાનનામો"
-
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Historically used usernames"
-msgstr "ઐતિહાસિક રીતે વપરાયેલ વપરાશકર્તાનામો"
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "પહેલાં વપરાયેલ ની યાદી ક્ષેત્ર"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "૦"
+msgid "Host"
+msgstr "યજમાન"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
+msgid "User"
+msgstr "વપરાશકર્તા"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "૦%"
+msgid "_Tool"
+msgstr "સાધન (_T)"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
-msgid "0.0"
-msgstr "૦.૦"
+msgid "Beep on ping"
+msgstr "પીંગ પર બીપ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
-msgid "IP Information"
-msgstr "IP જાણકારી"
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર (_E)"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
-msgid "Interface Information"
-msgstr "ઈન્ટરફેસ જાણકારી"
+msgid "Copy as text _report"
+msgstr "લખાણ અહેવાલ તરીકે નકલ કરો (_r)"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
-msgid "Interface Statistics"
-msgstr "ઈન્ટરફેસ પરીસ્થિતીઓ"
+msgid "Clear _History"
+msgstr "ઈતિહાસ ભૂંસી નાખો (_H)"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
-msgid "Round Trip Time Statistics"
-msgstr "સમય સ્થિતિનું પરિભ્રમણ"
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
-msgid "Transmission Statistics"
-msgstr "પરિવહન સ્થિતિઓ"
+msgid "_Contents"
+msgstr "વિગત"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
-msgid "Active Network Services"
-msgstr "સક્રિય નેટવર્ક સેવાઓ"
+msgid "Devices - Network Tools"
+msgstr "ઉપકરણો - નેટવર્ક સાધનો"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
-msgid "Average:"
-msgstr "સરેરાશ:"
+msgid "_Network device:"
+msgstr "નેટવર્ક ના ઉપકરણ (_N):"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
-msgid "Beep on ping"
-msgstr "પીંગ પર બીપ"
+msgid "_Configure"
+msgstr "રુપરેખાંકિત કરો (_C)"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
-msgid "Clear _History"
-msgstr "ઈતિહાસ ભૂંસી નાખો (_H)"
+msgid "IP Information"
+msgstr "IP જાણકારી"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
-msgid "Collisions:"
-msgstr "તકરાર:"
+msgid "Hardware address:"
+msgstr "હાર્ડવેર સરનામું:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
-msgid "Copy as text _report"
-msgstr "લખાણ અહેવાલ તરીકે નકલ કરો (_r)"
+msgid "Multicast:"
+msgstr "મલ્ટીકાસ્ટ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
-msgid "Details"
-msgstr "વિગતો"
+msgid "MTU:"
+msgstr "MTU:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
-msgid "Devices"
-msgstr "ઉપકરણો"
+msgid "Link speed:"
+msgstr "કડીની ઝડપ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
-msgid "Devices - Network Tools"
-msgstr "ઉપકરણો - નેટવર્ક સાધનો"
+msgid "State:"
+msgstr "સ્થિતિ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
-msgid "Display:"
-msgstr "ડિસ્પ્લે:"
+msgid "Not Available"
+msgstr "ઉપ્લબ્ધ નથી"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
-msgid "Domain address"
-msgstr "ડોમેઈન સરનામું"
+msgid "Interface Information"
+msgstr "ઈન્ટરફેસ જાણકારી"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
-msgid ""
-"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
-"domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"તેની whois જાણકારી મેળવવા માટે ડોમેઇન સરનામાંને દાખલ કરો. ઉદાહરણ માટે: www.domain."
-"com અથવા 192.168.2.1"
+msgid "Transmitted bytes:"
+msgstr "મોકલાયેલ બાઈટો:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
-msgid ""
-"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
-"or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"પેલાં વપરાશકર્તા પર આંગળી ચીંધવા માટે નેટવર્ક સરનામાંને દાખલ કરો. ઉદાહરણ માટે: www."
-"domain.com અથવા 192.168.2.1"
+msgid "Received bytes:"
+msgstr "મળેલ બાઈટો:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
-msgid ""
-"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
-"192.168.2.1"
-msgstr "જોવા માટે નેટવર્ક સરનામાંને દાખલ કરો. ઉદાહરણ માટે: www.domain.com અથવા 192.168.2.1"
+msgid "Transmission errors:"
+msgstr "પરિવહનમાં ત્રુટિ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
-msgid "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"પિંગ કરવા માટે નેટવર્ક સરનામાંને દાખલ કરો. ઉદાહરણ માટે: www.domain.com અથવા "
-"192.168.2.1"
+msgid "Transmitted packets:"
+msgstr "મોકલાયેલ પેકેટો:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
-msgid ""
-"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
-"com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"ખુલ્લા પોર્ટો માટે સ્કેન કરવા માટે નેટવર્ક સરનામાંને દાખલ કરો. ઉદાહરણ માટે: www.domain."
-"com અથવા 192.168.2.1"
+msgid "Received packets:"
+msgstr "મળેલ પેકેટો:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
-msgid ""
-"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
-"or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"તેમાં રસ્તાને ટ્રેસ કરવા માટે નેટવર્ક સરનામાંને દાખલ કરો. ઉદાહરણ માટે: www.domain.com "
-"અથવા 192.168.2.1"
+msgid "Reception errors:"
+msgstr "મેળવવામાં ત્રુટિ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
-msgid "Enter the user to finger"
-msgstr "આંગળી ચીંધવા માટે વપરાશકર્તાને દાખલ કરો"
+msgid "Collisions:"
+msgstr "તકરાર:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:814
-msgid "Finger"
-msgstr "Finger"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
+msgid "Interface Statistics"
+msgstr "ઈન્ટરફેસ પરીસ્થિતીઓ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
-msgid "Finger output"
-msgstr "Finger આઉટપુટ"
+msgid "Devices"
+msgstr "ઉપકરણો"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
-msgid "Hardware address:"
-msgstr "હાર્ડવેર સરનામું:"
+msgid "Only"
+msgstr "માત્ર"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
-msgid "Host"
-msgstr "યજમાન"
+msgid "requests"
+msgstr "મંજૂરીઓ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
-msgid "Link speed:"
-msgstr "કડીની ઝડપ:"
+msgid "Unlimited requests"
+msgstr "અમર્યાદિત મંજૂરીઓ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:734
-msgid "Lookup"
-msgstr "દેખાવ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
+msgid "Send:"
+msgstr "મોકલો:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
-msgid "Lookup output"
-msgstr "દેખાવ આઉટપુટ"
+msgid "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "પિંગ કરવા માટે નેટવર્ક સરનામાંને દાખલ કરો. ઉદાહરણ માટે: www.domain.com અથવા 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
-msgid "MTU:"
-msgstr "MTU:"
+msgid "Network address"
+msgstr "નેટવર્ક સરનામું"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
-msgid "Maximum:"
-msgstr "મહત્તમ:"
+msgid "_Network address:"
+msgstr "નેટવર્ક સરનામું:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
-msgid "Minimum:"
-msgstr "ન્યુનતમ:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
+msgid "Ping"
+msgstr "પીંગ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
-msgid "Multicast Information"
-msgstr "મલ્ટીકાસ્ટ જાણકારી"
+msgid "0.0"
+msgstr "૦.૦"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
-msgid "Multicast:"
-msgstr "મલ્ટીકાસ્ટ:"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
-msgid "Netstat"
-msgstr "નેટસ્ટેટ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
+msgid "Maximum:"
+msgstr "મહત્તમ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
-msgid "Netstat output"
-msgstr "નેટસ્ટેટ આઉટપુટ"
+msgid "Average:"
+msgstr "સરેરાશ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
-msgid "Network address"
-msgstr "નેટવર્ક સરનામું"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "ન્યુનતમ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
-msgid "Not Available"
-msgstr "ઉપ્લબ્ધ નથી"
+msgid "Round Trip Time Statistics"
+msgstr "સમય સ્થિતિનું પરિભ્રમણ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
-msgid "Only"
-msgstr "માત્ર"
-
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
-msgid "Output for finger"
-msgstr "finger માટે આઉટપુટ"
+msgid "Packets transmitted:"
+msgstr "પેકેટો મોકલાયા:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
-msgid "Output for lookup"
-msgstr "જોવા માટે આઉટપુટ"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "૦%"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
-msgid "Output for net stat"
-msgstr "નેટ સ્થિતિ માટે આઉટપુટ"
+msgid "0"
+msgstr "૦"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
-msgid "Output for port scan"
-msgstr "પોર્ટ સ્કેન માટે આઉટપુટ"
+msgid "Successful packets:"
+msgstr "સફળ પેકેટો:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
-msgid "Output for traceroute"
-msgstr "ટ્રેસરુટ માટે આઉટપુટ"
+msgid "Packets received:"
+msgstr "પેકેટો મળ્યા:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
-msgid "Output for whois"
-msgstr "કોણ છે તે માટે આઉટપુટ"
+msgid "Transmission Statistics"
+msgstr "પરિવહન સ્થિતિઓ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
-msgid "Packets received:"
-msgstr "પેકેટો મળ્યા:"
+msgid "Details"
+msgstr "વિગતો"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
-msgid "Packets transmitted:"
-msgstr "પેકેટો મોકલાયા:"
+msgid "Display:"
+msgstr "ડિસ્પ્લે:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
-msgid "Ping"
-msgstr "પીંગ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
+msgid "Routing Table Information"
+msgstr "રાઉટીંગ કોષ્ટકની જાણકારી"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
-msgid "Port Scan"
-msgstr "પોર્ટ સ્કેન"
+msgid "Active Network Services"
+msgstr "સક્રિય નેટવર્ક સેવાઓ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
-msgid "Port scan output"
-msgstr "પોર્ટ સ્કેન આઉટપુટ"
+msgid "Multicast Information"
+msgstr "મલ્ટીકાસ્ટ જાણકારી"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
-msgid "Received bytes:"
-msgstr "મળેલ બાઈટો:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
+msgid "Netstat"
+msgstr "નેટસ્ટેટ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
-msgid "Received packets:"
-msgstr "મળેલ પેકેટો:"
+msgid "Output for net stat"
+msgstr "નેટ સ્થિતિ માટે આઉટપુટ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
-msgid "Reception errors:"
-msgstr "મેળવવામાં ભૂલ:"
+msgid "Netstat output"
+msgstr "નેટસ્ટેટ આઉટપુટ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
-msgid "Routing Table Information"
-msgstr "રાઉટીંગ કોષ્ટકની જાણકારી"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or "
+#| "192.168.2.1"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"તેમાં રસ્તાને ટ્રેસ કરવા માટે નેટવર્ક સરનામાંને દાખલ કરો. ઉદાહરણ માટે: www.domain.com અથવા "
+"192.168.2.1"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:619
-msgid "Scan"
-msgstr "સ્કેન"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
+msgid "Trace"
+msgstr "ટ્રેસ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
-msgid "Send:"
-msgstr "મોકલો:"
+msgid "Output for traceroute"
+msgstr "ટ્રેસરુટ માટે આઉટપુટ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
-msgid "State:"
-msgstr "સ્થિતિ:"
+msgid "Traceroute output"
+msgstr "ટ્રેસરુટ આઉટપુટ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
-msgid "Successful packets:"
-msgstr "સફળ પેકેટો:"
-
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
-msgid "Trace"
-msgstr "ટ્રેસ"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"તેમાં રસ્તાને ટ્રેસ કરવા માટે નેટવર્ક સરનામાંને દાખલ કરો. ઉદાહરણ માટે: www.domain.com અથવા "
+"192.168.2.1"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
 msgid "Traceroute"
 msgstr "ટ્રેસરુટ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
-msgid "Traceroute output"
-msgstr "ટ્રેસરુટ આઉટપુટ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
+msgid ""
+"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"ખુલ્લા પોર્ટો માટે સ્કેન કરવા માટે નેટવર્ક સરનામાંને દાખલ કરો. ઉદાહરણ માટે: www.domain.com અથવા "
+"192.168.2.1"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
+msgid "Scan"
+msgstr "સ્કેન"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
-msgid "Transmission errors:"
-msgstr "પરિવહન ભૂલો:"
+msgid "Output for port scan"
+msgstr "પોર્ટ સ્કેન માટે આઉટપુટ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
-msgid "Transmitted bytes:"
-msgstr "મોકલાયેલ બાઈટો:"
+msgid "Port scan output"
+msgstr "પોર્ટ સ્કેન આઉટપુટ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
-msgid "Transmitted packets:"
-msgstr "મોકલાયેલ પેકેટો:"
+msgid "Port Scan"
+msgstr "પોર્ટ સ્કેન"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
-msgid "Unlimited requests"
-msgstr "અમર્યાદિત મંજૂરીઓ"
+msgid "_Information type:"
+msgstr "જાણકારીનો પ્રકાર (_I):"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
-msgid "User"
-msgstr "વપરાશકર્તા"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
+msgstr "જોવા માટે નેટવર્ક સરનામાંને દાખલ કરો. ઉદાહરણ માટે: www.domain.com અથવા 192.168.2.1"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
-msgid "User name"
-msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:738
+msgid "Lookup"
+msgstr "દેખાવ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:920
-msgid "Whois"
-msgstr "Whois"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
+msgid "Output for lookup"
+msgstr "જોવા માટે આઉટપુટ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
-msgid "Whois output"
-msgstr "કોણ આઉટપુટ છે"
+msgid "Lookup output"
+msgstr "દેખાવ આઉટપુટ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
-msgid "_Configure"
-msgstr "રુપરેખાંકિત કરો (_C)"
+msgid ""
+"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"પેલાં વપરાશકર્તા પર આંગળી ચીંધવા માટે નેટવર્ક સરનામાંને દાખલ કરો. ઉદાહરણ માટે: www.domain.com "
+"અથવા 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
-msgid "_Domain address:"
-msgstr "ડોમેઈન સરનામું (_D):"
+msgid "Enter the user to finger"
+msgstr "આંગળી ચીંધવા માટે વપરાશકર્તાને દાખલ કરો"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
-msgid "_Edit"
-msgstr "ફેરફાર (_E)"
+msgid "User name"
+msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
-msgid "_Help"
-msgstr "મદદ (_H)"
+msgid "_Username:"
+msgstr "વપરાશકર્તા (_U):"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
-msgid "_Information type:"
-msgstr "જાણકારીનો પ્રકાર (_I):"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:816
+msgid "Finger"
+msgstr "આંગળી "
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
-msgid "_Network address:"
-msgstr "નેટવર્ક સરનામું (_N):"
+msgid "Output for finger"
+msgstr "આંગળી માટે આઉટપુટ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
-msgid "_Network device:"
-msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ (_N):"
+msgid "Finger output"
+msgstr "આંગળી આઉટપુટ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
-msgid "_Tool"
-msgstr "સાધન (_T)"
+msgid "_Domain address:"
+msgstr "ડોમેઈન સરનામું (_D):"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
-msgid "_Username:"
-msgstr "વપરાશકર્તા (_U):"
+msgid ""
+"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"તેની whois જાણકારી મેળવવા માટે ડોમેઇન સરનામાંને દાખલ કરો. ઉદાહરણ માટે: www.domain.com અથવા "
+"192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+msgid "Domain address"
+msgstr "ડોમેઈન સરનામું"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
-msgid "requests"
-msgstr "મંજૂરીઓ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:920
+msgid "Whois"
+msgstr "કોણ છે"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
+msgid "Output for whois"
+msgstr "કોણ છે તે માટે આઉટપુટ"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
+msgid "Whois output"
+msgstr "કોણ આઉટપુટ છે"
 
 #. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
 #: ../src/info.c:60
@@ -480,115 +491,115 @@ msgstr "અજ્ઞાત ઈન્ટરફેસ"
 
 #: ../src/info.c:165
 msgid "Network Devices Not Found"
-msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણો મળ્યા નથી"
+msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણો મળ્યા નથી (ત્રુટિ)"
 
-#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
+#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
 msgid "Unknown"
 msgstr "અજ્ઞાત"
 
-#: ../src/info.c:466
+#: ../src/info.c:471
 msgid "Active"
 msgstr "સક્રિય"
 
-#: ../src/info.c:468
+#: ../src/info.c:473
 msgid "Inactive"
 msgstr "નિષ્ક્રિય"
 
-#: ../src/info.c:473
+#: ../src/info.c:478
 msgid "Loopback"
 msgstr "લુપબેક"
 
-#: ../src/info.c:482
+#: ../src/info.c:489
 msgid "Enabled"
 msgstr "સક્રિય કરેલ છે"
 
-#: ../src/info.c:484
+#: ../src/info.c:491
 msgid "Disabled"
 msgstr "નિષ્ક્રિય કરેલ છે"
 
 #. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:573
+#: ../src/info.c:580
 #, c-format
 msgid "Network device:\t%s\n"
 msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:574
+#: ../src/info.c:581
 #, c-format
 msgid "Hardware address:\t%s\n"
 msgstr "હાર્ડવેર સરનામુ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:575
+#: ../src/info.c:582
 #, c-format
 msgid "Multicast:\t%s\n"
 msgstr "મલ્ટીકાસ્ટ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:576
+#: ../src/info.c:583
 #, c-format
 msgid "MTU:\t%s\n"
 msgstr "MTU:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:577
+#: ../src/info.c:584
 #, c-format
 msgid "Link speed:\t%s\n"
 msgstr "કડીની ઝડપ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:578
+#: ../src/info.c:585
 #, c-format
 msgid "State:\t%s\n"
 msgstr "સ્થિતિ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:580
+#: ../src/info.c:587
 #, c-format
 msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
 msgstr "મોકલાયેલ પેકેટો:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:588
 #, c-format
 msgid "Transmission errors:\t%s\n"
-msgstr "પરિવહન ભૂલ:\t%s\n"
+msgstr "પરિવહન ત્રુટિ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:589
 #, c-format
 msgid "Received packets:\t%s\n"
 msgstr "મેળવેલ પેકેટો:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:590
 #, c-format
 msgid "Reception errors:\t%s\n"
 msgstr "મેળવવામાં ભૂલ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:591
 #, c-format
 msgid "Collisions:\t%s\n"
 msgstr "તકરાર:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.h:27
+#: ../src/info.h:23
 msgid "not available"
 msgstr "ઉપ્લબ્ધ નથી"
 
-#: ../src/lookup.c:80
+#: ../src/lookup.c:85
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "%s જોઈ રહ્યા છીએ"
 
-#: ../src/lookup.c:274
+#: ../src/lookup.c:279
 msgid "Name"
 msgstr "નામ"
 
 #. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:283
+#: ../src/lookup.c:288
 msgid "TTL"
 msgstr "TTL"
 
-#: ../src/lookup.c:292
+#: ../src/lookup.c:297
 msgid "Address Type"
-msgstr "સરનામા પ્રકાર"
+msgstr "સરનામા નૉ પ્રકાર"
 
-#: ../src/lookup.c:302
+#: ../src/lookup.c:307
 msgid "Record Type"
 msgstr "રેકોર્ડ પ્રકાર"
 
-#: ../src/lookup.c:311
+#: ../src/lookup.c:316
 msgid "Address"
 msgstr "સરનામુ"
 
@@ -598,7 +609,7 @@ msgstr "સરનામુ"
 #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
 #. Resolution (results of the query)
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:339
+#: ../src/lookup.c:344
 msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
 msgstr "સ્રોત\tTTL\tસરનામા પ્રકાર\tRecord Type1\tરીઝોલ્યુશન\n"
 
@@ -656,219 +667,230 @@ msgstr "ડોમેઈન"
 
 #: ../src/main.c:130
 #, c-format
-msgid ""
-"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
-"installed"
-msgstr ""
-"ફાઈલ %s અસ્તિત્વમાં નથી, મહેરબાની કરીને ચકાસો કે શું gnome-nettool યોગ્ય રીતે સ્થાપિત "
-"થયેલ છે"
+msgid "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly installed"
+msgstr "ફાઈલ %s અસ્તિત્વમાં નથી, મહેરબાની કરીને ચકાસો કે શું gnome-nettool યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે"
 
-#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
+#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
 msgid "Protocol"
 msgstr "પ્રોટોકોલ"
 
-#: ../src/main.c:489
+#: ../src/main.c:485
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP સરનામુ"
 
-#: ../src/main.c:496
+#: ../src/main.c:492
 msgid "Netmask / Prefix"
 msgstr "નેટમાસ્ક / પૂર્વગ"
 
-#: ../src/main.c:503
+#: ../src/main.c:499
 msgid "Broadcast"
 msgstr "બ્રોડકાસ્ટ"
 
-#: ../src/main.c:510
+#: ../src/main.c:506
 msgid "Scope"
 msgstr "હદ"
 
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:665
 msgid "Default Information"
 msgstr "મૂળભૂત જાણકારી"
 
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:666
 msgid "Internet Address"
 msgstr "ઈન્ટરનેટ સરનામું"
 
-#: ../src/main.c:671
+#: ../src/main.c:667
 msgid "Canonical Name"
 msgstr "કેનોનીકલ નામ"
 
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:668
 msgid "CPU / OS Type"
 msgstr "CPU / OS પ્રકાર"
 
-#. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:674
+#. Translators: Mailbox Exchange refers to a DNS record.
+#. It defines the priority of mail servers to contact
+#. to deliver an email.
+#. It has nothing to do with e-mail clients.
+#. See https://tools.ietf.org/html/rfc5321#section-3.6.2
+#.
+#: ../src/main.c:675
 msgid "Mailbox Exchange"
 msgstr "મેઈલબોક્સ એક્સચેન્જ"
 
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:676
 msgid "Mailbox Information"
 msgstr "મેઈલબોક્સ જાણકારી"
 
 #. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:678
 msgid "Name Server"
 msgstr "નામ સર્વર"
 
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:679
 msgid "Host name for Address"
 msgstr "સરનામા માટે યજમાન નામ"
 
-#: ../src/main.c:679
-msgid "Start-of-authority"
+#. When asking for SOA record in DNS context.
+#. It defines which server is the primary nameserver
+#. for a domain
+#: ../src/main.c:683
+#, fuzzy
+#| msgid "Start-of-authority"
+msgid "Start of Authority"
 msgstr "સત્તા-ની-શરૂઆત"
 
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:684
 msgid "Text Information"
 msgstr "લખાણ જાણકારી"
 
-#: ../src/main.c:681
+#: ../src/main.c:685
 msgid "Well Known Services"
 msgstr "પ્રખ્યાત સેવાઓ"
 
-#: ../src/main.c:682
+#: ../src/main.c:686
 msgid "Any / All Information"
 msgstr "કોઈપણ / બધી જાણકારી"
 
-#: ../src/netstat.c:122
+#: ../src/netstat.c:134
 msgid "Getting routing table"
 msgstr "રાઉટીંગ કોષ્ટક મેળવી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../src/netstat.c:137
+#: ../src/netstat.c:149
 msgid "Getting active Internet connections"
 msgstr "સક્રિય ઈન્ટરનેટ જોડાણો મેળવી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../src/netstat.c:146
+#: ../src/netstat.c:158
 msgid "Getting group memberships"
 msgstr "જૂથની ઉમેદવારી મેળવી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../src/netstat.c:450
+#: ../src/netstat.c:471
 msgid "IP Source"
 msgstr "IP સ્રોત"
 
-#: ../src/netstat.c:458
+#: ../src/netstat.c:479
 msgid "Port/Service"
 msgstr "પોર્ટ/સેવા"
 
-#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
+#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
 msgid "State"
 msgstr "સ્થિતિ"
 
-#: ../src/netstat.c:609
+#: ../src/netstat.c:640
 msgid "Destination/Prefix"
 msgstr "અંતિમ મુકામ/પૂર્વગ"
 
-#: ../src/netstat.c:611
+#: ../src/netstat.c:642
 msgid "Destination"
 msgstr "અંતિમ મુકામ"
 
-#: ../src/netstat.c:618
+#: ../src/netstat.c:649
 msgid "Gateway"
 msgstr "ગેટવે"
 
-#: ../src/netstat.c:626
+#: ../src/netstat.c:657
 msgid "Netmask"
 msgstr "નેટમાસ્ક"
 
-#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
+#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
 msgid "Interface"
 msgstr "ઈન્ટરફેસ"
 
-#: ../src/netstat.c:748
+#: ../src/netstat.c:778
 msgid "Member"
 msgstr "સભ્ય"
 
-#: ../src/netstat.c:756
+#: ../src/netstat.c:786
 msgid "Group"
 msgstr "જૂથ"
 
 #. The netstat "Display active network services" output in
 #. text format.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:798
+#: ../src/netstat.c:826
 msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
 msgstr "પ્રોટોકોસ\tIP સ્રોત\tપોર્ટ/સેવા\tસ્થિતિ\n"
 
 #. The netstat "Display routing" output in text format.
 #. This seems as a route table.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:804
+#: ../src/netstat.c:832
 msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
 msgstr "અંતિમ મુકામ\tગેટવે\tનેટમાસ્ક\tઈન્ટરફેસ\n"
 
 #. The netstat "Multicast information" output in text format.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:809
+#: ../src/netstat.c:837
 msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
 msgstr "ઈન્ટરફેસ\tસભ્ય\tજૂથ\n"
 
-#: ../src/nettool.c:199
+#: ../src/nettool.c:204
 msgid "A network address was not specified"
 msgstr "નેટવર્ક સરનામુ સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
 
-#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
+#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
 msgid "Please enter a valid network address and try again."
 msgstr "મહેરબાની કરીને માન્ય નેટવર્ક સરનામુ દાખલ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
 
-#: ../src/nettool.c:207
+#: ../src/nettool.c:212
 #, c-format
 msgid "The address '%s' cannot be found"
 msgstr "સરનામુ '%s' શોધી શકાયું નથી"
 
-#: ../src/nettool.c:236
+#: ../src/nettool.c:241
 msgid "A domain address was not specified"
 msgstr "ડોમેઈન સરનામુ સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
 
-#: ../src/nettool.c:237
+#: ../src/nettool.c:242
 msgid "Please enter a valid domain address and try again."
 msgstr "મહેરબાની કરીને માન્ય ડોમેઈન સરનામુ દાખલ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
 
-#: ../src/nettool.c:428
+#: ../src/nettool.c:290
+#, c-format
+msgid "An error occurred when try to run '%s'"
+msgstr "પ્રક્રિયા '%s' ચાલુ કરવામા ત્રુટિ આવેલ છે"
+
+#: ../src/nettool.c:464
 msgid "Information not available"
 msgstr "જાણકારી ઉપ્લબ્ધ નથી"
 
-#: ../src/nettool.c:548
+#: ../src/nettool.c:589
 msgid "Stop"
 msgstr "બંધ કરો"
 
-#: ../src/nettool.c:554
+#: ../src/nettool.c:595
 msgid "Run"
 msgstr "ચલાવો"
 
 #. Created up here so we can get the geometry info.
-#: ../src/ping.c:151
+#: ../src/ping.c:155
 msgid "Time (ms):"
 msgstr "સમય (ms):"
 
-#: ../src/ping.c:171
+#: ../src/ping.c:176
 msgid "Seq. No.:"
 msgstr "અનુક્રમ નંબર:"
 
-#: ../src/ping.c:254
+#: ../src/ping.c:261
 #, c-format
 msgid "Sending ping requests to %s"
-msgstr "%s ને પીંગ મંજૂરી મોકલી રહ્યા છીએ"
+msgstr "વિનંતી માટે %s ને પીંગ મોકલી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../src/ping.c:569
+#: ../src/ping.c:577
 msgid "Bytes"
 msgstr "બાઈટો"
 
-#: ../src/ping.c:576
+#: ../src/ping.c:584
 msgid "Source"
 msgstr "સ્રોત"
 
-#: ../src/ping.c:584
+#: ../src/ping.c:592
 msgid "Seq"
-msgstr "Seq"
+msgstr "અનુક્રમ"
 
-#: ../src/ping.c:594
+#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
 msgid "Time"
 msgstr "સમય"
 
-#: ../src/ping.c:602
+#: ../src/ping.c:610
 msgid "Units"
 msgstr "એકમો"
 
@@ -876,122 +898,115 @@ msgstr "એકમો"
 #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
 #. Round Trip Time (Time), Units of Time.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/ping.c:628
+#: ../src/ping.c:636
 msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
 msgstr "બાઈટો\tસ્રોત\tSeq\tસમય\tએકમો\n"
 
 #. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/ping.c:643
+#: ../src/ping.c:651
 #, c-format
 msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
 msgstr "ન્યુનતમ સમય:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:644
+#: ../src/ping.c:652
 #, c-format
 msgid "Time average:\t%s ms\n"
 msgstr "સરેરાશ સમય:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:645
+#: ../src/ping.c:653
 #, c-format
 msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
 msgstr "મહત્તમ સમય:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:647
+#: ../src/ping.c:655
 #, c-format
 msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
 msgstr "મોકલાયેલ પેકેટો:\t%s\n"
 
-#: ../src/ping.c:649
+#: ../src/ping.c:657
 #, c-format
 msgid "Packets received:\t%s\n"
 msgstr "મેળવેલ પેકેટો:\t%s\n"
 
-#: ../src/ping.c:652
+#: ../src/ping.c:660
 #, c-format
 msgid "Successful packets:\t%s\n"
 msgstr "સફળ પેકેટો:\t%s\n"
 
-#: ../src/scan.c:94
+#: ../src/scan.c:68
 #, c-format
 msgid "Scanning %s for open ports"
 msgstr "%s ને ખુલ્લા પોર્ટ માટે સ્કેન કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../src/scan.c:169
-msgid "unknown"
-msgstr "અજ્ઞાત"
-
-#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
-#: ../src/scan.c:173
-msgid "open"
-msgstr "ખોલો"
-
-#: ../src/scan.c:306
+#: ../src/scan.c:205
 msgid "Port"
 msgstr "પોર્ટ"
 
-#: ../src/scan.c:322
+#: ../src/scan.c:221
 msgid "Service"
 msgstr "સેવા"
 
 #. The portscan output in text format:
 #. Port, State, Service.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/scan.c:344
+#: ../src/scan.c:243
 msgid "Port\tState\tService\n"
 msgstr "પોર્ટ\tસ્થિતિ\tસેવા\n"
 
-#: ../src/traceroute.c:62
+#: ../src/traceroute.c:67
 #, c-format
 msgid "Tracing route to %s"
 msgstr "%s નો રુટ ટ્રેસ કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../src/traceroute.c:265
+#: ../src/traceroute.c:309
 msgid "Hop"
 msgstr "Hop"
 
-#: ../src/traceroute.c:273
+#: ../src/traceroute.c:317
 msgid "Hostname"
 msgstr "યજમાનનામ"
 
-#: ../src/traceroute.c:281
+#: ../src/traceroute.c:325
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: ../src/traceroute.c:292
-msgid "Time 1"
-msgstr "સમય ૧"
-
-#: ../src/traceroute.c:302
-msgid "Time 2"
-msgstr "સમય ૨"
-
 #. The traceroute output in text format:
-#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
-#. Round Trip Time 2 (Time2),
+#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1)
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/traceroute.c:328
-msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
+#: ../src/traceroute.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
+msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
 msgstr "Hop\tયજમાનનામ\tIP\tસમય ૧\tસમય ૨\n"
 
-#: ../src/utils.c:227
+#: ../src/utils.c:239
 #, c-format
-msgid ""
-"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
-"system"
+msgid "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your system"
 msgstr "કાર્યક્રમનું આ લક્ષણ વાપરવા માટે, %s તમારી સિસ્ટમમાં સ્થાપિત થયેલ હોવું જ જોઈએ"
 
-#: ../src/finger.c:63
+#: ../src/finger.c:65
 #, c-format
 msgid "Getting information of %s on \"%s\""
 msgstr "%s ની જાણકારી \"%s\" પર મેળવી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../src/finger.c:67
+#: ../src/finger.c:69
 #, c-format
 msgid "Getting information of all users on \"%s\""
 msgstr "\"%s\" પરના બધા વપરાશકર્તાઓની જાણકારી મેળવી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../src/whois.c:58
+#: ../src/whois.c:62
 #, c-format
 msgid "Getting the whois information of %s"
 msgstr "%s ની whois જાણકારી મેળવી રહ્યા છીએ"
 
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "અજ્ઞાત"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "ખોલો"
+
+#~ msgid "Time 1"
+#~ msgstr "સમય ૧"
+
+#~ msgid "Time 2"
+#~ msgstr "સમય ૨"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]