[gnome-documents] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 2 Aug 2016 14:49:24 +0000 (UTC)
commit 25ac0fb385eea45346d669e2ad7d3ded31cd7a47
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Aug 2 16:49:18 2016 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 246 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 128 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 20c21a5..504f2f5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-02 21:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-31 22:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-03 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
-#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:109
+#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:424
msgid "Books"
msgstr "Libros"
@@ -130,8 +130,8 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Indica si la aplicación está en modo nocturno."
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
-#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:112
+#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:417 ../src/mainWindow.js:52
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "Acceder, gestionar y compartir documentos"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Documentos;PDF;OneDrive;"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/mainToolbar.js:107
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/mainToolbar.js:119
msgid "Night Mode"
msgstr "Modo nocturno"
@@ -212,6 +212,9 @@ msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "app menu"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -327,7 +330,7 @@ msgstr "Nueva colección…"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:210
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:239
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -375,7 +378,7 @@ msgid "Rotate ↷"
msgstr "Rotar ↷"
#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/properties.js:62
+#: ../src/properties.js:61
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -387,8 +390,8 @@ msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Select None"
msgstr "Seleccionar nada"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
-#: ../src/search.js:209
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:83 ../src/search.js:202
+#: ../src/search.js:208
msgid "Collections"
msgstr "Colecciones"
@@ -416,95 +419,99 @@ msgstr "Fecha"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/documents.js:682
+#: ../src/application.js:123
+msgid "Show the version of the program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/documents.js:688
msgid "Failed to print document"
msgstr "Falló al imprimir el documento"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
+#: ../src/documents.js:740 ../src/search.js:535
msgid "Local"
msgstr "Locales"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:771
+#: ../src/documents.js:782
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:772
+#: ../src/documents.js:783
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Primeros pasos con Documentos"
-#: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
-#: ../src/documents.js:1148
+#: ../src/documents.js:799 ../src/documents.js:983 ../src/documents.js:1051
+#: ../src/documents.js:1159
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:850
+#: ../src/documents.js:861
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:851
+#: ../src/documents.js:862
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
+#: ../src/documents.js:985 ../src/documents.js:1161
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo"
-#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:987 ../src/documents.js:1163 ../src/presentation.js:44
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
-#: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
+#: ../src/documents.js:989 ../src/documents.js:1165
msgid "e-Book"
msgstr "e-Book"
-#: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
+#: ../src/documents.js:991 ../src/documents.js:1167
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1019
+#: ../src/documents.js:1030
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
+#: ../src/documents.js:1093 ../src/documents.js:1094
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1332
+#: ../src/documents.js:1341
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Compruebe la conexión de red."
-#: ../src/documents.js:1335
+#: ../src/documents.js:1344
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Compruebe la configuración del proxy de red."
-#: ../src/documents.js:1338
+#: ../src/documents.js:1347
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servicio de documentos."
-#: ../src/documents.js:1341
+#: ../src/documents.js:1350
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "No se pudo encontrar este documento."
-#: ../src/documents.js:1344
+#: ../src/documents.js:1353
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hay algo sospechoso (%d)."
-#: ../src/documents.js:1351
+#: ../src/documents.js:1360
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"Está usando una vista previa de Libros. Las opciones de visualización "
"completas llegarán pronto."
-#: ../src/documents.js:1353
+#: ../src/documents.js:1362
msgid ""
"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
"administrator."
@@ -513,15 +520,23 @@ msgstr ""
"sistema."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1374
+#: ../src/documents.js:1383
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "No se pudo cargar «%s»"
-#: ../src/edit.js:186
+#: ../src/edit.js:154
msgid "View"
msgstr "Ver"
+#: ../src/evinceview.js:654 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: ../src/evinceview.js:662
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "añadir esta página a marcadores"
+
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
msgid "Page %u of %u"
@@ -551,10 +566,6 @@ msgstr "No hay marcadores"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
-
#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
msgid "No table of contents"
msgstr "No hay tabla de contenido"
@@ -563,277 +574,276 @@ msgstr "No hay tabla de contenido"
msgid "Contents"
msgstr "Contenido"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:412
+#: ../src/lib/gd-utils.c:418
msgid "A document manager application"
msgstr "Una aplicación para gestionar documentos"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:419
+#: ../src/lib/gd-utils.c:425
msgid "An e-books manager application"
msgstr "Una aplicación para gestionar libros electrónicos"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:427
+#: ../src/lib/gd-utils.c:433
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2012"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/lokview.js:333 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
-#, javascript-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Abrir con %s"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:90
+#: ../src/mainToolbar.js:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgctxt "toolbar button tooltip"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/mainToolbar.js:98
+#: ../src/mainToolbar.js:127
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: ../src/mainToolbar.js:156
+#: ../src/mainToolbar.js:185
msgid "View Menu"
msgstr "Menú Ver"
-#: ../src/mainToolbar.js:184
+#: ../src/mainToolbar.js:213
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
-#: ../src/mainToolbar.js:186
+#: ../src/mainToolbar.js:215
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionado"
msgstr[1] "%d seleccionados"
-#: ../src/mainToolbar.js:270
+#: ../src/mainToolbar.js:299
msgid "Select Items"
msgstr "Seleccionar elementos"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
-#: ../src/notifications.js:54
+#: ../src/notifications.js:49
#, javascript-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "«%s» eliminado"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. is the count
-#: ../src/notifications.js:58
+#: ../src/notifications.js:53
#, javascript-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d elemento eliminado"
msgstr[1] "%d elementos eliminados"
-#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:393
+#: ../src/notifications.js:62 ../src/selections.js:387
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: ../src/notifications.js:167
+#: ../src/notifications.js:160
#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Imprimiendo «%s»: %s"
-#: ../src/notifications.js:223
+#: ../src/notifications.js:216
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Se están indexando sus documentos"
-#: ../src/notifications.js:224
+#: ../src/notifications.js:217
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Algunos documentos pueden no estar disponibles durante este proceso"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:246
+#: ../src/notifications.js:239
#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Obteniendo documentos de %s"
-#: ../src/notifications.js:248
+#: ../src/notifications.js:241
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Obteniendo documentos de cuentas en línea"
-#: ../src/password.js:47
+#: ../src/password.js:42
msgid "Password Required"
msgstr "Se necesita una contraseña"
-#: ../src/password.js:50
+#: ../src/password.js:45
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
-#: ../src/password.js:66
+#: ../src/password.js:61
#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr ""
"El documento %s está bloqueado y se necesita un contraseña para abrirlo."
-#: ../src/password.js:80
+#: ../src/password.js:75
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
-#: ../src/presentation.js:107
+#: ../src/presentation.js:102
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Ejecutándose en modo presentación"
-#: ../src/presentation.js:130
+#: ../src/presentation.js:125
msgid "Present On"
msgstr "Presentación activada"
#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../src/presentation.js:166
+#: ../src/presentation.js:161
msgid "Mirrored"
msgstr "En espejo"
-#: ../src/presentation.js:168
+#: ../src/presentation.js:163
msgid "Primary"
msgstr "Primaria"
-#: ../src/presentation.js:170
+#: ../src/presentation.js:165
msgid "Off"
msgstr "Desactivada"
-#: ../src/presentation.js:172
+#: ../src/presentation.js:167
msgid "Secondary"
msgstr "Secundaria"
-#: ../src/preview.js:654
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "añadir esta página a marcadores"
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:238 ../src/selections.js:983
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Abrir con %s"
-#: ../src/preview.js:973
+#: ../src/preview.js:482
msgid "Find Previous"
msgstr "Buscar anterior"
-#: ../src/preview.js:979
+#: ../src/preview.js:488
msgid "Find Next"
msgstr "Buscar siguiente"
#. Title item
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:82
+#: ../src/properties.js:81
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:91
+#: ../src/properties.js:90
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:97
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:104
+#: ../src/properties.js:103
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de modificación"
-#: ../src/properties.js:111
+#: ../src/properties.js:110
msgid "Date Created"
msgstr "Fecha de creación"
#. Document type item
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:120
+#: ../src/properties.js:119
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/search.js:126
+#: ../src/search.js:125
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. Translators: this refers to new and recent documents
#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
-#: ../src/search.js:530
+#: ../src/search.js:130 ../src/search.js:199 ../src/search.js:336
+#: ../src/search.js:529
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:137
+#: ../src/search.js:136
msgid "Favorites"
msgstr "Marcadores"
#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:142
+#: ../src/search.js:141
msgid "Shared with you"
msgstr "Compartidos con usted"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:197
+#: ../src/search.js:196
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/search.js:213
+#: ../src/search.js:212
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documentos PDF"
-#: ../src/search.js:220
+#: ../src/search.js:219
msgid "e-Books"
msgstr "Libros electrónicos"
-#: ../src/search.js:224
+#: ../src/search.js:223
msgid "Comics"
msgstr "Cómics"
-#: ../src/search.js:229
+#: ../src/search.js:228
msgid "Presentations"
msgstr "Presentaciones"
-#: ../src/search.js:232
+#: ../src/search.js:231
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Hojas de cálculo"
-#: ../src/search.js:235
+#: ../src/search.js:234
msgid "Text Documents"
msgstr "Documentos de texto"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
#. "Match Content"
-#: ../src/search.js:334
+#: ../src/search.js:333
msgid "Match"
msgstr "Coincidencia"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:340
+#: ../src/search.js:339
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:343
+#: ../src/search.js:342
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: ../src/search.js:346
+#: ../src/search.js:345
msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
-#: ../src/search.js:526
+#: ../src/search.js:525
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
-#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
+#: ../src/selections.js:360 ../src/selections.js:362
msgid "Rename…"
msgstr "Renombrar…"
-#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
+#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/selections.js:388
+#: ../src/selections.js:382
#, javascript-format
msgid "“%s” removed"
msgstr "«%s» eliminado"
@@ -916,7 +926,7 @@ msgstr "Puede solicitar acceso a %s"
msgid "The document was not updated"
msgstr "El documento no se actualizó"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:290
+#: ../src/shellSearchProvider.js:286
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento sin título"
@@ -924,31 +934,31 @@ msgstr "Documento sin título"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "No se pudo obtener la lista de documentos"
-#: ../src/view.js:271
+#: ../src/view.js:269
msgid "No collections found"
msgstr "No se encontraron colecciones"
-#: ../src/view.js:273
+#: ../src/view.js:271
msgid "No books found"
msgstr "No se encontraron libros"
-#: ../src/view.js:273
+#: ../src/view.js:271
msgid "No documents found"
msgstr "No se encontraron documentos"
-#: ../src/view.js:282
+#: ../src/view.js:280
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
-#: ../src/view.js:289
+#: ../src/view.js:287
msgid "You can create collections from the Books view"
msgstr "Puede crear colecciones desde la vista de libros"
-#: ../src/view.js:291
+#: ../src/view.js:289
msgid "You can create collections from the Documents view"
msgstr "Puede crear colecciones desde la vista de documentos"
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
@@ -957,44 +967,44 @@ msgstr ""
"Los documentos de sus <a href=\"system-settings\">cuentas en línea</a> y su "
"<a href=\"file://%s\">carpeta Documentos</a> aparecerán aquí."
-#: ../src/view.js:517
+#: ../src/view.js:515
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: ../src/view.js:519
+#: ../src/view.js:517
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "hace %d día"
msgstr[1] "hace %d días"
-#: ../src/view.js:523
+#: ../src/view.js:521
msgid "Last week"
msgstr "Última semana"
-#: ../src/view.js:525
+#: ../src/view.js:523
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "hace %d semana"
msgstr[1] "hace %d semanas"
-#: ../src/view.js:529
+#: ../src/view.js:527
msgid "Last month"
msgstr "Último mes"
-#: ../src/view.js:531
+#: ../src/view.js:529
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "hace %d mes"
msgstr[1] "hace %d meses"
-#: ../src/view.js:535
+#: ../src/view.js:533
msgid "Last year"
msgstr "Último año"
-#: ../src/view.js:537
+#: ../src/view.js:535
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]