[gnome-boxes] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated German translation
- Date: Tue, 2 Aug 2016 10:30:59 +0000 (UTC)
commit 1832fecc881920da2505c9ee1178cfb695cfdb82
Author: Flo H <gnu l10n de gmail com>
Date: Tue Aug 2 10:30:51 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 194 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 03d501a..7fa919b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011-2012, 2016.
# Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>, 2012
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2014-2015.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2014-2016.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2012, 2013.
# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014, 2015.
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-02 05:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-02 11:46-0400\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-17 18:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-25 16:12+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Boxes"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "_Benutzername"
msgid "_Password"
msgstr "_Passwort"
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:47
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:48
msgid "Sign In"
msgstr "Anmelden"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Anhalten"
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
-#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/machine.vala:602
+#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/machine.vala:604
msgid "Restart"
msgstr "Neu starten"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Suchtext"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
#: ../src/app.vala:185
-msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Anzuzeigende Adresse, System-Vermittler oder Installationsmedium"
#: ../src/app.vala:196
@@ -648,115 +648,98 @@ msgstr "Strg + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Tastenkombinationen weiterleiten"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:96 ../src/remote-machine.vala:61
msgid "_Name"
msgstr "_Name"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:108
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:110 ../src/ovirt-machine.vala:71
msgid "Broker"
msgstr "System-Vermittler"
#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113
msgid "Display Protocol"
msgstr "Protokoll anzeigen"
-#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
-msgid "Display URI"
+#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+msgid "Display URL"
msgstr "Adresse anzeigen"
-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
-#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:208
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "Unterstützung für den Gast hinzufügen"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:192
-msgid "USB device support"
-msgstr "Unterstützung für USB-Geräte"
-
-# Smartcard ist keine SD-Karte
-# Chipkarten, oft auch als Smartcard oder Integrated Circuit Card (ICC) bezeichnet, sind spezielle
Plastikkarten mit eingebautem integriertem Schaltkreis (Chip), der eine Hardware-Logik, Speicher oder auch
einen Mikroprozessor enthält. Chipkarten werden durch spezielle Kartenlesegeräte angesteuert.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:210
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Unterstützung für Smartcard"
-
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:181
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:233
msgid "empty"
msgstr "leer"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:271
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:242
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:285
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
msgid "_Select"
msgstr "_Auswählen"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:288
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:296
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:215
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Einfügen von »%s« als CD/DVD in »%s« ist fehlgeschlagen"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:317
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Entfernen der CD/DVD von »%s« ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:393
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
msgid "I/O"
msgstr "E/A"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:399
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:428 ../src/properties.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347 ../src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Neu starten"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Herunterfahren er_zwingen"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:450
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Fehlerdiagnose-Protokoll"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:471
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
msgid "_Memory: "
msgstr "S_peicher: "
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:540
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid ""
"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -765,75 +748,75 @@ msgstr ""
"<span color=\"grey\">Maximale Laufwerksgröße</span>\t\t %s <span color=\"grey"
"\">(%s belegt)</span>"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:556
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:475
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Es ist nicht genug Speicherplatz auf Ihrem System, um die maximale "
"Laufwerksgröße zu erhöhen."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:566
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:485
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "_Maximale Laufwerksgröße: "
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:692
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:611
msgid "_Run in background"
msgstr "Im _Hintergrund laufen lassen"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:703
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:706
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
#, c-format
msgid "'%s' will not be paused automatically."
msgstr "»%s« wird nicht automatisch angehalten."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:707
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
#, c-format
msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
msgstr "»%s« wird automatisch angehalten, um Ressourcen zu sparen."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:596
+#: ../src/libvirt-machine.vala:595
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "%s wird vom Laufwerk wiederhergestellt"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:599
+#: ../src/libvirt-machine.vala:598
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s wird gestartet"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:672
+#: ../src/libvirt-machine.vala:671
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"Der Neustart von »%s« dauert zu lange. Soll das Herunterfahren erzwungen "
"werden?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:674
+#: ../src/libvirt-machine.vala:673
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Herunterfahren"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:786
+#: ../src/libvirt-machine.vala:785
msgid "Installing…"
msgstr "Installieren …"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:788 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:787 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:790
+#: ../src/libvirt-machine.vala:789
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Abbild erstellen …"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:792
+#: ../src/libvirt-machine.vala:791
msgid "Importing…"
msgstr "Importieren …"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:801 ../src/ovirt-machine.vala:88
+#: ../src/libvirt-machine.vala:800 ../src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "Wirt: %s"
@@ -902,16 +885,16 @@ msgstr "Ausgeschaltet"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinden mit %s"
-#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:615
+#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Verbindung mit »%s« ist gescheitert"
-#: ../src/machine.vala:414
+#: ../src/machine.vala:416
msgid "Saving…"
msgstr "Speichern …"
-#: ../src/machine.vala:601
+#: ../src/machine.vala:603
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -920,13 +903,13 @@ msgstr ""
"»%s« konnte nicht vom Datenträger wiederhergestellt werden\n"
"Soll ohne den gespeicherten Zustand versucht werden?"
-#: ../src/machine.vala:611
+#: ../src/machine.vala:613
#, c-format
msgid "Failed to start '%s'"
msgstr "Starten von »%s« schlug fehl"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:644
+#: ../src/machine.vala:646
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "»%s« benötigt Legitimation"
@@ -972,12 +955,12 @@ msgstr "%s Homepage: <%s>.\n"
msgid "No such file %s"
msgstr "Keine solche Datei %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:43
+#: ../src/notificationbar.vala:44
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Bei %s anmelden"
-#: ../src/notificationbar.vala:46
+#: ../src/notificationbar.vala:47
#, c-format
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Nicht verbunden mit %s"
@@ -986,13 +969,13 @@ msgstr "Nicht verbunden mit %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Verbindung mit »oVirt« System-Vermittler ist gescheitert"
-#: ../src/ovirt-machine.vala:72 ../src/remote-machine.vala:68
+#: ../src/ovirt-machine.vala:72 ../src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:70
+#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
#: ../src/wizard.vala:488
-msgid "URI"
+msgid "URL"
msgstr "Adresse"
#: ../src/properties.vala:83
@@ -1012,8 +995,8 @@ msgstr "Geräte"
msgid "Snapshots"
msgstr "Schnappschüsse"
-#: ../src/remote-machine.vala:72
-msgid "_URI"
+#: ../src/remote-machine.vala:75
+msgid "_URL"
msgstr "_Adresse"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
@@ -1076,34 +1059,44 @@ msgstr "Erstellen eines Schnappschusses von %s schlug fehl"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:378
+#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Umleitung des USB-Geräts »%s« für »%s« ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/spice-display.vala:325
+#: ../src/spice-display.vala:318
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Zwischenablage freigeben"
-#: ../src/spice-display.vala:391
+#: ../src/spice-display.vala:323
+msgid ""
+"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
+"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/"
+"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+msgstr ""
+"SPICE-Gasterweiterungen sind nicht installiert. Diese Erweiterungen "
+"verbessern das Nutzererlebnis und ermöglichen Interaktion zwischen Host und "
+"Gast, wie beispielsweise Kopieren und Einfügen. Bitte besuchen Sie <a href="
+"\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/"
+"download.html</a>, um die Erweiterung herunterzuladen und installieren Sie "
+"diese innerhalb des Gast-Betriebssystems."
+
+#: ../src/spice-display.vala:398
msgid "USB devices"
msgstr "USB-Geräte"
-#: ../src/spice-display.vala:534 ../src/spice-display.vala:557
-#: ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
-msgid "Invalid URI"
+#: ../src/spice-display.vala:541 ../src/spice-display.vala:566
+#: ../src/spice-display.vala:569 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+msgid "Invalid URL"
msgstr "Ungültige Adresse"
-#: ../src/spice-display.vala:544
+#: ../src/spice-display.vala:551
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Der Port muss einmalig angegeben werden"
-#: ../src/spice-display.vala:555
-msgid "Invalid Spice UNIX URI"
-msgstr "Ungültige Spice-UNIX-Adresse"
-
-#: ../src/spice-display.vala:560
-msgid "Missing port in Spice URI"
+#: ../src/spice-display.vala:562
+msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Fehlender Port in der Spice-Adresse"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
@@ -1187,7 +1180,7 @@ msgstr "Nein"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:574
+#: ../src/vm-configurator.vala:572
msgid "Incapable host system"
msgstr "Unzulängliches Wirtssystem"
@@ -1327,6 +1320,23 @@ msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen."
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Anpassen …"
+#~ msgid "Add support to guest"
+#~ msgstr "Unterstützung für den Gast hinzufügen"
+
+#~ msgid "USB device support"
+#~ msgstr "Unterstützung für USB-Geräte"
+
+# Smartcard ist keine SD-Karte
+# Chipkarten, oft auch als Smartcard oder Integrated Circuit Card (ICC) bezeichnet, sind spezielle
Plastikkarten mit eingebautem integriertem Schaltkreis (Chip), der eine Hardware-Logik, Speicher oder auch
einen Mikroprozessor enthält. Chipkarten werden durch spezielle Kartenlesegeräte angesteuert.
+#~ msgid "Smartcard support"
+#~ msgstr "Unterstützung für Smartcard"
+
+#~ msgid "_URI"
+#~ msgstr "_Adresse"
+
+#~ msgid "Invalid Spice UNIX URI"
+#~ msgstr "Ungültige Spice-UNIX-Adresse"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Close window/Quit Boxes"
#~ msgstr "Fenster schließen/Boxen beenden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]