[gnome-games] Added Portuguese translation



commit 7b504c861f8372bcbdc0cb5376df2042aff64c69
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date:   Mon Aug 1 11:12:52 2016 +0000

    Added Portuguese translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/pt.po   |  451 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 452 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 8b11a97..a5dbbdf 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -8,6 +8,7 @@ hu
 id
 it
 pl
+pt
 pt_BR
 sk
 sr
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..3d332f4
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,451 @@
+# Portuguese translation for gnome-games.
+# Copyright (C) 2016 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+# Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-31 22:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 12:08+0100\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:1
+#: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:1 ../data/ui/display-header-bar.ui.h:1
+msgid "Games"
+msgstr "Jogos"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Simple game launcher for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Games is a GNOME 3 application to browse your video games library and to "
+"easily pick and play a game from it. It aims to do for games what Music "
+"already does for your music library."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"You want to install Games if you just want a very simple and comfortable way "
+"to play your games and you don't need advanced features such as speedrunning "
+"tools or video game development tools."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Funcionalidades da letra"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:6
+msgid "List your installed games, your Steam games, your game ROMs..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Search in your games collection"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Play your games"
+msgstr "Jogos"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Resume your game to where you left it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:2
+msgid "Video game player"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:3
+msgid "View and play your video games collection"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "game;videogame;video game;player;"
+msgstr "Interações de jogo entre jogadores sem funcionalidade de conversação."
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "Recuar"
+
+#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "_Ecrã completo"
+
+#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Restore"
+msgstr "Repor atalhos de teclado gravados ao iniciar o GIMP."
+
+#: ../data/ui/dummy-display.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">This is a dummy game display</span></b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/dummy-display.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "If you see this, this is a bug."
+msgstr "Ver também"
+
+#: ../data/ui/dummy-display.ui.h:3
+msgid "Please contact the developers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/empty-collection.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "No games found"
+msgstr "Jogos"
+
+#: ../data/ui/empty-collection.ui.h:2
+msgid ""
+"Install games or add directories containing games to your search sources."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/preferences-page-plugins.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "Não usar memória partilhada entre o GIMP e suas extensões"
+
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:2
+#: ../src/ui/preferences-page-plugins.vala:6
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensões"
+
+#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Tem certeza que quer remover %s?"
+
+#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:2
+msgid "All unsaved progress will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:3
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:4 ../data/ui/resume-dialog.ui.h:4
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../data/ui/remote-display.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">Use the game's own window to play it</span></b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/remote-display.ui.h:2
+msgid "This game isn't integrated to GNOME Games."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/remote-display.ui.h:3
+msgid "You have to use its own window to play it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Resume last game?"
+msgstr "_Retomar"
+
+#: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Resume"
+msgstr "_Retomar"
+
+#: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Principal"
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command '%s'."
+msgstr "valor \"%s\" inválido para tipo de ícone"
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:75
+#, c-format
+msgid "Tracker listed file not found: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:81
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse desktop entry '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' has blacklisted category '%s'."
+msgstr "%s linha da lista de categorias"
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' has blacklisted executable '%s'."
+msgstr "%s terminou a sessão"
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is blacklisted."
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../plugins/dreamcast/src/dreamcast-header.vala:54
+msgid "The file doesn't have a Dreamcast header."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/game-boy/src/game-boy-header.vala:97
+msgid "The file doesn't have a Game Boy header."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/game-cube/src/game-cube-header.vala:20
+msgid "The file doesn't have a Game Cube header."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/love/src/love-package.vala:13
+#: ../plugins/love/src/love-package.vala:17
+#, c-format
+msgid "This doesn't represent a valid LÖVE package: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mame/src/mame-plugin.vala:25
+#, c-format
+msgid "Invalid MAME game id '%s' for '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/master-system/src/master-system-header.vala:69
+msgid "The file doesn't have a Master System header."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-header.vala:45
+msgid "The file doesn't have a Mega Drive/Genesis/32X header."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/playstation/src/playstation-header.vala:36
+#, c-format
+msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/playstation/src/playstation-header.vala:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PlayStation header not found in '%s'."
+msgstr "Procedimento \"%s\" não encontrado"
+
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-header.vala:54
+msgid "The file doesn't have a Sega Saturn header."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:38
+#, c-format
+msgid "The file '%s' doesn't have a track."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:44
+#, c-format
+msgid "The file '%s' doesn't have a valid binary file format."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:47
+#, c-format
+msgid "The file '%s' doesn't have a valid track mode for track %d."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:51
+#, c-format
+msgid "The file '%s' doesn't have a valid Sega Saturn binary file."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-game-source.vala:90
+#, c-format
+msgid "Couldn't get Steam appid from manifest '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' doesn't exist."
+msgstr "O método de pintura \"%s\" não existe"
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:96
+msgid "Unexpected token '{'."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:110
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected end of tokens."
+msgstr "Margem no final"
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:113
+msgid "Unexpected token '}'."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-title.vala:17
+msgid "Couldn't get name from Steam registry."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:20
+#, c-format
+msgid "Invalid Wii header size: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:33 ../plugins/wii/src/wii-header.vala:44
+msgid "The file doesn't have a Wii header."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't read file: %s"
+msgstr "Impossível abrir o anexo “%s”"
+
+#: ../src/command/command-runner.vala:26
+msgid "Invalid command: it doesn't have any argument."
+msgstr ""
+
+#: ../src/command/command-runner.vala:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't run '%s': execution failed."
+msgstr "Falha ao executar a extensão \"%s\""
+
+#: ../src/core/plugin-registrar.vala:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid plugin descriptor: %s"
+msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> deste contexto"
+
+#: ../src/core/plugin-registrar.vala:48 ../src/core/plugin-registrar.vala:52
+#, c-format
+msgid "Couldn't create a new instance of plugin in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamepad/gamepad-mapping.vala:12
+msgid "The mapping string can't be null."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamepad/gamepad-mapping.vala:15
+msgid "The mapping string can't be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.vala:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file '%s': %s"
+msgstr "Impossível abrir o documento “%s”."
+
+#: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.vala:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evdev is unable to open '%s': %s"
+msgstr "Impossível abrir o documento “%s”."
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:162
+#, c-format
+msgid "Couldn't run game: module '%s' not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid game file: '%s'."
+msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de pincel \"%s\"."
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:306
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write snapshot."
+msgstr "Impossível abrir o anexo “%s”"
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:333
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load snapshot."
+msgstr "Impossível ligar ao domínio %s: %s"
+
+#: ../src/ui/application.vala:167
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Games"
+msgstr "Jogos"
+
+#: ../src/ui/application.vala:169
+msgid "A video game player for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/application.vala:173
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about GNOME Games"
+msgstr "Saber mais sobre o Polari"
+
+#: ../src/ui/application.vala:180
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>"
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
+#, c-format
+msgid "'%s' doesn't have a track for index %u."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:114
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Invalid file format %s, expected a valid file format or none."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:121
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected token TRACK before a FILE token."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:130
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Invalid track number %s, expected a number in the 1-99 range."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:134
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Invalid track mode %s, expected a valid track mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:141
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected end of file, expected %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:144
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:151
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected end of file, expected a token."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:154
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected end of line, expected a token."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:177
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
+msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]