[gnome-boxes] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated German translation
- Date: Fri, 29 Apr 2016 21:50:56 +0000 (UTC)
commit d31b150edd1c00deb9e3cfe203ac9423541ea1f0
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Fri Apr 29 21:50:51 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 254 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 64ff03f..b96b87a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 07:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-06 19:35+0100\n"
-"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-28 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-29 23:49+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Boxes"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Suchen"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:122
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:124
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
@@ -258,11 +258,6 @@ msgstr "Zurück zur Übersicht"
#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close window/Quit Boxes"
-msgstr "Fenster schließen/Boxen beenden"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus ein- oder ausschalten"
@@ -323,7 +318,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:63
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:64
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -450,44 +445,48 @@ msgstr ""
"Prüfen Sie bitte Ihre BIOS-Einstellungen und aktivieren Sie diese."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:26
+#: ../src/actions-popover.vala:27
msgid "Box actions"
msgstr "Box-Aktionen"
#. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:38
+#: ../src/actions-popover.vala:39
msgid "Open in New Window"
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
#. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:42
+#: ../src/actions-popover.vala:43
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Favorit entfernen"
-#: ../src/actions-popover.vala:44
+#: ../src/actions-popover.vala:45
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
-#: ../src/actions-popover.vala:51
+#: ../src/actions-popover.vala:52
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Herunterfahren erzwingen"
#. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:57
+#: ../src/actions-popover.vala:59
msgid "Pause"
msgstr "Anhalten"
+#: ../src/actions-popover.vala:68 ../src/machine.vala:600
+msgid "Restart"
+msgstr "Neu starten"
+
#. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:72
+#: ../src/actions-popover.vala:77
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../src/actions-popover.vala:96 ../src/selectionbar.vala:60
+#: ../src/actions-popover.vala:101 ../src/selectionbar.vala:60
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Anhalten von »%s« ist gescheitert"
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:103
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
@@ -496,77 +495,77 @@ msgstr ""
"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
"Bernd Homuth <dev hmt im>"
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:104
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Eine einfache Anwendung für GNOME 3 zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle "
"Maschinen"
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:123
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
# Scheint inzwischen beinahe überall nur noch „Info“ zu heißen.
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../src/app.vala:182 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Versionsnummer anzeigen"
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:180
msgid "Open in full screen"
msgstr "Im Vollbildmodus öffnen"
-#: ../src/app.vala:185 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Virtualisierungskapazitäten überprüfen"
-#: ../src/app.vala:186
+#: ../src/app.vala:182
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Box mit UUID öffnen"
-#: ../src/app.vala:187
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Search term"
msgstr "Suchtext"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:189
+#: ../src/app.vala:185
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "Anzuzeigende Adresse, System-Vermittler oder Installationsmedium"
-#: ../src/app.vala:200
+#: ../src/app.vala:196
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"- Eine einfache Anwendung zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Maschinen"
-#: ../src/app.vala:222
+#: ../src/app.vala:218
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Zu viele Befehlszeilen-Argumente angegeben.\n"
-#: ../src/app.vala:435
+#: ../src/app.vala:443
#, c-format
msgid "Box '%s' installed and ready to use"
msgstr "Box »%s« wurde installiert und ist bereit zur Verwendung"
-#: ../src/app.vala:523
+#: ../src/app.vala:531
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Box »%s« wurde gelöscht"
-#: ../src/app.vala:524
+#: ../src/app.vala:532
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u Box wurde gelöscht"
msgstr[1] "%u Boxen wurden gelöscht"
-#: ../src/app.vala:551 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
@@ -644,7 +643,7 @@ msgstr "Strg + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Tastenkombinationen weiterleiten"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:56
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:57
msgid "_Name"
msgstr "_Name"
@@ -652,7 +651,7 @@ msgstr "_Name"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:68
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:70
msgid "Broker"
msgstr "System-Vermittler"
@@ -662,97 +661,97 @@ msgid "Display Protocol"
msgstr "Protokoll anzeigen"
#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
msgid "Display URI"
msgstr "Adresse anzeigen"
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:208
msgid "Add support to guest"
msgstr "Unterstützung für den Gast hinzufügen"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:191
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:192
msgid "USB device support"
msgstr "Unterstützung für USB-Geräte"
# Smartcard ist keine SD-Karte
# Chipkarten, oft auch als Smartcard oder Integrated Circuit Card (ICC) bezeichnet, sind spezielle
Plastikkarten mit eingebautem integriertem Schaltkreis (Chip), der eine Hardware-Logik, Speicher oder auch
einen Mikroprozessor enthält. Chipkarten werden durch spezielle Kartenlesegeräte angesteuert.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:209
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:210
msgid "Smartcard support"
msgstr "Unterstützung für Smartcard"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
msgid "empty"
msgstr "leer"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:270
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:271
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:285
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
msgid "_Select"
msgstr "_Auswählen"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:295
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:288
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:296
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Einfügen von »%s« als CD/DVD in »%s« ist fehlgeschlagen"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:317
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Entfernen der CD/DVD von »%s« ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:393
msgid "I/O"
msgstr "E/A"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:399
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:427 ../src/properties.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:428 ../src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Neu starten"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:436
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Herunterfahren er_zwingen"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:449
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:450
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Fehlerdiagnose-Protokoll"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:470
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:471
msgid "_Memory: "
msgstr "S_peicher: "
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:540
#, c-format
msgid ""
"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -761,108 +760,108 @@ msgstr ""
"<span color=\"grey\">Maximale Laufwerksgröße</span>\t\t %s <span color=\"grey"
"\">(%s belegt)</span>"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:555
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:556
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Es ist nicht genug Speicherplatz auf Ihrem System, um die maximale "
"Laufwerksgröße zu erhöhen."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:564
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:566
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "_Maximale Laufwerksgröße: "
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:692
msgid "_Run in background"
msgstr "Im _Hintergrund laufen lassen"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:700
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:703
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:706
#, c-format
msgid "'%s' will not be paused automatically."
msgstr "»%s« wird nicht automatisch angehalten."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:701
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:707
#, c-format
msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
msgstr "»%s« wird automatisch angehalten, um Ressourcen zu sparen."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:588
+#: ../src/libvirt-machine.vala:593
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "%s wird vom Laufwerk wiederhergestellt"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:591
+#: ../src/libvirt-machine.vala:596
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s wird gestartet"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:664
+#: ../src/libvirt-machine.vala:669
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"Der Neustart von »%s« dauert zu lange. Soll das Herunterfahren erzwungen "
"werden?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:666
+#: ../src/libvirt-machine.vala:671
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Herunterfahren"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:750
+#: ../src/libvirt-machine.vala:755
msgid "Installing…"
msgstr "Installieren …"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:752 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:757 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:754
+#: ../src/libvirt-machine.vala:759
msgid "Importing…"
msgstr "Importieren …"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:763 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine.vala:768 ../src/ovirt-machine.vala:86
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "Wirt: %s"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
msgid "_Import '%s' from system broker"
msgstr "»%s« vom System-Vermittler _importieren"
# Broker bezieht sich auf die Vermittlung und Koordinierung virtueller Maschinen.
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
#, c-format
msgid "_Import %u box from system broker"
msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
msgstr[0] "%u Box vom System-Vermittler _importieren."
msgstr[1] "%u Boxen vom System-Vermittler _importieren"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
msgid "Will import '%s' from system broker"
msgstr "»%s« wird vom System-Vermittler importiert."
# Broker bezieht sich auf die Vermittlung und Koordinierung virtueller Maschinen.
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
#, c-format
msgid "Will import %u box from system broker"
msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
msgstr[0] "%u Box wird vom System-Vermittler importiert."
msgstr[1] "%u Boxen werden vom System-Vermittler importiert."
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:47
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:79
msgid "No boxes to import"
msgstr "Keine Boxen zum Importieren"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:121
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
#, c-format
msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr "Es konnte kein passendes Medium zum Import in »%s« gefunden werden."
@@ -886,10 +885,10 @@ msgstr "Angehalten"
#: ../src/list-view-row.vala:145
msgid "Powered Off"
-msgstr "Abgeschaltet"
+msgstr "Ausgeschaltet"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:195
+#: ../src/machine.vala:194
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinden mit %s"
@@ -912,10 +911,6 @@ msgstr ""
"»%s« konnte nicht vom Datenträger wiederhergestellt werden\n"
"Soll ohne den gespeicherten Zustand versucht werden?"
-#: ../src/machine.vala:600
-msgid "Restart"
-msgstr "Neu starten"
-
#: ../src/machine.vala:609
#, c-format
msgid "Failed to start '%s'"
@@ -963,7 +958,7 @@ msgstr "Fehler melden an <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>.\n"
-#: ../src/media-manager.vala:227
+#: ../src/media-manager.vala:246
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Keine solche Datei %s"
@@ -982,12 +977,12 @@ msgstr "Nicht verbunden mit %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Verbindung mit »oVirt« System-Vermittler ist gescheitert"
-#: ../src/ovirt-machine.vala:69 ../src/remote-machine.vala:66
+#: ../src/ovirt-machine.vala:71 ../src/remote-machine.vala:67
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/ovirt-machine.vala:70 ../src/remote-machine.vala:68
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/ovirt-machine.vala:72 ../src/remote-machine.vala:69
+#: ../src/wizard.vala:489
msgid "URI"
msgstr "Adresse"
@@ -1008,7 +1003,7 @@ msgstr "Geräte"
msgid "Snapshots"
msgstr "Schnappschüsse"
-#: ../src/remote-machine.vala:70
+#: ../src/remote-machine.vala:71
msgid "_URI"
msgstr "_Adresse"
@@ -1058,42 +1053,47 @@ msgstr ""
"Es wurde noch kein Schnappschuss erstellt. Erstellen Sie einen mit dem Knopf "
"unten."
-#: ../src/snapshots-property.vala:122
+#: ../src/snapshots-property.vala:121
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Es wird ein neuer Schnappschuss erstellt …"
-#: ../src/snapshots-property.vala:130
+#: ../src/snapshots-property.vala:129
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Erstellen eines Schnappschusses von %s schlug fehl"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:36
+#: ../src/spice-display.vala:43
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/spice-display.vala:54 ../src/spice-display.vala:363
+#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:378
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Umleitung des USB-Geräts »%s« für »%s« ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/spice-display.vala:310
+#: ../src/spice-display.vala:325
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Zwischenablage freigeben"
-#: ../src/spice-display.vala:376
+#: ../src/spice-display.vala:391
msgid "USB devices"
msgstr "USB-Geräte"
-#: ../src/spice-display.vala:519 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
+#: ../src/spice-display.vala:534 ../src/spice-display.vala:557
+#: ../src/wizard.vala:311 ../src/wizard.vala:318
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ungültige Adresse"
-#: ../src/spice-display.vala:529
+#: ../src/spice-display.vala:544
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Der Port muss einmalig angegeben werden"
-#: ../src/spice-display.vala:538
+#: ../src/spice-display.vala:555
+msgid "Invalid Spice UNIX URI"
+msgstr "Ungültige Spice-UNIX-Adresse"
+
+#: ../src/spice-display.vala:560
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Fehlender Port in der Spice-Adresse"
@@ -1168,17 +1168,17 @@ msgstr ""
"%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber es ist "
"nicht für Benutzer lesbar/beschreibbar"
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
msgid "yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
msgid "no"
msgstr "Nein"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:556
+#: ../src/vm-configurator.vala:566
msgid "Incapable host system"
msgstr "Unzulängliches Wirtssystem"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Laufende Box »%s« wurde automatisch gelöscht."
msgid "Box import from file '%s' failed."
msgstr "Box-Import aus Datei »%s« ist fehlgeschlagen."
-#: ../src/vnc-display.vala:149
+#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "Nur lesen"
@@ -1226,98 +1226,102 @@ msgstr "Einrichtung einer Box"
msgid "Review"
msgstr "Revision"
-#: ../src/wizard.vala:116
+#: ../src/wizard.vala:117
msgid "Box creation failed"
msgstr "Die Erstellung der Box ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/wizard.vala:268
+#: ../src/wizard.vala:270
msgid "Empty location"
msgstr "Leerer Ort"
-#: ../src/wizard.vala:291
+#: ../src/wizard.vala:293
msgid "Unsupported file"
msgstr "Nicht unterstützte Datei"
-#: ../src/wizard.vala:297
+#: ../src/wizard.vala:299
msgid "Invalid file"
msgstr "Ungültige Datei"
-#: ../src/wizard.vala:333
+#: ../src/wizard.vala:336
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll »%s«"
-#: ../src/wizard.vala:339 ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Unbekanntes Installationsmedium"
-#: ../src/wizard.vala:340 ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:412
msgid "Analyzing…"
msgstr "Untersuchen …"
-#: ../src/wizard.vala:354
+#: ../src/wizard.vala:357
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Das Überprüfen des Installationsmediums ist fehlgeschlagen. Ist es "
"beschädigt oder unvollständig?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:462
+#: ../src/wizard.vala:465
msgid "Box setup failed"
msgstr "Das Einrichten der Box ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/wizard.vala:476
+#: ../src/wizard.vala:479
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxen erstellt eine neue Box mit den folgenden Eigenschaften:"
-#: ../src/wizard.vala:481
+#: ../src/wizard.vala:484
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/wizard.vala:484
+#: ../src/wizard.vala:487
msgid "Host"
msgstr "Wirt"
-#: ../src/wizard.vala:495 ../src/wizard.vala:506
+#: ../src/wizard.vala:498 ../src/wizard.vala:509
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:497
+#: ../src/wizard.vala:500
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS-Port"
-#: ../src/wizard.vala:511
+#: ../src/wizard.vala:514
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Boxen werden für alle Systeme hinzugefügt, die über dieses Konto zugänglich "
"sind:"
-#: ../src/wizard.vala:524
+#: ../src/wizard.vala:527
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
-#: ../src/wizard.vala:533
+#: ../src/wizard.vala:536
msgid "Disk"
msgstr "Datenträger"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:538
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s Maximum"
-#: ../src/wizard.vala:598
+#: ../src/wizard.vala:601
msgid "Downloading media…"
msgstr "Medien werden heruntergeladen …"
-#: ../src/wizard.vala:608
+#: ../src/wizard.vala:611
msgid "Download failed."
msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen."
-#: ../src/wizard.vala:716
+#: ../src/wizard.vala:719
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Anpassen …"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close window/Quit Boxes"
+#~ msgstr "Fenster schließen/Boxen beenden"
+
#~ msgid "%d%% Installed"
#~ msgid_plural "%d%% Installed"
#~ msgstr[0] "%d%% Installiert"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]