[gnome-clocks] Updated Scottish Gaelic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Updated Scottish Gaelic translation
- Date: Fri, 29 Apr 2016 10:30:08 +0000 (UTC)
commit dbdef52dc792a4f828738a54b40199c8ad826fc7
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Fri Apr 29 10:29:57 2016 +0000
Updated Scottish Gaelic translation
po/gd.po | 380 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 234 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index fd12ee7..7c8c520 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Scottish Gaelic translation for gnome-clocks.
# Copyright (C) 2014 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clocks"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 16:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-29 07:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-29 11:29+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -21,6 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "Uaireadairean GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
+msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
+msgstr ""
+"Uaireadairean airson àm an t-saoghail le caismeachdan, stad-uaireadair 's "
+"tìmear"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
@@ -28,40 +40,133 @@ msgstr ""
"Aplacaid shimplidh ach shnasail airson uaireadairean. Gabhaidh i a-steach "
"uaireadairean an t-saoghail, caismeachdan, stad-uaireadair 's tìmear."
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
msgid "Goals:"
msgstr "Amasan:"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "Seall an t-àm ann an iomadh bhaile air an t-saoghal"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "Suidhich caismeachdan gus do dhùsgadh"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:7
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "Tomhais àm a chaidh seachad le stad-uaireadair pongail"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Suidhich tìmear ach an dèan thu còcaireachd mar bu chòir"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:203
-#: ../data/ui/window.ui.h:1
-msgid "Clocks"
-msgstr "Uaireadairean"
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Coitcheann"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "Rach dhan ath-earrann"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "Rach dhan earrann roimhe"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Fàg an-seo"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Add a New World Clock"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "World Clocks"
+msgstr "Uaireadairean an t-saoghail"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Add a New World Clock"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add a world clock"
+msgstr "Cuir uaireadair an t-saoghail ris"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all world clocks"
+msgstr "Tagh a h-uile uaireadair an t-saoghail"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:8
+#| msgid "Alarm"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Caismeachd"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "Uaireadairean GNOME"
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "Cuir caismeachd ris"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
-msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr ""
-"Uaireadairean airson àm an t-saoghail le caismeachdan, stad-uaireadair 's "
-"tìmear"
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Select All"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all alarms"
+msgstr "Tagh a h-uile caismeachd"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:11
+#| msgid "Stopwatch"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Stad-uaireadair"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop / Reset"
+msgstr "Stad / ath-shuidhich"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:13
+#| msgid "Timer"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Timer"
+msgstr "Tìmear"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:14
+#| msgid "Reset"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ath-shuidhich"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Ath-ghoiridean a' _mheur-chlàir"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Cob_hair"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Mu dhèidhinn"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Fàg an-seo"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "Select All"
+msgstr "Tagh na h-uile"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "Select None"
+msgstr "Na tagh gin"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../data/ui/window.ui.h:1
+#: ../src/window.vala:235
+msgid "Clocks"
+msgstr "Uaireadairean"
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
@@ -69,6 +174,12 @@ msgstr ""
"time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;àm;ùine;tìmear;uaireadair "
"an t-saoghail;uaireadair;saoghal;cleoc;gleoc;stad-uaireadair;roinn-tìde;"
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:5
+msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
+msgstr ""
+"Leigidh seo leat uaireadairean an t-saoghail a shealltainn airson na "
+"roinn-tìde agad."
+
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Uaireadairean an t-saoghail air an rèiteachadh"
@@ -85,7 +196,7 @@ msgstr "Caismeachdan air an rèiteachadh"
msgid "List of alarms set."
msgstr "Liosta dhe na caismeachdan a chaidh a shuidheachadh."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:114
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:113
msgid "Timer"
msgstr "Tìmear"
@@ -106,7 +217,6 @@ msgid "Window state"
msgstr "Staid na h-uinneige"
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "State of the window: i.e. maximized."
msgid "State of the window, e.g. maximized."
msgstr "Staid na h-uinneige, m.e. làn-mheud."
@@ -126,30 +236,96 @@ msgstr "Staid a' phanail"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Panail làithreach an uaireadair."
-#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:370 ../src/alarm.vala:538
-msgid "Alarm"
-msgstr "Caismeachd"
-
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:199
-#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1 ../src/alarm.vala:119
+#: ../src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "Stad"
-#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:2 ../src/alarm.vala:120
msgid "Snooze"
msgstr "Dèan dùsal"
-#: ../src/alarm.vala:309
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "Cuir uaireadair an t-saoghail ùr ris"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Sguir dheth"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
+msgid "_Done"
+msgstr "_Dèanta"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "Tha caismeachd airson na h-ama seo agad mar-thà."
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Dèan a-rithist"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
+msgid "Active"
+msgstr "Gnìomhach"
+
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+msgstr "Tagh <b>Ùr</b> gus caismeachd a chur ris"
+
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:1 ../data/ui/timer.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:221
+msgid "Start"
+msgstr "Tòisich"
+
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:2 ../data/ui/timer.ui.h:3
+#: ../src/stopwatch.vala:213
+msgid "Reset"
+msgstr "Ath-shuidhich"
+
+#: ../data/ui/timer.ui.h:2 ../src/timer.vala:210 ../src/timer.vala:221
+msgid "Pause"
+msgstr "'Na stad"
+
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr "_Cuir ris"
+
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "Lorg baile:"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+msgstr "Tagh <b>Ùr</b> gus uaireadair an t-saoghail a chur ris"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:2
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Èirigh na grèine"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:3
+msgid "Sunset"
+msgstr "Laighe na grèine"
+
+#: ../src/alarm.vala:117 ../src/alarm.vala:369 ../src/alarm.vala:537
+msgid "Alarm"
+msgstr "Caismeachd"
+
+#: ../src/alarm.vala:313
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Deasaich a' chaismeachd"
-#: ../src/alarm.vala:309
+#: ../src/alarm.vala:313
msgid "New Alarm"
msgstr "Caismeachd ùr"
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:563 ../src/world.vala:266
+#: ../src/alarm.vala:566 ../src/world.vala:280
msgid "New"
msgstr "Ùr"
@@ -165,81 +341,63 @@ msgstr "Stad-uaireadair"
msgid "Lap"
msgstr "Cuairt"
-#: ../src/stopwatch.vala:209 ../src/timer.vala:206
+#: ../src/stopwatch.vala:209 ../src/timer.vala:205
msgid "Continue"
msgstr "Air adhart"
-#: ../src/stopwatch.vala:213 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
-#: ../data/ui/timer.ui.h:3
-msgid "Reset"
-msgstr "Ath-shuidhich"
-
-#: ../src/stopwatch.vala:221 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
-#: ../data/ui/timer.ui.h:1
-msgid "Start"
-msgstr "Tòisich"
-
-#: ../src/timer.vala:126
+#: ../src/timer.vala:125
msgid "Time is up!"
msgstr "Tha an ùine seachad!"
-#: ../src/timer.vala:127
+#: ../src/timer.vala:126
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Chrìochnaich cunntadh sìos an tìmeir"
-#: ../src/timer.vala:211 ../src/timer.vala:222 ../data/ui/timer.ui.h:2
-msgid "Pause"
-msgstr "'Na stad"
-
-#: ../src/utils.vala:153
+#: ../src/utils.vala:168
msgid "Mondays"
msgstr "Gach DiLuain"
-#: ../src/utils.vala:154
+#: ../src/utils.vala:169
msgid "Tuesdays"
msgstr "Gach DiMàirt"
-#: ../src/utils.vala:155
+#: ../src/utils.vala:170
msgid "Wednesdays"
msgstr "Gach DiCiadain"
-#: ../src/utils.vala:156
+#: ../src/utils.vala:171
msgid "Thursdays"
msgstr "Gach DiarDaoin"
-#: ../src/utils.vala:157
+#: ../src/utils.vala:172
msgid "Fridays"
msgstr "Gach DihAoine"
-#: ../src/utils.vala:158
+#: ../src/utils.vala:173
msgid "Saturdays"
msgstr "Gach DiSathairne"
-#: ../src/utils.vala:159
+#: ../src/utils.vala:174
msgid "Sundays"
msgstr "Gach DiDòmhnaich"
-#: ../src/utils.vala:239
+#: ../src/utils.vala:254
msgid "Every Day"
msgstr "Gach latha"
-#: ../src/utils.vala:241
+#: ../src/utils.vala:256
msgid "Weekdays"
msgstr "Gach latha obrach"
-#: ../src/utils.vala:243
+#: ../src/utils.vala:258
msgid "Weekends"
msgstr "Gach latha deiridh-sheachdaine"
-#: ../src/widgets.vala:497
-msgid "Delete"
-msgstr "Sguab às"
-
-#: ../src/widgets.vala:523 ../src/widgets.vala:678
+#: ../src/widgets.vala:537 ../src/widgets.vala:552
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Briog air nithean gus an taghadh"
-#: ../src/widgets.vala:525
+#: ../src/widgets.vala:539
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -248,107 +406,37 @@ msgstr[1] "%d air an taghadh"
msgstr[2] "%d air an taghadh"
msgstr[3] "%d air an taghadh"
-#: ../src/widgets.vala:667
+#: ../src/widgets.vala:611
+msgid "Delete"
+msgstr "Sguab às"
+
+#: ../src/widgets.vala:709
msgid "Cancel"
msgstr "Sguir dheth"
-#: ../src/window.vala:176
+#: ../src/window.vala:208
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Cha deach leinn a' chobhair a shealltainn: %s"
-#: ../src/window.vala:206
+#: ../src/window.vala:238
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Goireasan a chuidicheas thu leis an àm."
-#: ../src/window.vala:211
+#: ../src/window.vala:243
msgid "translator-credits"
msgstr "GunChleoc fios foramnagaidhlig net"
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
+#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
msgid "Tomorrow"
msgstr "A-màireach"
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
+#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
msgid "Yesterday"
msgstr "An-dè"
-#: ../src/world.vala:254
+#: ../src/world.vala:258
msgid "World"
msgstr "An saoghal"
-
-#. namespace World
-#. namespace Clocks
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "Cob_hair"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Mu dhèidhinn"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Fàg an-seo"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
-msgid "Select All"
-msgstr "Tagh na h-uile"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
-msgid "Select None"
-msgstr "Na tagh gin"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Cuir uaireadair an t-saoghail ùr ris"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Sguir dheth"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
-msgid "_Done"
-msgstr "_Dèanta"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
-msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "Tha caismeachd airson na h-ama seo agad mar-thà."
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
-msgid "Name"
-msgstr "Ainm"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Dèan a-rithist"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
-msgid "Active"
-msgstr "Gnìomhach"
-
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Tagh <b>Ùr</b> gus caismeachd a chur ris"
-
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "_Cuir ris"
-
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Lorg baile:"
-
-#: ../data/ui/world.ui.h:1
-msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "Tagh <b>Ùr</b> gus uaireadair an t-saoghail a chur ris"
-
-#: ../data/ui/world.ui.h:2
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Èirigh na grèine"
-
-#: ../data/ui/world.ui.h:3
-msgid "Sunset"
-msgstr "Laighe na grèine"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]