[evolution-ews] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-ews] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 28 Apr 2016 17:13:20 +0000 (UTC)
commit e827e27b1a1702d373927e4e0919c4986c2e7c3e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Apr 28 19:13:15 2016 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 151 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2456d39..ff08b3c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-ews master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-07 05:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-07 12:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-28 05:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -33,41 +33,41 @@ msgstr "Servicios web Exchange"
msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
msgstr "Para acceder a servidores Exchange usando servicios web"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1460
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1473
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "El «backend» no soporta adiciones"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1499
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1866
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1512
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1879
msgid ""
"Cannot save contact list, it's only supported on EWS Server 2010 or later"
msgstr ""
"No se puede guardar la lista de contactos. Esto sólo se soporta en EWS "
"server 2010 o posterior"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1825
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1838
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "El «backend» no soporta modificaciones"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2037
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2050
msgid "Wait till syncing is done"
msgstr "Esperar a que termine la sincronización"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2520
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2533
#, c-format
msgid "Processing contacts in %s %d%% completed... "
msgstr "Procesando contactos en %s %d%% completado… "
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3163
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3176
msgid "Syncing contacts..."
msgstr "Sincronizando contactos…"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3348
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3361
#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando…"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:4306
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:4330
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Se ha pedido eliminar un cursor no relacionado"
@@ -125,14 +125,19 @@ msgstr "No se pudo crear la ruta de la caché «%s»: %s"
msgid "Failed to move message cache file from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Falló al mover el archivo de la caché de mensajes de «%s» a «%s»: %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1404
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1410
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No se pudo cargar el resumen para %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1943
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1810
+#, c-format
+#| msgid "Fetching folder list…"
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Actualizando carpeta «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1952
#, c-format
-#| msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode"
msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
msgstr ""
"No se pueden realizar las acciones sobre la carpeta estando en modo "
@@ -257,25 +262,25 @@ msgstr "Actualizando carpetas externas"
msgid "No such folder: %s"
msgstr "No existe la carpeta: %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2300
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2303
msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
msgstr "No se pueden listar las carpetas EWS en modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2373
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2376
msgid "Cannot find any EWS public folders"
msgstr "No se puede encontrar ninguna carpeta EWS pública"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2482
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2485
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists"
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s», la carpeta ya existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2497
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2500
#, c-format
msgid "Parent folder %s does not exist"
msgstr "La carpeta padre %s no existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2507
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2510
#, c-format
msgid ""
"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only"
@@ -283,95 +288,95 @@ msgstr ""
"No se puede crear la carpeta bajo «%s», sólo la usan carpetas de otros "
"usuarios"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2517
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2520
#, c-format
msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only"
msgstr ""
"No se puede crear la carpeta bajo «%s», se usa sólo para carpetas públicas"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2621
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2624
#, c-format
msgid "Folder does not exist"
msgstr "La carpeta no existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2631
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2634
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only"
msgstr ""
"No se puede eliminar la carpeta «%s», sólo la usan carpetas de otros usuarios"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2642
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2645
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only"
msgstr "No se puede quitar la carpeta «%s», se usa sólo para carpetas públicas"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2798
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2801
#, c-format
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "La carpeta %s no existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2808
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2811
#, c-format
msgid "No change key record for folder %s"
msgstr "No hay cambios en registros clave de la carpeta %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2850
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2853
#, c-format
msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
msgstr "No se puede renombrar y mover una carpeta al mismo tiempo"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2886
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2889
#, c-format
msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
msgstr "No se puede encontrar el ID de carpeta para la carpeta padre %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2936 ../src/camel/camel-ews-transport.c:318
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2939 ../src/camel/camel-ews-transport.c:318
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Servidor Exchange %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2939
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2942
#, c-format
msgid "Exchange service for %s on %s"
msgstr "Servicio Exchange para %s en %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2983
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2986
#, c-format
msgid "Could not locate Trash folder"
msgstr "No se pudo localizar la carpeta de la Papelera"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3043
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3046
#, c-format
msgid "Could not locate Junk folder"
msgstr "No se puedo encontrar la carpeta de Correo no deseado"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3233
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3236
msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "No se puede suscribir a las carpetas EWS en modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3256
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3259
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available"
msgstr ""
"No se puede suscribir a la carpeta «%s», no hay ninguna carpeta pública "
"disponible"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3266
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3269
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found"
msgstr ""
"No se puede suscribir a la carpeta «%s», no se ha encontrado la carpeta"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3357
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3360
msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "No se puede desuscribir de las carpetas EWS en modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3474
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3477
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3518 ../src/camel/camel-ews-store.c:3555
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3521 ../src/camel/camel-ews-store.c:3558
msgid "Unsetting the \"Out of Office\" status"
msgstr "Quitando el estado de «Estoy fuera de la oficina»."
@@ -426,70 +431,70 @@ msgstr ""
"El origen de los datos «%s» no representa una carpeta de servicios web de "
"Exchange"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:570
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:576
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:580
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:586
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:618
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:623
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:624
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:629
msgid "Unable to retrieve folder size information"
msgstr "No se pudo obtener la información sobre el tamaño de la carpeta"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:743
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:749
msgid "Folder Sizes"
msgstr "Tamaño de carpetas"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:746
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:752
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:760
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:766
msgid "Fetching folder list…"
msgstr "Obteniendo lista de carpetas…"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:913
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:919
#, c-format
msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
msgstr ""
"No se pueden editar los permisos de la carpeta «%s», elija otra carpeta."
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:990
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:996
msgid "Folder Sizes..."
msgstr "Tamaño de carpetas…"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:997
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1003
msgid "Subscribe to folder of other user..."
msgstr "Suscribirse a la carpeta de otro usuario…"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1006
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1310
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1341
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1372
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1403
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1012
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1316
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1347
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1378
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1409
msgid "Permissions..."
msgstr "Permisos…"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1008
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1014
msgid "Edit EWS folder permissions"
msgstr "Editar permisos de la carpeta EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1312
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1318
msgid "Edit EWS calendar permissions"
msgstr "Editar permisos del calendario EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1343
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1349
msgid "Edit EWS tasks permissions"
msgstr "Editar permisos de las tareas EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1374
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1380
msgid "Edit EWS memos permissions"
msgstr "Editar permisos de notas EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1405
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1411
msgid "Edit EWS contacts permissions"
msgstr "Editar permisos de contactos EWS"
@@ -866,11 +871,11 @@ msgstr "Nombre de la _carpeta:"
msgid "Include _subfolders"
msgstr "Incluir _subcarpetas"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:214
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:222
msgid "Querying Autodiscover service"
msgstr "Consultando servicio de autodetección"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:311
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:319
msgid "Fetch _URL"
msgstr "Obtener _URL"
@@ -1141,66 +1146,66 @@ msgstr ""
"Su cuenta de Exchange «{0}» tiene establecido el estado de «Estoy fuera de "
"la oficina»."
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:720
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:723
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Operación cancelada"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:790
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:793
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:811
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:814
#, c-format
msgid "No response: %s"
msgstr "Sin respuesta: %s"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2519
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2522
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Falló al analizar la respuesta XML de la autodetección"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2526
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2529
#, c-format
msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
msgstr "Falló al buscar el elemento <Autodiscover>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2537
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2540
#, c-format
msgid "Failed to find <Response> element"
msgstr "Falló al buscar el elemento<Response>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2548
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2551
#, c-format
msgid "Failed to find <Account> element"
msgstr "Falló al buscar el elemento <Account>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2573
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2576
#, c-format
msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
msgstr "Falló al buscar <ASUrl> y <OABUrl> en la respuesta de la autodetección"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2664
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2667
msgid "URL cannot be NULL"
msgstr "El URL no puede ser NULL"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2672
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2675
#, c-format
msgid "URL '%s' is not valid"
msgstr "El URL «%s» no es válida"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2762
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2765
msgid "Email address is missing a domain part"
msgstr "Falta el dominio en la dirección de correo-e"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3084
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3087
msgid "Failed to parse oab XML"
msgstr "Falló al analizar el XML oab"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3092
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3095
msgid "Failed to find <OAB> element\n"
msgstr "Falló al buscar el elemento <OAB>\n"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4350
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4357
msgid "No items found"
msgstr "No se encontraron elementos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]