[gnome-calculator] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Updated Portuguese translation
- Date: Wed, 27 Apr 2016 19:10:08 +0000 (UTC)
commit ca024de4af881ce00f4f754e9ef1b1f3d4b3993a
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Wed Apr 27 19:09:58 2016 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 306 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 146 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 909fa09..b9f7715 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2015.
+# Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://"
"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-07 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:09+0100\n"
-"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-19 02:49-0100\n"
+"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. Accessible name for the inverse button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
@@ -93,14 +94,13 @@ msgid "Compounding Term"
msgstr "Juro composto"
#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:31
-#| msgid "_Advanced"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
msgid "C_alculate"
-msgstr "C_Alcular"
+msgstr "C_alcular"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "_Valor atual:"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Ta_Xa de juro periódica:"
+msgstr "Ta_xa de juro periódica:"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
msgid "_Future Value:"
-msgstr "Valor _Futuro:"
+msgstr "Valor _futuro:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
@@ -145,14 +145,14 @@ msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
msgid "C_ost:"
-msgstr "Cust_O:"
+msgstr "Cust_o:"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
msgid "_Life:"
msgstr "_Vida:"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
msgid "_Period:"
msgstr "_Período:"
@@ -265,15 +265,15 @@ msgstr ""
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Amortização constante"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
msgid "_Cost:"
msgstr "_Custo:"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
msgid "_Salvage:"
-msgstr "Valor _Residual:"
+msgstr "Valor _residual:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
@@ -288,12 +288,12 @@ msgstr ""
"sobre a vida útil do ativo. A vida útil é o número de períodos, tipicamente "
"anos, durante os quais o ativo é amortizado. "
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#. Title of Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Amortização por soma dos dígitos dos anos"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Vf"
msgid "Term"
msgstr "Pp"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
msgid "Syd"
msgstr "Asa"
@@ -405,28 +405,13 @@ msgstr "Inserir código de carácter"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "C_Arácter:"
+msgstr "C_arácter:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../data/buttons-programming.ui.h:33
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
-#. Program name in the about dialog
-#. Title of main window
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:243
-#: ../src/math-window.vala:44
-msgid "Calculator"
-msgstr "Calculadora"
-
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Realize cálculos aritméticos, científicos ou financeiros"
-
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr "calcular;aritmética;científica;financeira;"
-
#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Calculator"
msgstr "Calculadora GNOME"
@@ -475,43 +460,93 @@ msgstr ""
"octal, decimal e hexadecimal), álgebra boleana, complementos de um e dois, "
"conversão de códigos carácter a carácter, e mais."
-#. Title of preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:6
+#| msgid "GNOME Calculator"
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode."
+msgstr "Calculadora GNOME modo básico"
-#: ../data/menu.ui.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:7
+#| msgid "Calculator — Advanced"
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode."
+msgstr "Calculadora GNOME modo avançado"
-#: ../data/menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:8
+#| msgid "Calculator — Financial"
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode."
+msgstr "Calculadora GNOME modo financeiro"
-#: ../data/menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:9
+#| msgid "Calculator — Programming"
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode."
+msgstr "Calculadora GNOME modo programação"
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:10
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projeto GNOME"
+
+#. Program name in the about dialog
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../data/math-window.ui.h:6
+#: ../src/gnome-calculator.vala:243
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadora"
+
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Realize cálculos aritméticos, científicos ou financeiros"
+
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "calcular;aritmética;científica;financeira;"
+
+#: ../data/math-converter.ui.h:1
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Trocar as unidades de conversão"
+
+#: ../data/math-converter.ui.h:2
+msgid " in "
+msgstr " em "
-#: ../data/menu.ui.h:5 ../src/math-window.vala:156
+#: ../data/math-window.ui.h:1 ../src/math-window.vala:83
msgid "Basic Mode"
msgstr "Modo Básico"
-#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-window.vala:161
+#: ../data/math-window.ui.h:2 ../src/math-window.vala:88
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Modo Avançado"
-#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/math-window.vala:166
+#: ../data/math-window.ui.h:3 ../src/math-window.vala:93
msgid "Financial Mode"
msgstr "Modo Finanças"
-#: ../data/menu.ui.h:8 ../src/math-window.vala:171
+#: ../data/math-window.ui.h:4 ../src/math-window.vala:98
msgid "Programming Mode"
msgstr "Modo Programação"
-#: ../data/menu.ui.h:9 ../src/math-window.vala:176
+#: ../data/math-window.ui.h:5 ../src/math-window.vala:103
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Modo Teclado"
+#: ../data/math-window.ui.h:7
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../data/menu.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../data/menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../data/menu.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "Valor de precisão"
@@ -614,7 +649,6 @@ msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Unidades em que converter o cálculo atual"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:25
-#| msgid "Set other precision"
msgid "Internal precision"
msgstr "Precisão interna"
@@ -751,110 +785,106 @@ msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia do Sri Lanka"
#: ../lib/currency.vala:60
-msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Litas Lituano"
-
-#: ../lib/currency.vala:61
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar Líbio"
-#: ../lib/currency.vala:62
+#: ../lib/currency.vala:61
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia Mauritânia"
-#: ../lib/currency.vala:63
+#: ../lib/currency.vala:62
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexicano"
-#: ../lib/currency.vala:64
+#: ../lib/currency.vala:63
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit Malaio"
-#: ../lib/currency.vala:65
+#: ../lib/currency.vala:64
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Coroa Norueguesa"
-#: ../lib/currency.vala:66
+#: ../lib/currency.vala:65
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia Nepalesa"
-#: ../lib/currency.vala:67
+#: ../lib/currency.vala:66
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar da Nova Zelândia"
-#: ../lib/currency.vala:68
+#: ../lib/currency.vala:67
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial Omani"
-#: ../lib/currency.vala:69
+#: ../lib/currency.vala:68
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol Peruano"
-#: ../lib/currency.vala:70
+#: ../lib/currency.vala:69
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso Filipino"
-#: ../lib/currency.vala:71
+#: ../lib/currency.vala:70
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia Paquistanesa"
-#: ../lib/currency.vala:72
+#: ../lib/currency.vala:71
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty Polaco"
-#: ../lib/currency.vala:73
+#: ../lib/currency.vala:72
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Rial do Qatar"
-#: ../lib/currency.vala:74
+#: ../lib/currency.vala:73
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Novo Leu Romeno"
-#: ../lib/currency.vala:75
+#: ../lib/currency.vala:74
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rublo Russo"
-#: ../lib/currency.vala:76
+#: ../lib/currency.vala:75
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal Saudita"
-#: ../lib/currency.vala:77
+#: ../lib/currency.vala:76
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Coroa Sueca"
-#: ../lib/currency.vala:78
+#: ../lib/currency.vala:77
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapura"
-#: ../lib/currency.vala:79
+#: ../lib/currency.vala:78
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Tailandês"
-#: ../lib/currency.vala:80
+#: ../lib/currency.vala:79
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar Tunisino"
-#: ../lib/currency.vala:81
+#: ../lib/currency.vala:80
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nova Lira Turca"
-#: ../lib/currency.vala:82
+#: ../lib/currency.vala:81
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dólar de Trindade e Tobago"
-#: ../lib/currency.vala:83
+#: ../lib/currency.vala:82
msgid "US Dollar"
msgstr "Dólar Americano"
-#: ../lib/currency.vala:84
+#: ../lib/currency.vala:83
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso Uruguaio"
-#: ../lib/currency.vala:85
+#: ../lib/currency.vala:84
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolívar Venezuelano"
-#: ../lib/currency.vala:86
+#: ../lib/currency.vala:85
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand Sul-Africano"
@@ -868,70 +898,69 @@ msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../lib/math-equation.vala:504
+#: ../lib/math-equation.vala:506
msgid "No undo history"
msgstr "Nenhum histórico de desfazer"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../lib/math-equation.vala:528
+#: ../lib/math-equation.vala:527
msgid "No redo history"
msgstr "Nenhum histórico de refazer"
-#: ../lib/math-equation.vala:751
+#: ../lib/math-equation.vala:758
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nenhum valor lógico a armazenar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../lib/math-equation.vala:944
+#: ../lib/math-equation.vala:951
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Excedeu o tamanho. Tente um tamanho de word maior"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:949
+#: ../lib/math-equation.vala:956
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variável desconhecida \"%s\""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:956
+#: ../lib/math-equation.vala:963
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "A função \"%s\" não está definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../lib/math-equation.vala:963
+#: ../lib/math-equation.vala:970
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversão desconhecida"
#. should always be run
-#: ../lib/math-equation.vala:973
+#: ../lib/math-equation.vala:980
#, c-format
-#| msgid "%"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../lib/math-equation.vala:978 ../lib/math-equation.vala:983
+#: ../lib/math-equation.vala:985 ../lib/math-equation.vala:990
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expressão mal-formada"
-#: ../lib/math-equation.vala:994
+#: ../lib/math-equation.vala:1001
msgid "Calculating"
msgstr "A calcular"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../lib/math-equation.vala:1187
+#: ../lib/math-equation.vala:1194
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "É necessário um inteiro para fatorizar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
-#: ../lib/math-equation.vala:1241
+#: ../lib/math-equation.vala:1248
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Nenhum valor lógico para fazer deslocamento de bits"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../lib/math-equation.vala:1255
+#: ../lib/math-equation.vala:1262
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "O valor mostrado não é um inteiro"
@@ -951,37 +980,37 @@ msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argumento indefinido para zero"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: ../lib/number.vala:489 ../lib/number.vala:541 ../lib/number.vala:589
+#: ../lib/number.vala:489 ../lib/number.vala:547 ../lib/number.vala:595
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "A potência de zero é indefinida para expoentes negativos"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: ../lib/number.vala:497 ../lib/number.vala:549
+#: ../lib/number.vala:497 ../lib/number.vala:555
msgid "Zero raised to zero is undefined"
msgstr "Zero elevado a zero é indefinido"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../lib/number.vala:639 ../lib/number.vala:672
+#: ../lib/number.vala:642 ../lib/number.vala:675
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "O logaritmo de zero é indefinido"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: ../lib/number.vala:694
+#: ../lib/number.vala:697
msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
msgstr "Fatorial só pode ser definido para números reais não-negativos"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../lib/number.vala:802
+#: ../lib/number.vala:805
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "A divisão por zero é indefinida"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../lib/number.vala:842
+#: ../lib/number.vala:845
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "O resto da divisão só está definido para inteiros"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:936
+#: ../lib/number.vala:939
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""
@@ -989,58 +1018,57 @@ msgstr ""
"partir de π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:952
+#: ../lib/number.vala:955
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "O seno inverso é indefinido para valores fora do intervalo [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:968
+#: ../lib/number.vala:971
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "O coseno inverso é indefinido para valores fora do intervalo [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:1031
+#: ../lib/number.vala:1034
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "O coseno hiperbólico inverso é indefinido para valores menores que um"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:1048
+#: ../lib/number.vala:1051
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"A tangente hiperbólica inversa é indefinida para valores fora do intervalo "
"[-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1065
+#: ../lib/number.vala:1068
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "E boleano só está definido para inteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1077
+#: ../lib/number.vala:1080
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "OU boleano só está definido para inteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1089
+#: ../lib/number.vala:1092
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "XOU booleano só está definido para inteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1101
+#: ../lib/number.vala:1104
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "NÃO booleano só está definido para inteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1124
+#: ../lib/number.vala:1127
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Deslocamento só é possível em valores inteiros"
-#: ../lib/number.vala:1296
+#: ../lib/number.vala:1299
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "O recíproco de zero é indefinido"
#: ../lib/serializer.vala:332
-#| msgid "Set Precision"
msgid "Precision error"
msgstr "Erro de precisão"
@@ -1817,14 +1845,11 @@ msgid "byte,bytes,B"
msgstr "byte,bytes,B"
#: ../lib/unit.vala:89
-#| msgid "Cables"
msgid "Nibbles"
msgstr "Nibbles"
#: ../lib/unit.vala:89
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s nmi"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nibble"
msgstr "%s nibble"
@@ -1836,41 +1861,31 @@ msgstr "nibble,nibbles"
#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
#: ../lib/unit.vala:91
-#| msgid "Kilometers"
msgid "Kilobits"
msgstr "quilóbits"
#: ../lib/unit.vala:91
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s km"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kb"
msgstr "%s kb"
#: ../lib/unit.vala:91
-#| msgctxt "unit-symbols"
-#| msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
msgstr "quilóbit,quilóbits,kb,Kb"
#: ../lib/unit.vala:92
-#| msgid "Kilometers"
msgid "Kilobytes"
msgstr "Quilobytes"
#: ../lib/unit.vala:92
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s km"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
#: ../lib/unit.vala:92
-#| msgctxt "unit-symbols"
-#| msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
msgstr "quilóbyte,quilóbytes,kB,KB"
@@ -1881,8 +1896,6 @@ msgstr "Kibibits"
#: ../lib/unit.vala:93
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s K"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Kib"
msgstr "%s Kib"
@@ -1898,8 +1911,6 @@ msgstr "Kibibytes"
#: ../lib/unit.vala:94
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s K"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
@@ -2035,8 +2046,6 @@ msgstr "Terabits"
#: ../lib/unit.vala:103
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s T"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Tb"
msgstr "%s Tb"
@@ -2052,8 +2061,6 @@ msgstr "Terabytes"
#: ../lib/unit.vala:104
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s T"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
@@ -2069,8 +2076,6 @@ msgstr "Tebibits"
#: ../lib/unit.vala:105
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s T"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Tib"
msgstr "%s Tib"
@@ -2086,8 +2091,6 @@ msgstr "Tebibytes"
#: ../lib/unit.vala:106
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s T"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s TiB"
msgstr "%s TiB"
@@ -2158,7 +2161,6 @@ msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB"
#: ../lib/unit.vala:111
-#| msgid "8 bits"
msgid "Exabits"
msgstr "Exabits"
@@ -2655,16 +2657,6 @@ msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d casa decimal"
msgstr[1] "%d casas decimais"
-#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.vala:46
-msgid " in "
-msgstr " em "
-
-#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.vala:60
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Trocar as unidades de conversão"
-
#. Preferences dialog: Label for number format combo box
#: ../src/math-preferences.vala:43
msgid "Number _Format:"
@@ -2736,10 +2728,13 @@ msgstr "32 bits"
msgid "64 bits"
msgstr "64 bits"
-#: ../src/math-window.vala:204
+#: ../src/math-window.vala:131
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
+#~ msgid "Lithuanian Litas"
+#~ msgstr "Litas Lituano"
+
#~ msgid "Latvian Lats"
#~ msgstr "Lats Letão"
@@ -3141,18 +3136,9 @@ msgstr "_Sair"
#~ msgid "No redo steps"
#~ msgstr "Nenhum passo a refazer"
-#~ msgid "Calculator — Advanced"
-#~ msgstr "Calculadora — Avançada"
-
-#~ msgid "Calculator — Financial"
-#~ msgstr "Calculadora — Financeira"
-
#~ msgid "Calculator — Scientific"
#~ msgstr "Calculadora — Científica"
-#~ msgid "Calculator — Programming"
-#~ msgstr "Calculadora — Programação"
-
#~ msgid "Error loading user interface"
#~ msgstr "Erro ao ler o interface de utilizador"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]