[gnome-calculator] Updated Portuguese translation



commit ca024de4af881ce00f4f754e9ef1b1f3d4b3993a
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Wed Apr 27 19:09:58 2016 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  306 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 909fa09..b9f7715 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,22 +3,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2015.
+# Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://";
 "bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-07 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:09+0100\n"
-"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-19 02:49-0100\n"
+"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #. Accessible name for the inverse button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
@@ -93,14 +94,13 @@ msgid "Compounding Term"
 msgstr "Juro composto"
 
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:31
-#| msgid "_Advanced"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:5
 msgid "C_alculate"
-msgstr "C_Alcular"
+msgstr "C_alcular"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:7
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "_Valor atual:"
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:9
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Ta_Xa de juro periódica:"
+msgstr "Ta_xa de juro periódica:"
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:11
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:13
 msgid "_Future Value:"
-msgstr "Valor _Futuro:"
+msgstr "Valor _futuro:"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:15
@@ -145,14 +145,14 @@ msgstr ""
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:19
 msgid "C_ost:"
-msgstr "Cust_O:"
+msgstr "Cust_o:"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:21
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Vida:"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:23
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Período:"
@@ -265,15 +265,15 @@ msgstr ""
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Amortização constante"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:57
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Custo:"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:59
 msgid "_Salvage:"
-msgstr "Valor _Residual:"
+msgstr "Valor _residual:"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:61
@@ -288,12 +288,12 @@ msgstr ""
 "sobre a vida útil do ativo. A vida útil é o número de períodos, tipicamente "
 "anos, durante os quais o ativo é amortizado. "
 
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#. Title of Sum-of-the-Years
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:63
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Amortização por soma dos dígitos dos anos"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:65
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Vf"
 msgid "Term"
 msgstr "Pp"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:87
 msgid "Syd"
 msgstr "Asa"
@@ -405,28 +405,13 @@ msgstr "Inserir código de carácter"
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
 msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "C_Arácter:"
+msgstr "C_arácter:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:33
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
-#. Program name in the about dialog
-#. Title of main window
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:243
-#: ../src/math-window.vala:44
-msgid "Calculator"
-msgstr "Calculadora"
-
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Realize cálculos aritméticos, científicos ou financeiros"
-
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr "calcular;aritmética;científica;financeira;"
-
 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Calculator"
 msgstr "Calculadora GNOME"
@@ -475,43 +460,93 @@ msgstr ""
 "octal, decimal e hexadecimal), álgebra boleana, complementos de um e dois, "
 "conversão de códigos carácter a carácter, e mais."
 
-#. Title of preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:6
+#| msgid "GNOME Calculator"
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode."
+msgstr "Calculadora GNOME modo básico"
 
-#: ../data/menu.ui.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:7
+#| msgid "Calculator — Advanced"
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode."
+msgstr "Calculadora GNOME modo avançado"
 
-#: ../data/menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:8
+#| msgid "Calculator — Financial"
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode."
+msgstr "Calculadora GNOME modo financeiro"
 
-#: ../data/menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:9
+#| msgid "Calculator — Programming"
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode."
+msgstr "Calculadora GNOME modo programação"
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:10
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projeto GNOME"
+
+#. Program name in the about dialog
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../data/math-window.ui.h:6
+#: ../src/gnome-calculator.vala:243
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadora"
+
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Realize cálculos aritméticos, científicos ou financeiros"
+
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "calcular;aritmética;científica;financeira;"
+
+#: ../data/math-converter.ui.h:1
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Trocar as unidades de conversão"
+
+#: ../data/math-converter.ui.h:2
+msgid " in "
+msgstr " em "
 
-#: ../data/menu.ui.h:5 ../src/math-window.vala:156
+#: ../data/math-window.ui.h:1 ../src/math-window.vala:83
 msgid "Basic Mode"
 msgstr "Modo Básico"
 
-#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-window.vala:161
+#: ../data/math-window.ui.h:2 ../src/math-window.vala:88
 msgid "Advanced Mode"
 msgstr "Modo Avançado"
 
-#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/math-window.vala:166
+#: ../data/math-window.ui.h:3 ../src/math-window.vala:93
 msgid "Financial Mode"
 msgstr "Modo Finanças"
 
-#: ../data/menu.ui.h:8 ../src/math-window.vala:171
+#: ../data/math-window.ui.h:4 ../src/math-window.vala:98
 msgid "Programming Mode"
 msgstr "Modo Programação"
 
-#: ../data/menu.ui.h:9 ../src/math-window.vala:176
+#: ../data/math-window.ui.h:5 ../src/math-window.vala:103
 msgid "Keyboard Mode"
 msgstr "Modo Teclado"
 
+#: ../data/math-window.ui.h:7
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../data/menu.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../data/menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../data/menu.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
 msgid "Accuracy value"
 msgstr "Valor de precisão"
@@ -614,7 +649,6 @@ msgid "Units to convert the current calculation into"
 msgstr "Unidades em que converter o cálculo atual"
 
 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:25
-#| msgid "Set other precision"
 msgid "Internal precision"
 msgstr "Precisão interna"
 
@@ -751,110 +785,106 @@ msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "Rupia do Sri Lanka"
 
 #: ../lib/currency.vala:60
-msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Litas Lituano"
-
-#: ../lib/currency.vala:61
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Dinar Líbio"
 
-#: ../lib/currency.vala:62
+#: ../lib/currency.vala:61
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "Rupia Mauritânia"
 
-#: ../lib/currency.vala:63
+#: ../lib/currency.vala:62
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Peso Mexicano"
 
-#: ../lib/currency.vala:64
+#: ../lib/currency.vala:63
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Ringgit Malaio"
 
-#: ../lib/currency.vala:65
+#: ../lib/currency.vala:64
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Coroa Norueguesa"
 
-#: ../lib/currency.vala:66
+#: ../lib/currency.vala:65
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Rupia Nepalesa"
 
-#: ../lib/currency.vala:67
+#: ../lib/currency.vala:66
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Dólar da Nova Zelândia"
 
-#: ../lib/currency.vala:68
+#: ../lib/currency.vala:67
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Rial Omani"
 
-#: ../lib/currency.vala:69
+#: ../lib/currency.vala:68
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "Nuevo Sol Peruano"
 
-#: ../lib/currency.vala:70
+#: ../lib/currency.vala:69
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Peso Filipino"
 
-#: ../lib/currency.vala:71
+#: ../lib/currency.vala:70
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Rupia Paquistanesa"
 
-#: ../lib/currency.vala:72
+#: ../lib/currency.vala:71
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Zloty Polaco"
 
-#: ../lib/currency.vala:73
+#: ../lib/currency.vala:72
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Rial do Qatar"
 
-#: ../lib/currency.vala:74
+#: ../lib/currency.vala:73
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Novo Leu Romeno"
 
-#: ../lib/currency.vala:75
+#: ../lib/currency.vala:74
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Rublo Russo"
 
-#: ../lib/currency.vala:76
+#: ../lib/currency.vala:75
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Riyal Saudita"
 
-#: ../lib/currency.vala:77
+#: ../lib/currency.vala:76
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Coroa Sueca"
 
-#: ../lib/currency.vala:78
+#: ../lib/currency.vala:77
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Dólar de Singapura"
 
-#: ../lib/currency.vala:79
+#: ../lib/currency.vala:78
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Baht Tailandês"
 
-#: ../lib/currency.vala:80
+#: ../lib/currency.vala:79
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Dinar Tunisino"
 
-#: ../lib/currency.vala:81
+#: ../lib/currency.vala:80
 msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "Nova Lira Turca"
 
-#: ../lib/currency.vala:82
+#: ../lib/currency.vala:81
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "Dólar de Trindade e Tobago"
 
-#: ../lib/currency.vala:83
+#: ../lib/currency.vala:82
 msgid "US Dollar"
 msgstr "Dólar Americano"
 
-#: ../lib/currency.vala:84
+#: ../lib/currency.vala:83
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Peso Uruguaio"
 
-#: ../lib/currency.vala:85
+#: ../lib/currency.vala:84
 msgid "Venezuelan Bolívar"
 msgstr "Bolívar Venezuelano"
 
-#: ../lib/currency.vala:86
+#: ../lib/currency.vala:85
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Rand Sul-Africano"
 
@@ -868,70 +898,69 @@ msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../lib/math-equation.vala:504
+#: ../lib/math-equation.vala:506
 msgid "No undo history"
 msgstr "Nenhum histórico de desfazer"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../lib/math-equation.vala:528
+#: ../lib/math-equation.vala:527
 msgid "No redo history"
 msgstr "Nenhum histórico de refazer"
 
-#: ../lib/math-equation.vala:751
+#: ../lib/math-equation.vala:758
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Nenhum valor lógico a armazenar"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../lib/math-equation.vala:944
+#: ../lib/math-equation.vala:951
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Excedeu o tamanho. Tente um tamanho de word maior"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:949
+#: ../lib/math-equation.vala:956
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Variável desconhecida \"%s\""
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:956
+#: ../lib/math-equation.vala:963
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "A função \"%s\" não está definida"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../lib/math-equation.vala:963
+#: ../lib/math-equation.vala:970
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Conversão desconhecida"
 
 #. should always be run
-#: ../lib/math-equation.vala:973
+#: ../lib/math-equation.vala:980
 #, c-format
-#| msgid "%"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../lib/math-equation.vala:978 ../lib/math-equation.vala:983
+#: ../lib/math-equation.vala:985 ../lib/math-equation.vala:990
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Expressão mal-formada"
 
-#: ../lib/math-equation.vala:994
+#: ../lib/math-equation.vala:1001
 msgid "Calculating"
 msgstr "A calcular"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../lib/math-equation.vala:1187
+#: ../lib/math-equation.vala:1194
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "É necessário um inteiro para fatorizar"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: ../lib/math-equation.vala:1241
+#: ../lib/math-equation.vala:1248
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Nenhum valor lógico para fazer deslocamento de bits"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../lib/math-equation.vala:1255
+#: ../lib/math-equation.vala:1262
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "O valor mostrado não é um inteiro"
 
@@ -951,37 +980,37 @@ msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Argumento indefinido para zero"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: ../lib/number.vala:489 ../lib/number.vala:541 ../lib/number.vala:589
+#: ../lib/number.vala:489 ../lib/number.vala:547 ../lib/number.vala:595
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "A potência de zero é indefinida para expoentes negativos"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: ../lib/number.vala:497 ../lib/number.vala:549
+#: ../lib/number.vala:497 ../lib/number.vala:555
 msgid "Zero raised to zero is undefined"
 msgstr "Zero elevado a zero é indefinido"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../lib/number.vala:639 ../lib/number.vala:672
+#: ../lib/number.vala:642 ../lib/number.vala:675
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "O logaritmo de zero é indefinido"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: ../lib/number.vala:694
+#: ../lib/number.vala:697
 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
 msgstr "Fatorial só pode ser definido para números reais não-negativos"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../lib/number.vala:802
+#: ../lib/number.vala:805
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "A divisão por zero é indefinida"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../lib/number.vala:842
+#: ../lib/number.vala:845
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "O resto da divisão só está definido para inteiros"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:936
+#: ../lib/number.vala:939
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
 msgstr ""
@@ -989,58 +1018,57 @@ msgstr ""
 "partir de π∕2 (90°)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:952
+#: ../lib/number.vala:955
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "O seno inverso é indefinido para valores fora do intervalo [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:968
+#: ../lib/number.vala:971
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "O coseno inverso é indefinido para valores fora do intervalo [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:1031
+#: ../lib/number.vala:1034
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr "O coseno hiperbólico inverso é indefinido para valores menores que um"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:1048
+#: ../lib/number.vala:1051
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "A tangente hiperbólica inversa é indefinida para valores fora do intervalo "
 "[-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1065
+#: ../lib/number.vala:1068
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "E boleano só está definido para inteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1077
+#: ../lib/number.vala:1080
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "OU boleano só está definido para inteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1089
+#: ../lib/number.vala:1092
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "XOU booleano só está definido para inteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1101
+#: ../lib/number.vala:1104
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "NÃO booleano só está definido para inteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1124
+#: ../lib/number.vala:1127
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "Deslocamento só é possível em valores inteiros"
 
-#: ../lib/number.vala:1296
+#: ../lib/number.vala:1299
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "O recíproco de zero é indefinido"
 
 #: ../lib/serializer.vala:332
-#| msgid "Set Precision"
 msgid "Precision error"
 msgstr "Erro de precisão"
 
@@ -1817,14 +1845,11 @@ msgid "byte,bytes,B"
 msgstr "byte,bytes,B"
 
 #: ../lib/unit.vala:89
-#| msgid "Cables"
 msgid "Nibbles"
 msgstr "Nibbles"
 
 #: ../lib/unit.vala:89
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s nmi"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s nibble"
 msgstr "%s nibble"
@@ -1836,41 +1861,31 @@ msgstr "nibble,nibbles"
 
 #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
 #: ../lib/unit.vala:91
-#| msgid "Kilometers"
 msgid "Kilobits"
 msgstr "quilóbits"
 
 #: ../lib/unit.vala:91
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s km"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s kb"
 msgstr "%s kb"
 
 #: ../lib/unit.vala:91
-#| msgctxt "unit-symbols"
-#| msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
 msgstr "quilóbit,quilóbits,kb,Kb"
 
 #: ../lib/unit.vala:92
-#| msgid "Kilometers"
 msgid "Kilobytes"
 msgstr "Quilobytes"
 
 #: ../lib/unit.vala:92
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s km"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s kB"
 msgstr "%s kB"
 
 #: ../lib/unit.vala:92
-#| msgctxt "unit-symbols"
-#| msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
 msgstr "quilóbyte,quilóbytes,kB,KB"
@@ -1881,8 +1896,6 @@ msgstr "Kibibits"
 
 #: ../lib/unit.vala:93
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s K"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Kib"
 msgstr "%s Kib"
@@ -1898,8 +1911,6 @@ msgstr "Kibibytes"
 
 #: ../lib/unit.vala:94
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s K"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
@@ -2035,8 +2046,6 @@ msgstr "Terabits"
 
 #: ../lib/unit.vala:103
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s T"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Tb"
 msgstr "%s Tb"
@@ -2052,8 +2061,6 @@ msgstr "Terabytes"
 
 #: ../lib/unit.vala:104
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s T"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s TB"
 msgstr "%s TB"
@@ -2069,8 +2076,6 @@ msgstr "Tebibits"
 
 #: ../lib/unit.vala:105
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s T"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Tib"
 msgstr "%s Tib"
@@ -2086,8 +2091,6 @@ msgstr "Tebibytes"
 
 #: ../lib/unit.vala:106
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s T"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s TiB"
 msgstr "%s TiB"
@@ -2158,7 +2161,6 @@ msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
 msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB"
 
 #: ../lib/unit.vala:111
-#| msgid "8 bits"
 msgid "Exabits"
 msgstr "Exabits"
 
@@ -2655,16 +2657,6 @@ msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "%d casa decimal"
 msgstr[1] "%d casas decimais"
 
-#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.vala:46
-msgid " in "
-msgstr " em "
-
-#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.vala:60
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Trocar as unidades de conversão"
-
 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
 #: ../src/math-preferences.vala:43
 msgid "Number _Format:"
@@ -2736,10 +2728,13 @@ msgstr "32 bits"
 msgid "64 bits"
 msgstr "64 bits"
 
-#: ../src/math-window.vala:204
+#: ../src/math-window.vala:131
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
+#~ msgid "Lithuanian Litas"
+#~ msgstr "Litas Lituano"
+
 #~ msgid "Latvian Lats"
 #~ msgstr "Lats Letão"
 
@@ -3141,18 +3136,9 @@ msgstr "_Sair"
 #~ msgid "No redo steps"
 #~ msgstr "Nenhum passo a refazer"
 
-#~ msgid "Calculator — Advanced"
-#~ msgstr "Calculadora — Avançada"
-
-#~ msgid "Calculator — Financial"
-#~ msgstr "Calculadora — Financeira"
-
 #~ msgid "Calculator — Scientific"
 #~ msgstr "Calculadora — Científica"
 
-#~ msgid "Calculator — Programming"
-#~ msgstr "Calculadora — Programação"
-
 #~ msgid "Error loading user interface"
 #~ msgstr "Erro ao ler o interface de utilizador"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]