[gftp] Update zh_CN translation
- From: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gftp] Update zh_CN translation
- Date: Tue, 26 Apr 2016 08:49:37 +0000 (UTC)
commit 0099f43f5ecb202d58b2111e47e6c30f589ee4f1
Author: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
Date: Tue Apr 26 16:49:29 2016 +0800
Update zh_CN translation
po/zh_CN.po | 34 ++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 18 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 45e77f6..a3a310d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,14 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gftp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gftp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 00:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-25 19:18+0800\n"
+"product=gftp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-26 16:49+0800\n"
"Last-Translator: du baodao <centerpoint 139 com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../lib/bookmark.c:38
#, c-format
@@ -472,7 +474,7 @@ msgid "Preserve file permissions"
msgstr "保留文件权限"
#: ../lib/options.h:80
-msgid "Preserve file permissions of transfered files"
+msgid "Preserve file permissions of transferred files"
msgstr "保留已传输文件的权限"
#: ../lib/options.h:82
@@ -480,7 +482,7 @@ msgid "Preserve file time"
msgstr "保留文件时间"
#: ../lib/options.h:85
-msgid "Preserve file times of transfered files"
+msgid "Preserve file times of transferred files"
msgstr "保留已传输文件的时间"
#: ../lib/options.h:87
@@ -488,7 +490,7 @@ msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "每个文件传输后刷新"
#: ../lib/options.h:90
-msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgid "Refresh the listbox after each file is transferred"
msgstr "每个文件传输完成后刷新文件列表框"
#: ../lib/options.h:92
@@ -593,9 +595,9 @@ msgstr "传输块大小:"
#: ../lib/options.h:144
msgid ""
-"The block size that is used when transfering files. This should be a "
+"The block size that is used when transferring files. This should be a "
"multiple of 1024."
-msgstr "在传输文件的过程中所使用的块大小。它应该是1024的倍数。"
+msgstr "在传输文件的过程中所使用的块大小。它应该是 1024 的倍数。"
#: ../lib/options.h:147
msgid "Default Protocol:"
@@ -958,8 +960,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"这指定了您的代理服务器需要哪种登录方式。您可以指定两个字符的占位符,前面加上"
"一个 %。占位符将会被替换为对应数据。占位符的第一个字符可以是代表代理服务器的 "
-"p 或者是代表 FTP 服务器的 h。占位符的第二个字符可以是 u(用户名),p(密码),h"
-"(主机),o(端口)或 a(账户)。例如,要指定代理服务器的用户名,您可以输入 %pu"
+"p 或者是代表 FTP 服务器的 h。占位符的第二个字符可以是 u(用户名),p(密码),"
+"h(主机),o(端口)或 a(账户)。例如,要指定代理服务器的用户名,您可以输入 %pu"
#: ../lib/rfc959.c:69
msgid "Ignore PASV address"
@@ -1013,15 +1015,15 @@ msgstr "以 ASCII 模式传输文件"
#: ../lib/rfc959.c:87
msgid ""
-"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
+"If you are transferring a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
-"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
+"text files. If you are transferring from UNIX to UNIX, then it is safe to "
"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
"this."
msgstr ""
"如果您从 Windows 向 UNIX 传输文本文件,或者反向进行,您就应该启用此选项。每个"
-"系统中新起一行的表示方法都不同。如果您从 UNIX 向 UNIX 传输,那么就应该关闭此"
-"选项。如果您正在下载二进制数据,您也许要禁用此选项。"
+"系统中新起一行的表示方法都不同。如果您从 UNIX 向 UNIX 传输,关闭此选项也是安"
+"全的。如果您正在下载二进制数据,您也许要禁用此选项。"
#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
#: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
@@ -2948,8 +2950,8 @@ msgstr "用户名[anonymous]:"
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
-"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
-"c)"
+"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: "
+"(%c)"
msgstr ""
"%s 已经存在。(源大小为 %s,目标大小为 %s):\n"
"(o)覆盖,(r)续传,(s)跳过,(O)覆盖所有,(R)续传所有,(S)跳过所有:(%c)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]