[gdm] Updated Scottish Gaelic translation



commit 092612ce89d9460f86895efbdd937c2abe37ae13
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Fri Apr 22 12:02:03 2016 +0000

    Updated Scottish Gaelic translation

 po/gd.po |   63 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 0f76450..71c27ce 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Scottish Gaelic translation for gdm.
 # Copyright (C) 2014 gdm's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gdm package.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&ke";
 "ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 06:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 15:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-22 06:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-22 13:01+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
 "Language: gd\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Uidheam taisbeanaidh"
 msgid "The display device"
 msgstr "An t-uidheam taisbeanaidh"
 
-#: ../daemon/gdm-session.c:1199
+#: ../daemon/gdm-session.c:1205
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr ""
 "Cha b' urrainn dhuinn pròiseas taice airson an dearbhaidh a chruthachadh"
@@ -173,41 +173,37 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr ""
 "Tha sinn duilich ach cha do dh'obraich seo. Am feuch thu ris a-rithist?"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
 msgid "Username:"
 msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
-msgid "Your password has expired, please change it now."
-msgstr ""
-"Dh'fhalbh an ùine air an fhacal-fhaire agad, an atharraich thu e an-dràsta?"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1539 ../daemon/gdm-session-worker.c:1556
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "chan eil cunntas cleachdaiche ri làimh"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1583
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Chan urrainn dhuinn leum a ghearradh dhan chleachdaiche"
 
 #: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
-msgstr "Lòinsear sheiseanan Wayland aig manaidsear uidheaman taisbeanaidh GNOME"
+msgstr ""
+"Lòinsear sheiseanan Wayland aig manaidsear uidheaman taisbeanaidh GNOME"
 
 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn socaid a chruthachadh!"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:734
 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
 msgstr "Ruith am prògram tro sgriobt pasgaidh /etc/gdm/Xsession"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:699
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:735
 msgid "Listen on TCP socket"
 msgstr "Èist ri socaid TCP"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:710
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:746
 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
 msgstr "Lòinsear sheiseanan X aig manaidsear uidheaman taisbeanaidh GNOME"
 
@@ -269,7 +265,7 @@ msgstr "Chan urrainn ach dhan chleachdaiche a bhios 'na root GDM a ruith"
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:95
+#: ../daemon/session-worker-main.c:94
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Obraiche sheiseanan aig manaidsear uidheaman taisbeanaidh GNOME"
 
@@ -320,24 +316,30 @@ msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "Slighe dhan dhealbh bheag air barr liosta nan cleachdaichean"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
+#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
+#| "branding."
 msgid ""
-"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
-"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
-"branding."
+"The login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
 msgstr ""
-"Ma thogras tu, faodaidh an sgrìn logaidh a-steach dealbh beag a shealltainn "
-"air barr liosta nan cleachdaichean. Leigidh seo le rianairean an t-siostaim "
-"'s sgaoilidhean an suaicheantas a nochdadh."
+"Ma thogras tu, faodaidh an sgrìn logaidh a-steach dealbh beag a shealltainn. "
+"Leigidh seo le rianairean an t-siostaim 's sgaoilidhean an suaicheantas a "
+"thoirt seachad."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+#| "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+#| "provide branding."
 msgid ""
-"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
-"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
-"provide branding."
+"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
 msgstr ""
 "Ma thogras tu, faodaidh an sgrìn logaidh a-steach èiginneach dealbh beag a "
-"shealltainn air barr liosta nan cleachdaichean. Leigidh seo le rianairean an "
-"t-siostaim 's sgaoilidhean an suaicheantas a nochdadh."
+"shealltainn. Leigidh seo le rianairean an t-siostaim 's sgaoilidhean an "
+"suaicheantas a thoirt seachad."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Avoid showing user list"
@@ -454,6 +456,11 @@ msgstr "Chaidh an glacadh-sgrìn a thogail"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Tog dealbh dhen sgrìn"
 
+#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dh'fhalbh an ùine air an fhacal-fhaire agad, an atharraich thu e an-"
+#~ "dràsta?"
+
 #~ msgid "GNOME Shell"
 #~ msgstr "Slige GNOME"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]