[gdm] Updated Scottish Gaelic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Scottish Gaelic translation
- Date: Fri, 22 Apr 2016 12:02:09 +0000 (UTC)
commit 092612ce89d9460f86895efbdd937c2abe37ae13
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Fri Apr 22 12:02:03 2016 +0000
Updated Scottish Gaelic translation
po/gd.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 0f76450..71c27ce 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Scottish Gaelic translation for gdm.
# Copyright (C) 2014 gdm's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 06:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 15:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-22 06:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-22 13:01+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Uidheam taisbeanaidh"
msgid "The display device"
msgstr "An t-uidheam taisbeanaidh"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1199
+#: ../daemon/gdm-session.c:1205
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr ""
"Cha b' urrainn dhuinn pròiseas taice airson an dearbhaidh a chruthachadh"
@@ -173,41 +173,37 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr ""
"Tha sinn duilich ach cha do dh'obraich seo. Am feuch thu ris a-rithist?"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
msgid "Username:"
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
-msgid "Your password has expired, please change it now."
-msgstr ""
-"Dh'fhalbh an ùine air an fhacal-fhaire agad, an atharraich thu e an-dràsta?"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1539 ../daemon/gdm-session-worker.c:1556
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "chan eil cunntas cleachdaiche ri làimh"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1583
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Chan urrainn dhuinn leum a ghearradh dhan chleachdaiche"
#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
-msgstr "Lòinsear sheiseanan Wayland aig manaidsear uidheaman taisbeanaidh GNOME"
+msgstr ""
+"Lòinsear sheiseanan Wayland aig manaidsear uidheaman taisbeanaidh GNOME"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn socaid a chruthachadh!"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:734
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "Ruith am prògram tro sgriobt pasgaidh /etc/gdm/Xsession"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:699
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:735
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "Èist ri socaid TCP"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:710
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:746
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "Lòinsear sheiseanan X aig manaidsear uidheaman taisbeanaidh GNOME"
@@ -269,7 +265,7 @@ msgstr "Chan urrainn ach dhan chleachdaiche a bhios 'na root GDM a ruith"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:95
+#: ../daemon/session-worker-main.c:94
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Obraiche sheiseanan aig manaidsear uidheaman taisbeanaidh GNOME"
@@ -320,24 +316,30 @@ msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Slighe dhan dhealbh bheag air barr liosta nan cleachdaichean"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
+#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
+#| "branding."
msgid ""
-"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
-"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
-"branding."
+"The login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
-"Ma thogras tu, faodaidh an sgrìn logaidh a-steach dealbh beag a shealltainn "
-"air barr liosta nan cleachdaichean. Leigidh seo le rianairean an t-siostaim "
-"'s sgaoilidhean an suaicheantas a nochdadh."
+"Ma thogras tu, faodaidh an sgrìn logaidh a-steach dealbh beag a shealltainn. "
+"Leigidh seo le rianairean an t-siostaim 's sgaoilidhean an suaicheantas a "
+"thoirt seachad."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+#| "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+#| "provide branding."
msgid ""
-"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
-"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
-"provide branding."
+"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
"Ma thogras tu, faodaidh an sgrìn logaidh a-steach èiginneach dealbh beag a "
-"shealltainn air barr liosta nan cleachdaichean. Leigidh seo le rianairean an "
-"t-siostaim 's sgaoilidhean an suaicheantas a nochdadh."
+"shealltainn. Leigidh seo le rianairean an t-siostaim 's sgaoilidhean an "
+"suaicheantas a thoirt seachad."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
@@ -454,6 +456,11 @@ msgstr "Chaidh an glacadh-sgrìn a thogail"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Tog dealbh dhen sgrìn"
+#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dh'fhalbh an ùine air an fhacal-fhaire agad, an atharraich thu e an-"
+#~ "dràsta?"
+
#~ msgid "GNOME Shell"
#~ msgstr "Slige GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]