[gnome-software] Updated Friulian translation (cherry picked from commit bce9a7ed84b6cd3091564eed2a8dbec0db3c8320)



commit 94824ded80cf12140c6b4b4e4f4b213b14a4fc8e
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Fri Apr 15 22:07:09 2016 +0000

    Updated Friulian translation
    (cherry picked from commit bce9a7ed84b6cd3091564eed2a8dbec0db3c8320)

 po/fur.po |   45 ++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index a447117..a69ad8e 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-15 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-15 23:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 00:04+0200\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -422,70 +422,70 @@ msgstr "Une aplicazion"
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr ""
+msgstr "%s al domande supuart pal formât di file adizionâl."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di MIME adizionâi domandâts"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr ""
+msgstr "%s al domande caratars in plui."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr ""
+msgstr "Caratars in plui domandâts"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr ""
+msgstr "%s al domande codec multimediâi in plui."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr ""
+msgstr "Codec multimediâi in plui domandâts"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr ""
+msgstr "%s al domande driver di stampant adizionâi."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr ""
+msgstr "Driver di stampant adizionâi domandâts"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr ""
+msgstr "%s al domande pachets in plui."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
-msgstr ""
+msgstr "Pachets adizionâi domandâts"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
-msgstr ""
+msgstr "Cjate in Software"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
 msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Benvignûts"
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
 msgid "Welcome to Software"
-msgstr ""
+msgstr "Benvignûts a Software"
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
 msgid ""
@@ -493,6 +493,9 @@ msgid ""
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
 "you want."
 msgstr ""
+"Software ti fâs instalâ ducj i software che ti coventin, dut di un puest sôl. "
+"Bute un voli ai nestris conseis, esplore lis categoriis o cîr lis aplicazions "
+"che tu desideris."
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
 msgid "_Let’s Go Shopping"
@@ -506,28 +509,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
+msgstr "La cuantitât di spazi tra i fîs"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
 #: ../src/gs-history-dialog.c:83
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "Gjavade"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
 #: ../src/gs-history-dialog.c:89
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Instalade"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
 #: ../src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Inzornade"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
@@ -535,7 +538,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "No cognossude"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
@@ -547,14 +550,14 @@ msgstr "Cronologjie"
 #: ../src/gs-page.c:248
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preparâ %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
 #: ../src/gs-page.c:313
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Sigûrs di gjavâ %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
 #: ../src/gs-page.c:318


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]