[damned-lies] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 70b6be6480e7b55d1cd7d9c3ad80d1d3a5c80c8e
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Apr 15 13:15:01 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   57 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 28 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e1fbf3c..9731e32 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-01 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-02 18:48-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-15 03:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-15 10:13-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -736,11 +736,9 @@ msgstr "Localizações do miniaplicativo do tempo"
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Descrições de layout"
 
-# Nota do Tradutor: Optei por abreviar UI -> IU pois creio que os demais tra-
-# dutores entenderão como IU -> "Interface de usuário"
 #: database-content.py:298
 msgid "UI translation"
-msgstr "Tradução de IU"
+msgstr "Tradução de UI"
 
 #: database-content.py:299 database-content.py:323
 msgid "UI translations"
@@ -928,7 +926,7 @@ msgstr "filtros"
 
 #: database-content.py:346
 msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr "filtro Alfa-para-logo"
+msgstr "filtro alfa-para-logo"
 
 #: database-content.py:347
 msgid "animation filter"
@@ -1491,7 +1489,7 @@ msgid ""
 "example files that can be translated."
 msgstr ""
 "glom é um aplicativo de bancos de dados amigável.<br>\n"
-"Além das mensagens de IU e documentação, há arquivos de exemplo adicionais "
+"Além das mensagens de UI e documentação, há arquivos de exemplo adicionais "
 "que podem ser traduzidos."
 
 #: database-content.py:496
@@ -1553,10 +1551,6 @@ msgstr ""
 "para GNOME."
 
 #: database-content.py:504
-#| msgid ""
-#| "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up "
-#| "here: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://";
-#| "live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1986,7 +1980,7 @@ msgstr "Este nome de usuário já pertence a alguém. Escolha outro, por favor."
 
 #: people/forms.py:44
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-msgstr "Esse OpenID já está sendo utilizado por outro usuário registrado"
+msgstr "Essa URL de OpenID já está sendo utilizado por outro usuário registrado"
 
 #: people/forms.py:54
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
@@ -2052,7 +2046,7 @@ msgstr "Mostrar a imagem de sua conta no gravatar.com"
 
 #: people/models.py:50 teams/models.py:93
 msgid "Web page"
-msgstr "Página Web"
+msgstr "Página web"
 
 #: people/models.py:51
 msgid "IRC nickname"
@@ -2185,7 +2179,7 @@ msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "atualizado em %(date)s"
 
 #: stats/models.py:1414 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
@@ -2339,7 +2333,7 @@ msgstr "Apresentação"
 
 #: teams/models.py:94
 msgid "Mailing list"
-msgstr "Lista de Discussão"
+msgstr "Lista de discussão"
 
 #: teams/models.py:95
 msgid "URL to subscribe"
@@ -2653,7 +2647,7 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
 msgid "No comment"
 msgstr "Nenhum comentário"
 
@@ -2990,7 +2984,7 @@ msgstr "Desconectar"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Estatísticas do módulo: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don't translate it any more."
@@ -3004,7 +2998,7 @@ msgstr "Mantenedores"
 
 #: templates/module_detail.html:70
 msgid "Bug reporting"
-msgstr "Relatório de Erros"
+msgstr "Relatório de erros"
 
 #: templates/module_detail.html:73
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
@@ -3305,8 +3299,8 @@ msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
 "to activate your account."
 msgstr ""
-"O registro foi efetuado com sucesso. Você receberá um email contendo um link "
-"para ativar sua conta."
+"O registro foi efetuado com sucesso. Você receberá um e-mail contendo um "
+"link para ativar sua conta."
 
 #: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
 msgid "Releases Comparison"
@@ -3386,11 +3380,11 @@ msgstr "Mostrar erros existentes"
 
 #: templates/teams/team_base.html:31
 msgid "Mailing List:"
-msgstr "Lista de Discussão:"
+msgstr "Lista de discussão:"
 
 #: templates/teams/team_base.html:34
 msgid "Send e-mail to the list"
-msgstr "Enviar email para a lista"
+msgstr "Enviar e-mail para a lista"
 
 #: templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Subscribe"
@@ -3574,19 +3568,24 @@ msgstr "(Histórico de ações anteriores)"
 msgid "Link to this comment"
 msgstr "Link para esse comentário"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#| msgid "Send message to the team mailing list"
+msgid "This message was sent to the mailing list"
+msgstr "Esta mensagem foi enviada para a lista de discussão"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff com:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
 msgid "No current actions."
 msgstr "Não há ações atuais."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
 msgid "New Action"
 msgstr "Nova ação"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3595,12 +3594,12 @@ msgstr ""
 "Você precisa estar <a href=\"%(login_url)s\">autenticado</a> e ser membro da "
 "equipe %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:260
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
 # Gerenciador de fluxo de trabalho Vertimus.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Esta equipe não está usando o fluxo de trabalho de traduções."
 
@@ -3670,7 +3669,7 @@ msgstr "Envie um arquivo .po, .gz, .bz2 ou .png"
 
 #: vertimus/forms.py:80
 msgid "Send message to the team mailing list"
-msgstr "Enviar mensagem para lista de email da equipe"
+msgstr "Enviar mensagem para lista de discussão da equipe"
 
 #: vertimus/forms.py:102
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]