[gnome-nettool] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Updated Friulian translation
- Date: Wed, 13 Apr 2016 08:38:15 +0000 (UTC)
commit 7a3af70239405dff3cc8b103f887a14d54d361a0
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Apr 13 08:38:10 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 151 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 91f9f2e..f54db2f 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 20:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-13 07:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-13 10:37+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
msgid "_Information type:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di _informazion:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
#: ../src/info.c:60
msgid "Other type"
-msgstr ""
+msgstr "Altri gjenar"
#: ../src/info.c:61
msgid "Ethernet Interface"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Interface infraros"
#: ../src/info.c:66
msgid "Loopback Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface di loopback"
#: ../src/info.c:67
msgid "Unknown Interface"
@@ -494,101 +494,101 @@ msgstr "Inatîf"
#: ../src/info.c:478
msgid "Loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Loopback"
#: ../src/info.c:489
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitade"
#: ../src/info.c:491
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitade"
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
#: ../src/info.c:580
#, c-format
msgid "Network device:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interface di rêt:\t%s\n"
#: ../src/info.c:581
#, c-format
msgid "Hardware address:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion hardware:\t%s\n"
#: ../src/info.c:582
#, c-format
msgid "Multicast:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast:\t%s\n"
#: ../src/info.c:583
#, c-format
msgid "MTU:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "MTU:\t%s\n"
#: ../src/info.c:584
#, c-format
msgid "Link speed:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitât di colegament:\t%s\n"
#: ../src/info.c:585
#, c-format
msgid "State:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stât:\t%s\n"
#: ../src/info.c:587
#, c-format
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pachets trasmetûts:\t%s\n"
#: ../src/info.c:588
#, c-format
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erôrs di trasmission:\t%s\n"
#: ../src/info.c:589
#, c-format
msgid "Received packets:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pachets ricevûts:\t%s\n"
#: ../src/info.c:590
#, c-format
msgid "Reception errors:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erôrs di ricezion:\t%s\n"
#: ../src/info.c:591
#, c-format
msgid "Collisions:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Colisions:\t%s\n"
#: ../src/info.h:23
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "no disponibil"
#: ../src/lookup.c:85
#, c-format
msgid "Looking up %s"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzion di %s in cors"
#: ../src/lookup.c:279
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. Time To Live of a hostname in a name server
#: ../src/lookup.c:288
msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
#: ../src/lookup.c:297
msgid "Address Type"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di direzion"
#: ../src/lookup.c:307
msgid "Record Type"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di regjistri"
#: ../src/lookup.c:316
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion"
#. The lookup output in text format:
#. Source of query (hostname/ip address),
@@ -599,30 +599,35 @@ msgstr ""
#: ../src/lookup.c:344
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
msgstr ""
+"Sorzint\tTTL\tGjenar di direzion\t\n"
+"Regjistri gjenar1\tRisoluzion\n"
+"\n"
#: ../src/main.c:82
msgid "Load information for a network device"
-msgstr ""
+msgstr "Cjarie lis informazion par une interface di rêt"
#: ../src/main.c:83
msgid "DEVICE"
-msgstr ""
+msgstr "INTERFACE"
#: ../src/main.c:86
msgid "Send a ping to a network address"
-msgstr ""
+msgstr "Invie un ping a une direzion di rêt"
#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
msgid "HOST"
-msgstr ""
+msgstr "HOST"
#: ../src/main.c:90
msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
msgstr ""
+"Recupere lis informazions di netstat. Lis opzions validis a son: route, "
+"active, multicast."
#: ../src/main.c:91
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "COMANT"
#: ../src/main.c:94
msgid "Trace a route to a network address"
@@ -642,7 +647,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:107
msgid "USER"
-msgstr ""
+msgstr "UTENT"
#: ../src/main.c:110
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
@@ -650,26 +655,26 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:111
msgid "DOMAIN"
-msgstr ""
+msgstr "DOMINI"
#: ../src/main.c:130
#, c-format
msgid ""
"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
"installed"
-msgstr ""
+msgstr "Il file %s nol esist, controle se gnome-nettool al è instalât ben"
#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol"
#: ../src/main.c:485
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion IP"
#: ../src/main.c:492
msgid "Netmask / Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Mascare di rêt / Prefìs"
#: ../src/main.c:499
msgid "Broadcast"
@@ -677,23 +682,23 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:506
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Puartade"
#: ../src/main.c:665
msgid "Default Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions predefinidis"
#: ../src/main.c:666
msgid "Internet Address"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion Internet"
#: ../src/main.c:667
msgid "Canonical Name"
-msgstr ""
+msgstr "Non canonic"
#: ../src/main.c:668
msgid "CPU / OS Type"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di CPU / OS"
#. Translators: Mailbox Exchange refers to a DNS record.
#. It defines the priority of mail servers to contact
@@ -712,11 +717,11 @@ msgstr ""
#. When asking for NS record in DNS context
#: ../src/main.c:678
msgid "Name Server"
-msgstr ""
+msgstr "Non dal servidôr"
#: ../src/main.c:679
msgid "Host name for Address"
-msgstr ""
+msgstr "Non host pe direzion"
#. When asking for SOA record in DNS context.
#. It defines which server is the primary nameserver
@@ -727,15 +732,15 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:684
msgid "Text Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions di test"
#: ../src/main.c:685
msgid "Well Known Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servizis cognossûts"
#: ../src/main.c:686
msgid "Any / All Information"
-msgstr ""
+msgstr "Cualchi / Dutis lis informazions"
#: ../src/netstat.c:134
msgid "Getting routing table"
@@ -751,23 +756,23 @@ msgstr ""
#: ../src/netstat.c:471
msgid "IP Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sorzint IP"
#: ../src/netstat.c:479
msgid "Port/Service"
-msgstr ""
+msgstr "Puarte/Servizi"
#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stât"
#: ../src/netstat.c:640
msgid "Destination/Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Destinazion/Prefìs"
#: ../src/netstat.c:642
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destinazion"
#: ../src/netstat.c:649
msgid "Gateway"
@@ -775,26 +780,26 @@ msgstr ""
#: ../src/netstat.c:657
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Mascare di rêt"
#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface"
#: ../src/netstat.c:778
msgid "Member"
-msgstr ""
+msgstr "Membri"
#: ../src/netstat.c:786
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup"
#. The netstat "Display active network services" output in
#. text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/netstat.c:826
msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol\tSorzint IP\tPuarte/Servizi\tStât\n"
#. The netstat "Display routing" output in text format.
#. This seems as a route table.
@@ -807,54 +812,54 @@ msgstr ""
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/netstat.c:837
msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interface\tMembri\tGrup\n"
#: ../src/nettool.c:204
msgid "A network address was not specified"
-msgstr ""
+msgstr "No je stade specificade une direzion di rêt"
#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
msgid "Please enter a valid network address and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs une direzion rêt valide e torne prove."
#: ../src/nettool.c:212
#, c-format
msgid "The address '%s' cannot be found"
-msgstr ""
+msgstr "La direzion '%s' no pues jessi cjatade"
#: ../src/nettool.c:241
msgid "A domain address was not specified"
-msgstr ""
+msgstr "No je stade specificade une direzion di domini"
#: ../src/nettool.c:242
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs une direzion di domini valide e torne prove."
#: ../src/nettool.c:290
#, c-format
msgid "An error occurred when try to run '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Al è vignût fûr un erôr cuant che si cirive di eseguî '%s'"
#: ../src/nettool.c:464
msgid "Information not available"
-msgstr ""
+msgstr "Informazion no disponibil"
#: ../src/nettool.c:589
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Ferme"
#: ../src/nettool.c:595
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Eseguìs"
#. Created up here so we can get the geometry info.
#: ../src/ping.c:155
msgid "Time (ms):"
-msgstr ""
+msgstr "Timp (ms):"
#: ../src/ping.c:176
msgid "Seq. No.:"
-msgstr ""
+msgstr "Num. di sec.:"
#: ../src/ping.c:261
#, c-format
@@ -863,23 +868,23 @@ msgstr ""
#: ../src/ping.c:577
msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Byte"
#: ../src/ping.c:584
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sorzint"
#: ../src/ping.c:592
msgid "Seq"
-msgstr ""
+msgstr "Secuence"
#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Timp"
#: ../src/ping.c:610
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unitâts"
#. The ping output in text format:
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]