[gnome-nettool] Updated Friulian translation



commit 7a3af70239405dff3cc8b103f887a14d54d361a0
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Wed Apr 13 08:38:10 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |  151 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 91f9f2e..f54db2f 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-12 20:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-13 07:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-13 10:37+0200\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
 msgid "_Information type:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di _informazion:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
 msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
 #. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
 #: ../src/info.c:60
 msgid "Other type"
-msgstr ""
+msgstr "Altri gjenar"
 
 #: ../src/info.c:61
 msgid "Ethernet Interface"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Interface infraros"
 
 #: ../src/info.c:66
 msgid "Loopback Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface di loopback"
 
 #: ../src/info.c:67
 msgid "Unknown Interface"
@@ -494,101 +494,101 @@ msgstr "Inatîf"
 
 #: ../src/info.c:478
 msgid "Loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Loopback"
 
 #: ../src/info.c:489
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitade"
 
 #: ../src/info.c:491
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitade"
 
 #. The info output in a text format (to copy on clipboard)
 #: ../src/info.c:580
 #, c-format
 msgid "Network device:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interface di rêt:\t%s\n"
 
 #: ../src/info.c:581
 #, c-format
 msgid "Hardware address:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion hardware:\t%s\n"
 
 #: ../src/info.c:582
 #, c-format
 msgid "Multicast:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast:\t%s\n"
 
 #: ../src/info.c:583
 #, c-format
 msgid "MTU:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "MTU:\t%s\n"
 
 #: ../src/info.c:584
 #, c-format
 msgid "Link speed:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitât di colegament:\t%s\n"
 
 #: ../src/info.c:585
 #, c-format
 msgid "State:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stât:\t%s\n"
 
 #: ../src/info.c:587
 #, c-format
 msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pachets trasmetûts:\t%s\n"
 
 #: ../src/info.c:588
 #, c-format
 msgid "Transmission errors:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erôrs di trasmission:\t%s\n"
 
 #: ../src/info.c:589
 #, c-format
 msgid "Received packets:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pachets ricevûts:\t%s\n"
 
 #: ../src/info.c:590
 #, c-format
 msgid "Reception errors:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erôrs di ricezion:\t%s\n"
 
 #: ../src/info.c:591
 #, c-format
 msgid "Collisions:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Colisions:\t%s\n"
 
 #: ../src/info.h:23
 msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "no disponibil"
 
 #: ../src/lookup.c:85
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzion di %s in cors"
 
 #: ../src/lookup.c:279
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
 
 #. Time To Live of a hostname in a name server
 #: ../src/lookup.c:288
 msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
 
 #: ../src/lookup.c:297
 msgid "Address Type"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di direzion"
 
 #: ../src/lookup.c:307
 msgid "Record Type"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di regjistri"
 
 #: ../src/lookup.c:316
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion"
 
 #. The lookup output in text format:
 #. Source of query (hostname/ip address),
@@ -599,30 +599,35 @@ msgstr ""
 #: ../src/lookup.c:344
 msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
 msgstr ""
+"Sorzint\tTTL\tGjenar di direzion\t\n"
+"Regjistri gjenar1\tRisoluzion\n"
+"\n"
 
 #: ../src/main.c:82
 msgid "Load information for a network device"
-msgstr ""
+msgstr "Cjarie lis informazion par une interface di rêt"
 
 #: ../src/main.c:83
 msgid "DEVICE"
-msgstr ""
+msgstr "INTERFACE"
 
 #: ../src/main.c:86
 msgid "Send a ping to a network address"
-msgstr ""
+msgstr "Invie un ping a une direzion di rêt"
 
 #: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
 msgid "HOST"
-msgstr ""
+msgstr "HOST"
 
 #: ../src/main.c:90
 msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
 msgstr ""
+"Recupere lis informazions di netstat. Lis opzions validis a son: route, "
+"active, multicast."
 
 #: ../src/main.c:91
 msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "COMANT"
 
 #: ../src/main.c:94
 msgid "Trace a route to a network address"
@@ -642,7 +647,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:107
 msgid "USER"
-msgstr ""
+msgstr "UTENT"
 
 #: ../src/main.c:110
 msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
@@ -650,26 +655,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:111
 msgid "DOMAIN"
-msgstr ""
+msgstr "DOMINI"
 
 #: ../src/main.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
 "installed"
-msgstr ""
+msgstr "Il file %s nol esist, controle se gnome-nettool al è instalât ben"
 
 #: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol"
 
 #: ../src/main.c:485
 msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion IP"
 
 #: ../src/main.c:492
 msgid "Netmask / Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Mascare di rêt / Prefìs"
 
 #: ../src/main.c:499
 msgid "Broadcast"
@@ -677,23 +682,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:506
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Puartade"
 
 #: ../src/main.c:665
 msgid "Default Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions predefinidis"
 
 #: ../src/main.c:666
 msgid "Internet Address"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion Internet"
 
 #: ../src/main.c:667
 msgid "Canonical Name"
-msgstr ""
+msgstr "Non canonic"
 
 #: ../src/main.c:668
 msgid "CPU / OS Type"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di CPU / OS"
 
 #. Translators: Mailbox Exchange refers to a DNS record.
 #. It defines the priority of mail servers to contact
@@ -712,11 +717,11 @@ msgstr ""
 #. When asking for NS record in DNS context
 #: ../src/main.c:678
 msgid "Name Server"
-msgstr ""
+msgstr "Non dal servidôr"
 
 #: ../src/main.c:679
 msgid "Host name for Address"
-msgstr ""
+msgstr "Non host pe direzion"
 
 #. When asking for SOA record in DNS context.
 #. It defines which server is the primary nameserver
@@ -727,15 +732,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:684
 msgid "Text Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions di test"
 
 #: ../src/main.c:685
 msgid "Well Known Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servizis cognossûts"
 
 #: ../src/main.c:686
 msgid "Any / All Information"
-msgstr ""
+msgstr "Cualchi / Dutis lis informazions"
 
 #: ../src/netstat.c:134
 msgid "Getting routing table"
@@ -751,23 +756,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/netstat.c:471
 msgid "IP Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sorzint IP"
 
 #: ../src/netstat.c:479
 msgid "Port/Service"
-msgstr ""
+msgstr "Puarte/Servizi"
 
 #: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stât"
 
 #: ../src/netstat.c:640
 msgid "Destination/Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Destinazion/Prefìs"
 
 #: ../src/netstat.c:642
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destinazion"
 
 #: ../src/netstat.c:649
 msgid "Gateway"
@@ -775,26 +780,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/netstat.c:657
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Mascare di rêt"
 
 #: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface"
 
 #: ../src/netstat.c:778
 msgid "Member"
-msgstr ""
+msgstr "Membri"
 
 #: ../src/netstat.c:786
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup"
 
 #. The netstat "Display active network services" output in
 #. text format.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 #: ../src/netstat.c:826
 msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol\tSorzint IP\tPuarte/Servizi\tStât\n"
 
 #. The netstat "Display routing" output in text format.
 #. This seems as a route table.
@@ -807,54 +812,54 @@ msgstr ""
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 #: ../src/netstat.c:837
 msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interface\tMembri\tGrup\n"
 
 #: ../src/nettool.c:204
 msgid "A network address was not specified"
-msgstr ""
+msgstr "No je stade specificade une direzion di rêt"
 
 #: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
 msgid "Please enter a valid network address and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs une direzion rêt valide e torne prove."
 
 #: ../src/nettool.c:212
 #, c-format
 msgid "The address '%s' cannot be found"
-msgstr ""
+msgstr "La direzion '%s' no pues jessi cjatade"
 
 #: ../src/nettool.c:241
 msgid "A domain address was not specified"
-msgstr ""
+msgstr "No je stade specificade une direzion di domini"
 
 #: ../src/nettool.c:242
 msgid "Please enter a valid domain address and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs une direzion di domini valide e torne prove."
 
 #: ../src/nettool.c:290
 #, c-format
 msgid "An error occurred when try to run '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Al è vignût fûr un erôr cuant che si cirive di eseguî '%s'"
 
 #: ../src/nettool.c:464
 msgid "Information not available"
-msgstr ""
+msgstr "Informazion no disponibil"
 
 #: ../src/nettool.c:589
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Ferme"
 
 #: ../src/nettool.c:595
 msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Eseguìs"
 
 #. Created up here so we can get the geometry info.
 #: ../src/ping.c:155
 msgid "Time (ms):"
-msgstr ""
+msgstr "Timp (ms):"
 
 #: ../src/ping.c:176
 msgid "Seq. No.:"
-msgstr ""
+msgstr "Num. di sec.:"
 
 #: ../src/ping.c:261
 #, c-format
@@ -863,23 +868,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ping.c:577
 msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Byte"
 
 #: ../src/ping.c:584
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sorzint"
 
 #: ../src/ping.c:592
 msgid "Seq"
-msgstr ""
+msgstr "Secuence"
 
 #: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Timp"
 
 #: ../src/ping.c:610
 msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unitâts"
 
 #. The ping output in text format:
 #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]