[gimp] Updated German translation



commit 963fb03c5f3e9f8e483442260d410991e4fa6d0c
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Tue Apr 12 17:03:51 2016 +0200

    Updated German translation

 po-plug-ins/de.po | 7394 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 3630 insertions(+), 3764 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/de.po b/po-plug-ins/de.po
index b4dc55c..b5da8ab 100644
--- a/po-plug-ins/de.po
+++ b/po-plug-ins/de.po
@@ -20,279 +20,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp plugins master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-14 11:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-14 11:56+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 22:12+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
-msgid "Rotated"
-msgstr "Gedreht"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
-msgid "Continuous update"
-msgstr "Ständig neu berechnen"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
-msgid "Area:"
-msgstr "Bereich:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
-msgid "Entire Layer"
-msgstr "Ganze Ebene"
-
-#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
-#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
-msgctxt "color-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
-
-#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
-msgctxt "color-range"
-msgid "To:"
-msgstr "Bis:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "To:"
-msgstr "Bis:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3159 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
-msgid "Gray"
-msgstr "Grau"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
-msgid "Hue:"
-msgstr "Farbton:"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Sättigung:"
-
-#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
-msgid "Gray Mode"
-msgstr "Graumodus"
-
-#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Wie diese behandeln"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
-msgid "Change to this"
-msgstr "In diese ändern"
-
-#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
-msgid "Gray Threshold"
-msgstr "Grauschwellwert:"
-
-#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
-msgid "Units"
-msgstr "Einheiten"
-
-#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
-msgid "Radians"
-msgstr "Bogenmaß"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
-msgid "Radians/Pi"
-msgstr "Bogenmaß/Pi"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grad"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
-msgid "Rotate Colors"
-msgstr "Farben drehen"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
-msgid "Main Options"
-msgstr "Haupteinstellungen"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
-msgid "Gray Options"
-msgstr "Grau-Optionen"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
-msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr "Im Uhrzeigersinn"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
-msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
-msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr "Reihenfolge der Pfeile ändern"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr "Einen Bereich von Farben durch einen anderen ersetzen"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "Farben _drehen …"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
-msgid "Rotating the colors"
-msgstr "Farben werden gedreht"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "Roten Kanal _verändern"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "Farbtonkanal _verändern"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "Grünen Kanal verä_ndern"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "Sättigungskanal verä_ndern"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "Blauen Kanal verän_dern"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "Leuchtstärke verän_dern"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "Rot_frequenz:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "Farbton_frequenz:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "Grünfr_equenz:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "Sättigungsfr_equenz:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "Blaufreq_uenz:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "Leuchtstärkefreq_uenz:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "Rote _Phasenverschiebung:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "Farbton-_Phasenverschiebung"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "Grüne Ph_asenverschiebung:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "Sättigungs-Ph_asenverschiebung:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "Blaue Pha_senverschiebung:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "Leuchtstärke-Pha_senverschiebung:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
-msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr "Farben auf verschiedene, psychedelisch wirkende Arten ändern"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Alien-Map …"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "Alien-Map: Transformieren"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Alien-Map"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "Anzahl an Zyklen die den gesamten Wertebereich abdecken"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "Phasenwinkel, im Bereich 0° bis 360°"
-
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "_RGB-Farbraum"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "_HSL-Farbraum"
-
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
 msgid "Align all visible layers of the image"
 msgstr "Alle sichtbaren Ebenen ausrichten"
@@ -437,195 +178,137 @@ msgstr "Animationshintergrund wird gesucht"
 msgid "Optimizing animation"
 msgstr "Animation wird optimiert"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:211
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
 msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
 msgstr "Vorschau für eine GIMP-Ebenenbasierte Animation"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:216
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
 msgid "_Playback..."
 msgstr "Animation _abspielen …"
 
 #. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:352
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:404
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:857
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859
 #, c-format
 msgid "%.1f %%"
 msgstr "%.1f %%"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
-msgid "_Step_back"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
 msgstr "Schritt _zurück"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
 msgid "Step back to previous frame"
 msgstr "Schritt zurück zum vorherigen Einzelbild"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:594
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
 msgid "_Step"
 msgstr "_Schritt"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:594
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
 msgid "Step to next frame"
 msgstr "Zum nächsten Einzelbild"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:598
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
 msgid "Rewind the animation"
 msgstr "Animation zurückspulen"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:602
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
 msgid "Reload the image"
 msgstr "Bild neu laden"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:620
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
 msgid "Faster"
 msgstr "Schneller"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:620
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
 msgid "Increase the speed of the animation"
 msgstr "Geschwindigkeit der Animation erhöhen"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:625
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsamer"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:625
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
 msgid "Decrease the speed of the animation"
 msgstr "Geschwindigkeit der Animation verringern"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:630
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
 msgid "Reset speed"
 msgstr "Geschwindigkeit zurücksetzen"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:630
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
 msgid "Reset the speed of the animation"
 msgstr "Die Geschwindigkeit der Animation zurücksetzen"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:638
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1371
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
 msgid "Start playback"
 msgstr "Wiedergabe starten"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:642
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
 msgid "Detach"
 msgstr "Abtrennen"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:643
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
 msgid "Detach the animation from the dialog window"
 msgstr "Die Animation aus dem Dialogfenster lösen"
 
 #. Image Name
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:730
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
 msgid "Animation Playback:"
 msgstr "Animation abspielen:"
 
 #. Zoom Options
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:872
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
 msgid "Zoom"
 msgstr "Vergrößerung"
 
 #. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:882
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884
 #, c-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d Bilder/s"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:893
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895
 msgid "Default framerate"
 msgstr "Standard-Einzelbildrate"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:913
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit"
 
 #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:923
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1163
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1229
 msgid "Cumulative layers (combine)"
 msgstr "Kumulative Ebenen (Kombinieren)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:927
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1165
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1231
 msgid "One frame per layer (replace)"
 msgstr "Ein Einzelbild pro Ebene (Ersetzen)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1019
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020
 msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
 msgstr ""
 "Es konnte kein Speicher für den Einzelbild-Container angefordert werden"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1089
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092
 msgid "Invalid image. Did you close it?"
 msgstr "Ungültiges Bild. Haben Sie es geschlossen?"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1232
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218
 #, c-format
 msgid "Frame %d of %d"
 msgstr "Einzelbild %d von %d"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1371
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Wiedergabe stoppen"
 
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Kantenglättung mittels des Scale3X-Kantenextrapolations-Algorithmus"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
-msgid "_Antialias"
-msgstr "K_antenglättung"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
-msgid "Antialiasing..."
-msgstr "Kantenglättung …"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
-msgid "Add a canvas texture to the image"
-msgstr "Eine Leinwandtextur zum Bild hinzufügen"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Leinwand …"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
-msgid "Applying canvas"
-msgstr "Leinwand wird angwendet"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Leinwand anwenden"
-
-#. *****************************************************
-#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
-#. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
-msgid "Direction"
-msgstr "Richtung"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
-msgid "_Top-right"
-msgstr "Oben-_rechts"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
-msgid "Top-_left"
-msgstr "Oben-_links"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
-msgid "_Bottom-left"
-msgstr "_Unten-links"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
-msgid "Bottom-_right"
-msgstr "U_nten-rechts"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
-msgid "_Depth:"
-msgstr "_Tiefe:"
-
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:113
 msgid "Simulate an image painted on window blinds"
 msgstr "Ein auf eine Jalousie gemaltes Bild simulieren"
@@ -648,44 +331,41 @@ msgid "Orientation"
 msgstr "Orientierung"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontal"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertikal"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1008
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:603 ../plug-ins/common/file-cel.c:436
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:439 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:409 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:355 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:380
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:905 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:928 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1069 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1025
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 ../plug-ins/common/tile.c:262
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:657
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:442 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1047 ../plug-ins/common/file-pnm.c:669
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:984 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
+#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255
+#: ../plug-ins/common/tile.c:354 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699
 #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:527 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:257
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:829
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:920
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
 #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:745
 msgid "_Transparent"
 msgstr "_Transparent"
 
@@ -706,83 +386,10 @@ msgstr "Einfacher Weichzeichner, schnell aber nicht sehr stark"
 msgid "_Blur"
 msgstr "_Weichzeichnen"
 
-#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:588
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589
 msgid "Blurring"
 msgstr "Weichzeichnen"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
-msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-msgstr "Die einfachste, am meisten genutzte Variante des Weichzeichnens"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Gaußscher Weichzeichner …"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr "Einen Gaußschen Weichzeichner anwenden"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/edge-sobel.c:210
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Es kann nicht mit Bildern im indizierten Farbmodus gearbeitet werden."
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Weichzeichnenradius"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontal:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertikal:"
-
-# TODO
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
-msgid "Blur Method"
-msgstr "Weichzeichnenmethode"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
-msgid "_IIR"
-msgstr "_IIR"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
-msgid "_RLE"
-msgstr "_RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "Nachbarpixel weichzeichnen, aber nur in Bereichen geringen Kontrastes"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Selektiver Gaußscher Weichzeichner …"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Selektiver Gaußscher Weichzeichner"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
-msgid "_Blur radius:"
-msgstr "_Weichzeichnenradius:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
-msgid "_Max. delta:"
-msgstr "_Max. Delta:"
-
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:99
 msgid "Set foreground to the average color of the image border"
 msgstr "Vordergrundfarbe auf den Randmittelwert des Bildes setzen"
@@ -791,122 +398,32 @@ msgstr "Vordergrundfarbe auf den Randmittelwert des Bildes setzen"
 msgid "_Border Average..."
 msgstr "_Randmittelwert …"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
 msgid "Border Average"
 msgstr "Randmittelwert"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
 msgid "Borderaverage"
 msgstr "Randmittelwert"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
 msgid "Border Size"
 msgstr "Randgröße"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Dicke:"
 
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Anzahl der Farben"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:431
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "_Eimergröße:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
-msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-msgstr "Mittels einer Bump-Map einen Einprägeeffekt erzeugen"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Bump-Map …"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
-msgid "Bump-mapping"
-msgstr "Bump-Map-Effekt wird angewendet"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Bump-Map"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
-msgid "_Bump map:"
-msgstr "_Bump-Map:"
-
-#. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
-msgid "Spherical"
-msgstr "Sphärisch"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sinusförmig"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
-msgid "_Map type:"
-msgstr "_Map-Typ:"
-
-#. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
-msgid "Co_mpensate for darkening"
-msgstr "Verdunkelung ko_mpensieren"
-
-#. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
-msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "Bump-Map _umkehren"
-
-#. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
-msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "Bump-Map _kacheln"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Azimut:"
-
-# XXX: Höhe/Winkel der imaginären Lichtquelle (0,50° bis 90°)
-# (s.a. plug-ins/script-fu/scripts/{clothify,swirltile}.scm,
-#       plug-ins/common/emboss.c)
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
-msgid "_Elevation:"
-msgstr "_Höhenwinkel:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3313
-msgid "_X offset:"
-msgstr "_X-Versatz:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
-msgid ""
-"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
-"button."
-msgstr ""
-"Sie können den Versatz anpassen, indem Sie die Vorschau mit der mittleren "
-"Maustaste verschieben."
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3322
-msgid "_Y offset:"
-msgstr "_Y-Versatz:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
-msgid "_Waterlevel:"
-msgstr "_Wasserhöhe:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
-msgid "A_mbient:"
-msgstr "A_mbient:"
-
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
 msgstr "Durch Hervorheben der Kanten den Comic-Stil imitieren"
@@ -915,11 +432,18 @@ msgstr "Durch Hervorheben der Kanten den Comic-Stil imitieren"
 msgid "Ca_rtoon..."
 msgstr "Ca_rtoon …"
 
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Es kann nicht mit Bildern im indizierten Farbmodus gearbeitet werden."
+
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Cartoon"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
 msgid "_Mask radius:"
 msgstr "_Maskenradius:"
 
@@ -928,151 +452,6 @@ msgstr "_Maskenradius:"
 msgid "_Percent black:"
 msgstr "_Schwarzanteil:"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr "Farben durch Mixen der RGB-Kanäle verändern"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "Kanalmi_xer …"
-
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Kanalmixer"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "_Ausgabekanal:"
-
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:178
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
-
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:179
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
-
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:180
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#. Decompositions availables.
-#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
-#.
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:153
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:504 ../plug-ins/common/diffraction.c:542
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:580 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rot:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:154
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:513 ../plug-ins/common/diffraction.c:551
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:589 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Grün:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:155
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:522 ../plug-ins/common/diffraction.c:560
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:598 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blau:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochrom"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Leuchtstärke _erhalten"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr "Kanalmixereinstellungen laden"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:294 ../plug-ins/common/file-cel.c:343
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:573 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:356
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:362 ../plug-ins/common/file-pix.c:341
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:756 ../plug-ins/common/file-pnm.c:496
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 ../plug-ins/common/file-ps.c:2973
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw.c:270
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:849 ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:440 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:903 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr "Kanalmixereinstellungen speichern"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-csource.c:411
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:762
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:241 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1368
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:1190
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:728 ../plug-ins/common/file-raw.c:756
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1178
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:712 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1030
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447 ../plug-ins/common/file-xwd.c:632
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:746 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1066
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:316 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:788 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2388
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "Parameter wurden in »%s« gespeichert"
-
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
 msgid "Create a checkerboard pattern"
 msgstr "Schachbrettmuster erzeugen"
@@ -1089,7 +468,7 @@ msgstr "Schachbrett wird hinzugefügt"
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Schachbrett"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Größe:"
@@ -1211,7 +590,7 @@ msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
@@ -1307,7 +686,7 @@ msgstr "Sättigung"
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:186
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
@@ -1380,7 +759,7 @@ msgstr "Anfangsversatz:"
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 msgstr "Anfangszahl für Zufallszahlen (nur für »Aus Anfangszahl«-Modi)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377
 msgid "Seed:"
 msgstr "Anfangszahl:"
 
@@ -1508,10 +887,63 @@ msgstr "Warnung: Quell- und Zielkanal sind identisch."
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
 msgstr "CML-Explorer-Parameter speichern"
 
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1504 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:799
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:827 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:521 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parameter wurden in »%s« gespeichert"
+
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
 msgstr "CML-Explorer-Parameter laden"
 
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:908 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:209 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
+
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
 msgstr "Fehler: dies ist keine CML-Parameter-Datei."
@@ -1539,27 +971,27 @@ msgstr "Die Anzahl der Farben im Bild ermitteln"
 msgid "Colorcube A_nalysis..."
 msgstr "Farbraum_analyse …"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
 msgid "Colorcube Analysis"
 msgstr "Farbraumanalyse"
 
 #. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
 #, c-format
 msgid "Image dimensions: %d × %d"
 msgstr "Bildgröße: %d × %d"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
 msgid "No colors"
 msgstr "Keine Farben"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
 msgid "Only one unique color"
 msgstr "Nur eine eindeutige Farbe"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
 #, c-format
 msgid "Number of unique colors: %d"
 msgstr "Anzahl der eindeutigen Farben: %d"
@@ -1576,57 +1008,6 @@ msgstr "_Farbverbesserung"
 msgid "Color Enhance"
 msgstr "Farbverbesserung"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
-msgid "Swap one color with another"
-msgstr "Zwei Farben vertauschen"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "_Farben vertauschen …"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Farben vertauschen"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
-msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr ""
-"Durch einen mittleren Mausklick innerhalb der Vorschau wählen Sie die "
-"»Quellfarbe« aus"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "To Color"
-msgstr "Zielfarbe"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "From Color"
-msgstr "Quellfarbe"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
-msgid "Color Exchange: To Color"
-msgstr "Farben vertauschen: Zielfarbe"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
-msgid "Color Exchange: From Color"
-msgstr "Farben vertauschen: Quellfarbe"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
-msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "Schwellwert _Rot:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
-msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "Schwellwert _Grün:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
-msgid "B_lue threshold:"
-msgstr "Schwellwert _Blau:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
-msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "Schwellwerte gl_eich"
-
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:102
 msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
 msgstr "Alle Farben mit den Schattierungen einer vorgegebenen Farbe ersetzen"
@@ -1667,44 +1048,44 @@ msgstr "Zwei Farben in der Farbtabelle vertauschen"
 msgid "_Swap Colors"
 msgstr "_Farben tauschen"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
 msgstr ""
 "Es wurde eine ungültige Liste an die Farbneuzordnungsfunktion übergeben"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
 msgid "Rearranging the colormap"
 msgstr "Farbtabelle wird umsortiert"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
 msgid "Sort on Hue"
 msgstr "Nach Farbton sortieren"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
 msgid "Sort on Saturation"
 msgstr "Nach Sättigung sortieren"
 
 # XXX "Nach Helligkeit sortieren" (!?)
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
 msgid "Sort on Value"
 msgstr "Nach Wert sortieren"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
 msgid "Reverse Order"
 msgstr "Reihenfolge umkehren"
 
 # XXX "Reihenfolge wiederherstellen" (!?)
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
 msgid "Reset Order"
 msgstr "Reihenfolge zurücksetzen"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Farbtabelle umsortieren"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
 msgid ""
 "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
 "original indices.  Right-click for a menu with sort options."
@@ -1713,8 +1094,22 @@ msgstr ""
 "angezeigten Zahlen stellen den ursprünglichen Index dar. Klicken Sie mit der "
 "rechten Maustaste, um ein Menü mit Sortierfunktionen zu öffnen."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:156 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rot:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grün:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blau:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alpha:"
 
@@ -1723,11 +1118,10 @@ msgid "_Hue:"
 msgstr "_Farbton:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Sättigung:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:160 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Wert:"
 
@@ -1764,93 +1158,109 @@ msgid "_B:"
 msgstr "_B:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
 msgid "_Luma y470:"
 msgstr "_Leuchtstärke y470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
 msgid "_Blueness cb470:"
 msgstr "_Bläue cb470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
 msgid "_Redness cr470:"
 msgstr "_Röte cr470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
 msgid "_Luma y709:"
 msgstr "_Leuchtstärke y709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
 msgid "_Blueness cb709:"
 msgstr "_Bläue cb709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
 msgid "_Redness cr709:"
 msgstr "_Röte cr709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1367
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1418
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
 msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
 msgid "YCbCr_ITU_R470"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
 msgid "YCbCr_ITU_R709"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
 msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
 msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:390
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
 msgstr ""
 "Ein Bild erstellen, indem mehrere Graustufenbilder als Farbkanäle verwendet "
 "werden"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:396
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
 msgid "C_ompose..."
 msgstr "_Zusammensetzen …"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:420
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
 msgstr "Ein zuvor zerlegtes Bild wieder zusammensetzen"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:428
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
 msgid "R_ecompose"
 msgstr "Wieder _zusammenfügen"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
 msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
@@ -1858,66 +1268,66 @@ msgstr ""
 "Sie können »Wieder zusammenfügen« nur ausführen, wenn das aktuelle Bild "
 "ursprünglich von »Zerlegen« erzeugt wurde."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr ""
 "Fehler beim Abtasten des Parasits »decompose-data«: zu wenige Ebenen gefunden"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
 msgstr "Es konnten keine Ebenen in Bild %d gefunden werden"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
 msgid "Composing"
 msgstr "Zusammensetzen"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1304
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Es wird mindestens ein Bild zum Zusammensetzen benötigt"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:860
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
 #, c-format
 msgid "Specified layer %d not found"
 msgstr "Die angegebene Ebene %d wurde nicht gefunden"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:868
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
 msgid "Drawables have different size"
 msgstr "Die Ebenen haben unterschiedliche Größen"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:894
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
 msgid "Images have different size"
 msgstr "Die Bilder haben unterschiedliche Größen"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:912
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
 msgid "Error in getting layer IDs"
 msgstr "Fehler beim Herausfinden der Ebenen-IDs"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:930
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
 msgstr ""
 "Es konnte nicht wieder zusammengefügt werden, da die Ursprungsebene nicht "
 "gefunden wurde"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1056
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1070
 msgid "Compose"
 msgstr "Zusammensetzen"
 
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1084
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1098
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Kanäle zusammensetzen"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1094 ../plug-ins/common/decompose.c:825
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851
 msgid "Color _model:"
 msgstr "Farb_modus:"
 
 #. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1126
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1140
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Kanal-Zuweisungen"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1189
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1203
 msgid "Mask value"
 msgstr "Maskenwert"
 
@@ -1926,8 +1336,7 @@ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
 msgstr ""
 "Die Helligkeitswerte so ausdehnen, dass sie den gesamten Umfang abbilden"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
 msgid "_Normalize"
 msgstr "_Normalisieren"
 
@@ -1983,142 +1392,21 @@ msgstr "_Dynamik:"
 msgid "Retinex: filtering"
 msgstr "Retinex: Filtern"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
-msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Kontrast auf den maximal möglichen Bereich strecken"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "_Kontrastspreizung"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
-msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "Automatische Kontrastspreizung"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
-msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "c_astretch: cmap war NULL!  Abbruch …\n"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Kontrast im Bild über den maximal möglichen Bereich strecken"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "_HSV strecken"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "Automatische HSV-Farbraumspreizung"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "autostretch_hsv: cmap war NULL! Abbruch …\n"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
-msgid "Gr_ey"
-msgstr "G_rau"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
-msgid "Re_d"
-msgstr "Ro_t"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
-msgid "_Green"
-msgstr "_Grün"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Blau"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
-msgid "_Alpha"
-msgstr "_Alpha"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
-msgid "E_xtend"
-msgstr "Er_weitern"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Umfalten"
-
-# Herausgeschobene Pixel am Rand behandeln
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
-msgid "Cro_p"
-msgstr "_Abschneiden"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
-msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr "Eine generische 5×5-Faltungsmatrix anwenden"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Faltungsmatrix …"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
-msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr ""
-"Faltungsmatrizen funktionieren nicht mit Ebenen, die kleiner als 3×3 Pixel "
-"sind."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
-msgid "Applying convolution"
-msgstr "Faltungsmatrix wird angewendet"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Faltungsmatrix"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrix"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
-msgid "D_ivisor:"
-msgstr "D_ivisor:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1395
-msgid "O_ffset:"
-msgstr "V_ersatz:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
-msgid "N_ormalise"
-msgstr "_Normalisieren"
-
-# XXX Fachterminus? Sonst: "A_lpha-Gewichtung" (!?)
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
-msgid "A_lpha-weighting"
-msgstr "A_lpha-Wichtung"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
-msgid "Border"
-msgstr "Rand"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
 msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
 msgstr ""
 "Leere Ränder an den Kanten und leere Streifen innerhalb des Bildes entfernen"
 
 # XXX TODO: Ersatz für "Fanatisch"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
 msgid "_Zealous Crop"
 msgstr "_Fanatisch zuschneiden"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
 msgid "Zealous cropping"
 msgstr "Fanatisches Zuschneiden"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:252
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
 msgid "Nothing to crop."
 msgstr "Nichts zum Zuschneiden."
 
@@ -2130,7 +1418,7 @@ msgstr "Das Bild mit Hilfe zweier Kontrollkurven verbiegen"
 msgid "_Curve Bend..."
 msgstr "_Verbiegen …"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 msgstr ""
 "Kann nur auf Ebenen angewendet werden (wurde jedoch auf einen Kanal oder "
@@ -2192,8 +1480,8 @@ msgid "Smoo_thing"
 msgstr "_Glättung"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:530
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/qbist.c:858
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "K_antenglättung"
 
@@ -2280,98 +1568,130 @@ msgstr "Kurvenkontrollpunkte aus Datei laden"
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Kurvenkontrollpunkte in Datei speichern"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
 msgid "red"
 msgstr "Rot"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
 msgid "green"
 msgstr "Grün"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
 msgid "blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
 msgid "alpha"
 msgstr "Alpha"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/common/decompose.c:148
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
 msgid "hue"
 msgstr "Farbton"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:149
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
 msgid "saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:150
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
 msgid "value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Lightness"
+msgid "lightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
 msgid "cyan-k"
 msgstr "Cyan-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
 msgid "magenta-k"
 msgstr "Magenta-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
 msgid "yellow-k"
 msgstr "Gelb-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
 msgid "black"
 msgstr "Schwarz"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
 msgid "cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
 msgid "magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
 msgid "yellow"
 msgstr "Gelb"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
 msgid "luma-y470"
 msgstr "Leuchtstärke-y470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
 msgid "blueness-cb470"
 msgstr "Bläue-cb470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
 msgid "redness-cr470"
 msgstr "Röte-cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
 msgid "luma-y709"
 msgstr "Leuchtstärke-y709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
 msgid "blueness-cb709"
 msgstr "Bläue-cb709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
 msgid "redness-cr709"
 msgstr "Röte-cr709"
 
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:181
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
@@ -2397,8 +1717,7 @@ msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Yeallow"
+msgid "Yellow"
 msgstr "Gelb"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:199
@@ -2413,39 +1732,39 @@ msgstr "Magenta_K"
 msgid "Yellow_K"
 msgstr "Gelb_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
 msgstr "Zerlegt ein Bild in die einzelnen Farbraumkomponenten"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
 msgid "_Decompose..."
 msgstr "Z_erlegen …"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:381
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
 msgid "Decomposing"
 msgstr "Zerlegen"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:489
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
 msgid "Image not suitable for this decomposition"
 msgstr "Bild ist für diese Zerlegung nicht geeignet"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:790
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:816
 msgid "Decompose"
 msgstr "Zerlegen"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:839
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Kanäle extrahieren"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:860
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:886
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "In _Ebenen zerlegen"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:871
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:897
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "Vordergrund als Registerfarbe"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:872
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -2454,26 +1773,6 @@ msgstr ""
 "dargestellt. Dies ist z.B. sinnvoll, um Dinge wie Schnittmarken zu "
 "erstellen, die auf allen Kanälen erscheinen sollen."
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
-msgid "Fix images where every other row is missing"
-msgstr "Bilder wiederherstellen, bei denen jede ungerade Bildzeile fehlt"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Entflackern …"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Entflackern"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
-msgid "Keep o_dd fields"
-msgstr "_Ungerade Zeilen erhalten"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
-msgid "Keep _even fields"
-msgstr "_Gerade Zeilen erhalten"
-
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
 msgstr "Zwei Bilder mittels Tiefenmasken kombinieren"
@@ -2506,6 +1805,10 @@ msgstr "Quelle 2:"
 msgid "O_verlap:"
 msgstr "Ü_berlappung:"
 
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1446
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "V_ersatz:"
+
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
 msgid "Sc_ale 1:"
 msgstr "Sk_alierung 1:"
@@ -2538,9 +1841,8 @@ msgstr "A_npassend"
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "Re_kursiv"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:736
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 msgid "_Radius:"
@@ -2570,13 +1872,13 @@ msgstr "Streifen werden entfernt"
 msgid "Destripe"
 msgstr "Streifen entfernen"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:586
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-ps.c:3295
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1408 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
-#: ../plug-ins/common/tile.c:428 ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1459
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:464
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breite:"
 
@@ -2584,177 +1886,6 @@ msgstr "_Breite:"
 msgid "Create _histogram"
 msgstr "_Histogramm erstellen"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Beugungsmuster erzeugen"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
-msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr "_Beugungsmuster …"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333
-msgid "Creating diffraction pattern"
-msgstr "Beugungsmuster wird erzeugt"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Beugungsmuster"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
-msgid "_Preview!"
-msgstr "_Vorschau"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Frequenzen"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568
-msgid "Contours"
-msgstr "Ränder"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Scharfe Kanten"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618 ../plug-ins/common/softglow.c:685
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Helligkeit:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627
-msgid "Sc_attering:"
-msgstr "S_treuung:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636
-msgid "Po_larization:"
-msgstr "Po_larisation:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644
-msgid "Other Options"
-msgstr "Andere Einstellungen"
-
-# XXX "Horizontale Verschiebung"(!?)
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_X displacement"
-msgstr "_X-Verschiebung"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_Pinch"
-msgstr "D_rücken"
-
-# XXX "Vertikale Verschiebung"(!?)
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Y displacement"
-msgstr "_Y-Verschiebung"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Whirl"
-msgstr "_Drehen"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:169
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Pixel mittels Verschiebungskarten verschieben"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:179
-msgid "_Displace..."
-msgstr "_Verschieben …"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:290
-msgid "Displacing"
-msgstr "Verschieben"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:326
-msgid "Displace"
-msgstr "Verschieben"
-
-# XXX "_Horizontale Verschiebung"(!?)
-#. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:363
-msgid "_X displacement:"
-msgstr "_X-Verschiebung:"
-
-# XXX "_Vertikale Verschiebung"(!?)
-#. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:412
-msgid "_Y displacement:"
-msgstr "_Y-Verschiebung:"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:464
-msgid "Displacement Mode"
-msgstr "Verschiebungsmodus"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:467
-msgid "_Cartesian"
-msgstr "_Kartesisch"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:468
-msgid "_Polar"
-msgstr "_Polar"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:473
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Kantenverhalten"
-
-# FIXME: Konflikt mit _Vorschau
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
-msgid "_Smear"
-msgstr "_Verwischen"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
-msgid "_Black"
-msgstr "_Schwarz"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:148
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "Verschiedene einfache Methoden um Kanten zu finden"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:153
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Kanten …"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:225
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Kanten finden"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:623
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Kanten finden"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:659
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:660
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Prewitt-Kompass"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
-msgid "Gradient"
-msgstr "Farbverlauf"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:662
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:663
-msgid "Differential"
-msgstr "Differentiell"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/edge-laplace.c:241
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:673
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "Algo_rithmus:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:681
-msgid "A_mount:"
-msgstr "_Menge:"
-
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
 msgid "Edge detection with control of edge thickness"
 msgstr "Kantenerkennung mit Kontrolle der Kantendicke"
@@ -2763,86 +1894,46 @@ msgstr "Kantenerkennung mit Kontrolle der Kantendicke"
 msgid "_Difference of Gaussians..."
 msgstr "Differenz der Normalverteilung …"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
 msgid "DoG Edge Detect"
 msgstr "DoG-Kantenerkennung"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
 msgid "Smoothing Parameters"
 msgstr "Parameter abgleichen"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
 msgid "_Radius 1:"
 msgstr "_Radius 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
 msgid "R_adius 2:"
 msgstr "R_adius 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Invertieren"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Hochauflösenden Kantenerkennung"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:319
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Aufräumen"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
 msgstr "Den leuchtenden Rand eines Neon-Lichtes simulieren"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
 msgid "_Neon..."
 msgstr "_Neon …"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
 msgid "Neon"
 msgstr "Neon"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:698
 msgid "Neon Detection"
 msgstr "Neon-Kantenfinder"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:884
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:751 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Menge:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Angepasste richtungsabhängige Kantenerkennung"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel …"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Sobel-Kantenerkennung"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259
-msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr "Sobel _horizontal"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271
-msgid "Sobel _vertically"
-msgstr "Sobel _vertikal"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283
-msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr "Vorzeichen des Ergebnisses _beibehalten (nur eine Richtung)"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
-msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr "Sobel-Kantenerkennung"
-
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:125
 msgid "Simulate an image created by embossing"
 msgstr "Ein Reliefbild simulieren"
@@ -2867,6 +1958,10 @@ msgstr "_Bump-Map"
 msgid "_Emboss"
 msgstr "_Relief"
 
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
 # XXX: Höhe/Winkel der imaginären Lichtquelle (0,50° bis 90°)
 # (s.a. plug-ins/script-fu/scripts/{clothify,swirltile}.scm,
 #       plug-ins/common/bump-map.c)
@@ -2874,47 +1969,21 @@ msgstr "_Relief"
 msgid "E_levation:"
 msgstr "_Höhenwinkel:"
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr "Eine antike Gravur simulieren"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_Gravur …"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
-msgid "Engraving"
-msgstr "Gravieren"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
-msgid "Engrave"
-msgstr "Gravur"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:602
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3107 ../plug-ins/common/file-ps.c:3304
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1424 ../plug-ins/common/film.c:1002
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile.c:432
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Höhe:"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
-msgid "_Limit line width"
-msgstr "_Linienbreite beschränken"
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:803
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Tiefe:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
 msgid "ASCII art"
 msgstr "ASCII-Kunst"
 
 #. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:374
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
@@ -2922,49 +1991,84 @@ msgstr "_Format:"
 msgid "KISS CEL"
 msgstr "KISS CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:201
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "KISS-Palette laden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:306 ../plug-ins/common/file-cel.c:358
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:378
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image header"
 msgstr "EOF oder Fehler beim Lesen der Bildkopfzeile"
 
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
 #. max. rows allocated
 #. column, highest column ever used
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:348 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:350 ../plug-ins/common/file-gegl.c:293
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-gih.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 ../plug-ins/common/file-pat.c:322
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:346 ../plug-ins/common/file-png.c:763
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 ../plug-ins/common/file-ps.c:1020
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:854 ../plug-ins/common/file-sunras.c:487
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:558
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xpm.c:353
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:531 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:230 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:120 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:339 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:901 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "»%s« wird geöffnet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:386
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388
 #, c-format
 msgid "is not a CEL image file"
 msgstr "ist keine CEL-Bilddatei"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402
 #, c-format
 msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
 msgstr "ungültiger bpp-Wert im Bild: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:414
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
@@ -2973,117 +2077,145 @@ msgstr ""
 "ungültige Bildabmessungen: Breite: %d, horizontaler Versatz: %d, Höhe: %d, "
 "vertikaler Versatz: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:427
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429
 #, c-format
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "Es kann kein neues Bild angelegt werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:462 ../plug-ins/common/file-cel.c:498
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:523
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:464 ../plug-ins/common/file-cel.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:525
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image data"
 msgstr "EOF oder Fehler beim Lesen der Bilddaten"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:540
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:542
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 msgstr "Farbtiefe wird nicht unterstützt (%d)."
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:624 ../plug-ins/common/file-cel.c:636
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
 msgstr "»%s«: EOF oder Fehler beim Lesen der Palettenkopfzeile"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647
 #, c-format
 msgid "'%s': is not a KCF palette file"
 msgstr "»%s« ist keine KCF-Palettendatei"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
 msgstr "»%s«: ungültiger bpp-Wert in der Palette: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
 msgstr "'%s': ungültige Anzahl an Farben: %u"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:678 ../plug-ins/common/file-cel.c:695
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:715
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
 msgstr "»%s«: EOF oder Fehler beim Lesen der Bilddaten"
 
 #. init the progress meter
-#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:781 ../plug-ins/common/file-gbr.c:675
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:1224
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:263 ../plug-ins/common/file-pat.c:520
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:539
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1375 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1014
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1183 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:720
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1035 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:659 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:336 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1060
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:273 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "»%s« wird gespeichert"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:824 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1497 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Wird als »%s« exportiert"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
 msgid "C source code"
 msgstr "C-Quelltext"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:710
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
 msgid "C-Source"
 msgstr "C-Quelldatei"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "Name mit _Präfix:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "_Kommentar:"
 
 #. Use Comment
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:744
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903
 msgid "_Save comment to file"
 msgstr "Kommentar in Datei _speichern"
 
 #. GLib types
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:756
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "_GLib-Typen (guint8*) verwenden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:769
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "_Makros anstelle von Strukturen verwenden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:782
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr "_1 Byte Run-Length-Encoding verwenden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:795
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 msgstr "_Alphakanal (RGBA/RGB) speichern"
 
 #. RGB-565
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:807
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
 msgstr "Speichern als _RGB565 (16 Bit)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:830
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Deckkraft:"
 
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:175
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-Archiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:194
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-Archiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz-Archiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:420
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr ""
+"Unbekannte Dateinamenserweiterung, es wird als gepacktes XCF gespeichert."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:476
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Unbekannte Dateinamenserweiterung, es wird versucht, über automatische "
+"Dateierkennung zu laden."
+
 #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
 msgid "Desktop Link"
 msgstr "Desktop-Verknüpfung"
@@ -3101,19 +2233,18 @@ msgstr "DICOM-Bild"
 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 msgstr "Digitale Bilderzeugung und Kommunikation in der Medizin"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "»%s« ist keine DICOM-Datei"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:680
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Bilder mit Alphakanal können nicht gespeichert werden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:622
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Es kann nicht mit unbekanntem Bildtyp gearbeitet werden."
 
@@ -3121,89 +2252,97 @@ msgstr "Es kann nicht mit unbekanntem Bildtyp gearbeitet werden."
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "GIMP-Pinsel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:378 ../plug-ins/common/file-pat.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
 msgstr "Ungültige Kopfdaten in »%s«: Breite=%lu, Höhe=%lu, Byte=%lu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:419 ../plug-ins/common/file-gbr.c:430
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
 msgid "Unsupported brush format"
 msgstr "Pinselformat wird nicht unterstützt"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
 #, c-format
 msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
 msgstr "Fehler in der GIMP-Pinseldatei »%s«"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:452
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in der Pinseldatei »%s«"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:458 ../plug-ins/common/file-gih.c:494
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1118
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:774
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791
 msgid "Brush"
 msgstr "Pinsel"
 
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:788 ../plug-ins/common/grid.c:792
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:792
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Abstand:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:864
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:606 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87
 msgid "NEF image"
 msgstr "NEF-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:317
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:100
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:350
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:159
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:171
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:190
 msgid "GIF image"
 msgstr "GIF-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
 msgid "This is not a GIF file"
 msgstr "Dies ist keine GIF-Datei"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 msgstr "Unquadratische Pixel. Das Bild könnte gequetscht aussehen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
 #, c-format
 msgid "Background (%d%s)"
 msgstr "Hintergrund (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "»%s« (Einzelbild %d) wird geöffnet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Einzelbild %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
 msgstr "Einzelbild %d (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
@@ -3213,22 +2352,22 @@ msgstr ""
 "Animation läuft eventuell nicht richtig oder kann nicht erneut gespeichert "
 "werden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:444
-msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:510
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
 msgstr ""
 "Farben konnten nicht weiter reduziert werden. Es wird als deckend "
 "gespeichert."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:559
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:625
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
+"Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
 "more than %d pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"»%s« konnte nicht gespeichert werden. Das GIF-Dateiformat unterstützt keine "
+"»%s« konnte nicht exportiert werden. Das GIF-Dateiformat unterstützt keine "
 "Bilder, die höher oder breiter als %d Pixel sind."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:669
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:735
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
@@ -3236,39 +2375,39 @@ msgstr ""
 "Das GIF-Bildformat unterstützt Kommentare nur in der 7-Bit-ASCII-Kodierung. "
 "Es wurde kein Kommentar gespeichert."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:733
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799
 msgid ""
-"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
 "RGB-Bilder können nicht gespeichert werden. Bitte konvertieren Sie es vorher "
 "zu »Indiziert« oder »Graustufen«."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:908
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:974
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr "Pause eingefügt, um unnötige Prozessorbelastung zu verhindern."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1015
 msgid ""
-"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
 "beyond the actual borders of the image."
 msgstr ""
 "Das Bild, welches Sie versuchen als GIF abzuspeichern, enthält Ebenen, die "
 "über die derzeitigen Bildgrenzen hinausgehen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:966
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1032
 msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
-"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
 msgstr ""
 "Das GIF-Dateiformat lässt dies nicht zu. Sie können nun wählen, ob alle "
 "Ebenen auf die Bildgrenzen beschnitten werden, oder Sie können das Speichern "
 "jetzt abbrechen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1100
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1166
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading UI file '%s':\n"
@@ -3277,11 +2416,11 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Lesen der Oberflächen-Datei »%s«:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1161
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1227
 msgid "I don't care"
 msgstr "Egal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1182
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1248
 msgid ""
 "You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
 "image you are trying to export only has one layer."
@@ -3290,84 +2429,88 @@ msgstr ""
 "eine Ebene hat. Das Bild, welches Sie versuchen zu exportieren, hat nur eine "
 "Ebene."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2176
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2242
 msgid "Error writing output file."
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Asugabedatei."
 
 #. translators: the %d is *always* 240 here
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2299
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2365
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "Der Standardkommentar ist auf %d Zeichen beschränkt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:190 ../plug-ins/common/file-gih.c:214
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "GIMP-Pinsel (animiert)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Die GIMP-Pinseldatei scheint beschädigt zu sein."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904
 msgid "Brush Pipe"
 msgstr "Pinselanimation"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:850
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937
 msgid "Spacing (percent):"
 msgstr "Abstand (Prozent):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
 msgid "Cell size:"
 msgstr "Zellgröße:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:934
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
 msgid "Number of cells:"
 msgstr "Zellanzahl:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:959
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
 msgid " Rows of "
 msgstr " Reihen mit "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:971
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr " Spalten auf jeder Ebene"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:975
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (Breite passt nicht!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:979
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (Höhe passt nicht!)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060
 msgid "Display as:"
 msgstr "Anzeigen als:"
 
 # CHECK (alt: Abmessung)
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:993
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
 msgid "Dimension:"
 msgstr "Dimensionen:"
 
 # CHECK (alt: Rang)
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1068
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147
 msgid "Ranks:"
 msgstr "Reihen:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
 msgid "C source code header"
 msgstr "C-Quelltext-Header"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:413
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
 msgid "HTML table"
 msgstr "HTML-Tabelle"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:426
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
@@ -3378,15 +2521,15 @@ msgstr ""
 "Ihren Browser zum Absturz bringen wird."
 
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "HTML-Seiteneinstellungen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:453
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
 msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "_Vollständiges HTML-Dokument erstellen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:459
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
 msgid ""
 "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 "tags instead of just the table html."
@@ -3395,15 +2538,15 @@ msgstr ""
 "usw. anstatt nur der HTML-Tabelle erzeugen."
 
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "Optionen zur Tabellenerzeugung"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
 msgid "_Use cellspan"
 msgstr "_Cellspan verwenden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
 msgid ""
 "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@@ -3411,11 +2554,11 @@ msgstr ""
 "Falls ausgewählt, ersetzt GTM alle rechteckigen Auswahlen oder identisch "
 "eingefärbte Blöcke mit Werten für ROWSPAN und COLSPAN."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:495
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "TD-Tags ko_mprimieren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:501
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
 msgid ""
 "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
 "and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
@@ -3425,88 +2568,97 @@ msgstr ""
 "dem Inhalt der Zellen lassen. Das ist nur für Positionierungskontrolle auf "
 "Pixelebene nötig."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
 msgid "C_aption"
 msgstr "_Tabellenkopf"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:517
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
 msgid "Check if you would like to have the table captioned."
 msgstr "Klicken Sie hier, wenn Sie einen Kopfzeile für die Tabellen möchten"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:532
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
 msgid "The text for the table caption."
 msgstr "Der Text für den Tabellenkopf"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:546
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "Z_elleninhalt:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
 msgid "The text to go into each cell."
 msgstr "Der Text, der in jede Zelle eingefügt wird."
 
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
 msgid "Table Options"
 msgstr "Tabellenoptionen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Rand:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
 msgid "The number of pixels in the table border."
 msgstr "Die Anzahl der Pixel des Tabellenrandes."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:590
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr ""
 "Die Breite für jede Tabellenzelle. Kann eine Ganzzahl oder eine relative "
 "prozentuale Angabe sein."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:606
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1475
+#: ../plug-ins/common/film.c:1002 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440
+#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Höhe:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr ""
 "Die Höhe jeder Tabellenzelle. Kann eine Ganzzahl oder eine relative "
 "prozentuale Angabe sein."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:617
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "Zellen_polster:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:621
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
 msgid "The amount of cell padding."
 msgstr "Die Menge der Zellenauffüllung."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
 msgid "Cell-_spacing:"
 msgstr "Zellen_abstand:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:634
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
 msgid "The amount of cell spacing."
 msgstr "Die Größe des Zellenabstands."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
 msgid "JPEG 2000 image"
 msgstr "JPEG 2000-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode '%s'."
 msgstr "»%s« konnte nicht dekodiert werden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
 msgstr "Das Bild »%s« liegt in Graustufen vor, hat aber keine Graukomponente."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:262
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
 msgstr ""
 "Das Bild »%s« liegt als RGB vor, aber es fehlen einige der Komponenten."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:288
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
@@ -3515,7 +2667,7 @@ msgstr ""
 "Das Bild »%s« liegt im CIEXYZ-Farbraum vor, aber es ist nicht möglich, es "
 "nach RGB umzuwandeln."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:295
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
@@ -3524,7 +2676,7 @@ msgstr ""
 "Das Bild »%s« liegt im CIELAB-Farbraum vor, aber es ist nicht möglich, es "
 "nach RGB umzuwandeln."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
@@ -3533,12 +2685,12 @@ msgstr ""
 "Das Bild »%s« liegt im YCbCr-Farbraum vor, aber es ist nicht möglich, es "
 "nach RGB umzuwandeln."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:310
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
 msgstr "Das Bild »%s« liegt in einem unbekannten Farbraum vor."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:324
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
@@ -3547,13 +2699,13 @@ msgstr ""
 "Die Bildkomponente %d des Bilds »%s« hat nicht die gleiche Größe wie das "
 "Bild selbst. Dies wird derzeit nicht unterstützt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
 #, c-format
 msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
 msgstr ""
 "Die Bildkomponente %d des Bilds »%s« besitzt weder »hstep« noch »vstep«."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:344
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
@@ -3563,7 +2715,7 @@ msgstr ""
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:1927
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2123
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
 "Die Transparenz konnte nicht ohne Verluste gespeichert werden, sie wird "
@@ -3598,7 +2750,7 @@ msgid "Save creation time"
 msgstr "Erstellungszeit speichern"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:1978
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2174
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
@@ -3666,11 +2818,11 @@ msgstr "Schleife"
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "Standard-Einzelbildanzeigedauer"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1544 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
 msgid "milliseconds"
 msgstr "Millisekunden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1557
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
 msgid ""
 "These options are only available when the exported image has more than one "
 "layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -3678,7 +2830,7 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen stehen nur zur Verfügung, wenn das exportierte Bild mehr als "
 "eine Ebene hat. Das Bild, welches Sie exportieren, hat nur eine Ebene."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1620
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
 msgid "MNG animation"
 msgstr "MNG-Animation"
 
@@ -3686,12 +2838,12 @@ msgstr "MNG-Animation"
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "GIMP-Muster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Musterdatei »%s«."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:591
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
@@ -3699,68 +2851,77 @@ msgstr "Muster"
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr "ZSoft-PCX-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
 msgstr "Kopfzeile von »%s« konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "»%s« ist keine PCX-Datei"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:646
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:688
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildbreite: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:652
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:694
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildhöhe: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr "Ungültige Anzahl »Bytes pro Zeile« im PCX-Dateikopf"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr ""
+"Die Auflösung ist außerhalb der Grenzen im XCX-Header, 72x72 wird verwendet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
 #, c-format
 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
 msgstr "Bildabmessungen sind zu groß: Breite %d × Höhe %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "Ungewöhnliche PCX-Variante, abgebrochen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Bilder mit Alphakanal können nicht exportiert werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "Ungültiger X-Versatz: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "Ungültiger Y-Versatz: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Rechter Rand außerhalb der Bildgrenzen (sollte kleiner %d sein): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Unterer Rand außerhalb der Bildgrenzen (sollte kleiner %d sein): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:776
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:302
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "Portable-Document-Format"
 
@@ -3775,7 +2936,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-Seiten"
@@ -3784,8 +2945,8 @@ msgstr "%s-Seiten"
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Aus PDF importieren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3025
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
@@ -3811,21 +2972,21 @@ msgid "Use _Anti-aliasing"
 msgstr "K_antenglättung verwenden"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:913
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "Pixel/%a"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:317
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
 msgid "_Create multipage PDF..."
 msgstr "Mehrseitiges PDF _erstellen …"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:399
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
 msgid "You must select a file to save!"
 msgstr "Sie müssen eine Datei zum Speichern auswählen!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while creating the PDF file:\n"
@@ -3838,95 +2999,101 @@ msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass der Dateiname gültig ist und für den gewählten Ort "
 "Schreibrechte vorhanden sind!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:761
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:883
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976
 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
 msgstr "Verborgene Ebenen und jene ohne Deckkraft auslassen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:766
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:981
 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
 msgstr "Bitmaps wenn möglich in Vektor-Grafiken umwandeln"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:771
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:893
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
 msgid "Apply layer masks before saving"
 msgstr "Ebenenmasken vor dem Speichern anwenden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:775
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990
 msgid "Keeping the masks will not change the output"
 msgstr "Beibehalten der Masken ändert das Ergebnis nicht"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
 msgid "Save to:"
 msgstr "Speichern unter:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925
 msgid "Browse..."
 msgstr "Durchsuchen …"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
 msgid "Multipage PDF export"
 msgstr "Mehrseitiges PDF exportieren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
 msgid "Remove the selected pages"
 msgstr "Die ausgewählten Seiten löschen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
 msgid "Add this image"
 msgstr "Dieses Bild hinzufügen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1054
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1152 ../plug-ins/common/file-ps.c:1812
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1027
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1023
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116
 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
 msgstr ""
 "Fehler! Zum Speichern der Datei sollte zumindest ein Bild hinzugefügt werden!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:157
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1289
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+"Größe des Bildes kann nicht verarbeitet werden (entweder Höhe oder Breite)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Alias-Pix-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
 #, c-format
 msgid "Error loading PNG file: %s"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der PNG-Datei: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:863
 #, c-format
-msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
 msgstr ""
-"Fehler beim Erstellen der PNG-Lesestruktur währen des Speicherns von »%s«."
+"Fehler beim Erstellen der PNG-Lesestruktur währen des Exportierens von »%s«."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:873
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«. Ist die Datei eventuell beschädigt?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:883
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1025
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in PNG-Datei »%s«."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:896 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1038 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
 #, c-format
 msgid "Could not create new image for '%s': %s"
 msgstr "Neues Bild konnte nicht für »%s« angelegt werden: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1092
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
@@ -3934,19 +3101,19 @@ msgstr ""
 "Die PNG-Datei gibt einen Versatz an der dazu führt, dass sich die Ebene "
 "außerhalb des Bildes befindet."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1369
 msgid "Apply PNG Offset"
 msgstr "PNG-Versatz anwenden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1373
 msgid "Ignore PNG offset"
 msgstr "PNG-Versatz ignorieren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1247
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374
 msgid "Apply PNG offset to layer"
 msgstr "PNG-Versatz auf die Ebene anwenden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1271
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -3955,226 +3122,244 @@ msgstr ""
 "Das zu importierende PNG-Bild gibt einen Versatz von %d, %d an. Wollen Sie "
 "diesen Versatz auf die Ebene anwenden?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473
 #, c-format
-msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
 msgstr ""
-"Fehler beim Erstellen der PNG-Schreibstruktur während des Speicherns von "
+"Fehler beim Erstellen der PNG-Schreibstruktur während des Exportierens von "
 "»%s«."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483
 #, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "Fehler beim Speichern von »%s«. Das Bild wurde nicht gespeichert."
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr ""
+"Fehler beim Exportieren von »%s«. Das Bild konnte nicht exportiert werden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1995
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2191
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:840
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Laden der Oberflächen-Datei »%s«: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1996
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2192
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264
 msgid "PNM Image"
 msgstr "PNM-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286
 msgid "PNM image"
 msgstr "PNM-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298
 msgid "PBM image"
 msgstr "PBM-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310
 msgid "PGM image"
 msgstr "PGM-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
 msgid "PPM image"
 msgstr "PPM-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595 ../plug-ins/common/file-pnm.c:618
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 ../plug-ins/common/file-pnm.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:652 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:823 ../plug-ins/common/file-pnm.c:918
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:979
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "Unerwartetes Ende der Datei."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597
 msgid "Invalid file."
 msgstr "Ungültige Datei."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:612
 msgid "File not in a supported format."
 msgstr "Datei in keinem unterstützten Format."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:621
 msgid "Invalid X resolution."
 msgstr "Ungültige X-Auflösung."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Das Bild ist breiter, als GIMP es verarbeiten kann."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:630
 msgid "Invalid Y resolution."
 msgstr "Ungültige Y-Auflösung."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Das Bild ist höher, als GIMP es verarbeiten kann."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Unsinniger Skalierungsfaktor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Skalierungsfaktor wird nicht unterstützt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656
 msgid "Unsupported maximum value."
 msgstr "Maximalwert wird nicht unterstützt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
-msgid "Error reading file."
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datei."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1235
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1518
 msgid "PNM"
 msgstr "PNM"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1238
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1521
 msgid "Data formatting"
 msgstr "Datenformatierung"
 
 # TODO
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1525
 msgid "Raw"
 msgstr "Rohdaten"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1243
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1526
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:578 ../plug-ins/common/file-ps.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
 msgid "PostScript document"
 msgstr "PostScript-Dokument"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:597 ../plug-ins/common/file-ps.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
 msgid "Encapsulated PostScript image"
 msgstr "Eingebettetes PostScript-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:617
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
 msgid "PDF document"
 msgstr "PDF-Dokument"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
 #, c-format
-msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
 msgstr "PostScript-Datei »%s« konnte nicht interpretiert werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
 #, c-format
-msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Bildern mit Alphakanal können nicht in PostScript gespeichert werden"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2518 ../plug-ins/common/file-ps.c:2653
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2807 ../plug-ins/common/file-ps.c:2936
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1103
-msgid "Write error occurred"
-msgstr "Ein Schreibfehler ist aufgetreten"
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Bildern mit Alphakanal können nicht in PostScript exportiert werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3020
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Aus PostScript importieren"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3064
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendern"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3080 ../plug-ins/common/file-svg.c:907
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Auflösung:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
 msgid "Pages:"
 msgstr "Seiten:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Zu ladende Seiten (z.B. 1-4 oder 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3131 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
 msgid "Layers"
 msgstr "Ebenen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3134
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3137
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
 msgid "Open as"
 msgstr "Öffnen als"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3141
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "BoundingBox wird versucht"
 
 #. Coloring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556
 msgid "Coloring"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560
 msgid "B/W"
 msgstr "S-W"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3160 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Gray"
+msgstr "Grau"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3161 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1163
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3172
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Kantenglättung des Textes"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3188
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
 msgctxt "antialiasing"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3177 ../plug-ins/common/file-ps.c:3189
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
 msgid "Weak"
 msgstr "Schwach"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3178 ../plug-ins/common/file-ps.c:3190
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
 msgid "Strong"
 msgstr "Stark"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3184
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Kantenglättung der Grafiken"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3262
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3279
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681
 msgid "Image Size"
 msgstr "Bildgröße"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3328
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X-Versatz:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y-Versatz:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Seitenverhältnis beibehalten"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3334
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -4183,43 +3368,42 @@ msgstr ""
 "ändern."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3344
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
 msgid "Unit"
 msgstr "Einheit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Zoll"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3349
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "__Millimeter"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3360
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3375
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgabe"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript Level 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "_Eingebettetes PostScript"
 
 # FIXME: Konflikt mit _Verwischen
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813
 msgid "P_review"
 msgstr "_Vorschau"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "Vorschau_größe:"
 
@@ -4249,142 +3433,145 @@ msgstr "RLE"
 msgid "LZ77"
 msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:201 ../plug-ins/common/file-raw.c:216
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215
 msgid "Raw image data"
 msgstr "Rohdaten des Bildes"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1370
 msgid "Load Image from Raw Data"
 msgstr "Bild aus Rohdaten laden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1357
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1368
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1419
 msgid "RGB Alpha"
 msgstr "RGB-Transparenz"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1369
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1420
 msgid "RGB565 Big Endian"
 msgstr "RGB565 Big-Endian"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1370
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
 msgid "RGB565 Little Endian"
 msgstr "RGB565 Little-Endian"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1371
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1422
 msgid "BGR565 Big Endian"
 msgstr "BGR565 Big-Endian"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1372
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423
 msgid "BGR565 Little Endian"
 msgstr "BGR565 Little-Endian"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1373
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424
 msgid "Planar RGB"
 msgstr "Planares RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1374
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425
 msgid "B&W 1 bit"
 msgstr "Schwarz-weiß 1Bit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1375
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426
 msgid "Gray 2 bit"
 msgstr "Grau 2Bit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1376
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427
 msgid "Gray 4 bit"
 msgstr "Grau 4Bit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1377
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428
 msgid "Gray 8 bit"
 msgstr "Grau 8Bit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1378
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indiziert"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1379
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "Indizierte Transparenz"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1384
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1435
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "Bild_typ:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1440
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1491
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1450 ../plug-ins/common/file-raw.c:1535
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1501
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1586
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "R, G, B (normal)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1451 ../plug-ins/common/file-raw.c:1537
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1502
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1588
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "B, G, R, X (BMP-Stil)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1456
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1507
 msgid "_Palette Type:"
 msgstr "_Palettentyp:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1467
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1518
 msgid "Off_set:"
 msgstr "Ver_satz:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1479
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1530
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Palettendatei auswählen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1485
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1536
 msgid "Pal_ette File:"
 msgstr "Pal_ettendatei:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1513
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1564
 msgid "Raw Image"
 msgstr "Raw-Datei"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572
 msgid "RGB Save Type"
 msgstr "RGB-Speichertyp"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1525
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Standard (R,G,B)"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1576
+msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
+msgstr "Standard (RGB RGB RGB …)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1526
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577
+msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
+msgstr "Planar (RRR … ,GGG … ,BBB … )"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1531
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1582
 msgid "Indexed Palette Type"
 msgstr "Indizierter Palettentyp"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
 msgid "SUN Rasterfile image"
 msgstr "SUN-Rasterbild-Datei"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
 msgstr "»%s« konnte nicht als SUN-Raster-Datei geöffnet werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
 msgstr "Der Typ dieser SUN-Raster-Datei wird nicht unterstützt"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
 #, c-format
 msgid "Could not read color entries from '%s'"
 msgstr "Aus »%s« konnten keine Farbeinträge gelesen werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
 msgid "Type of colormap not supported"
 msgstr "Palettentyp ist nicht unterstützt"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:496
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4393,8 +3580,8 @@ msgstr ""
 "»%s«:\n"
 "Keine Bildbreite angegeben"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4403,8 +3590,8 @@ msgstr ""
 "»%s«:\n"
 "Das Bild ist zu breit, um mit GIMP bearbeitet zu werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4413,8 +3600,8 @@ msgstr ""
 "»%s«:\n"
 "Keine Bildhöhe angegeben"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4423,38 +3610,43 @@ msgstr ""
 "»%s«:\n"
 "Das Bild ist zu hoch, um mit GIMP bearbeitet zu werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
 msgid "This image depth is not supported"
 msgstr "Diese Farbtiefe wird nicht unterstützt"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
 #, c-format
-msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "SUNRAS kann keine Bilder mit Alphakanälen speichern"
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS kann keine Bilder mit Alphakanälen exportieren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
 msgid "Can't operate on unknown image types"
 msgstr "Es kann nicht mit einem unbekanntem Bildtyp gearbeitet werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1457
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1829
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1987 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2250
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:800
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "EOF (Dateiende) beim Lesen erreicht"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Ein Schreibfehler ist aufgetreten"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749
 msgid "SUNRAS"
 msgstr "SUNRAS"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752
 msgid "Data Formatting"
 msgstr "Datenformatierung"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756
 msgid "RunLength Encoded"
 msgstr "RL-kodiert"
 
@@ -4474,7 +3666,7 @@ msgstr "SVG wird gerendert"
 msgid "Rendered SVG"
 msgstr "Gerendertes SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -4493,40 +3685,40 @@ msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Skalierbare Vektorgrafik rendern"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572
 #: ../plug-ins/common/grid.c:726
 msgid "Width:"
 msgstr "Breite:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578
 msgid "Height:"
 msgstr "Höhe:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:866 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "_X-Anteil:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "_Y-Anteil:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:902 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis beschränken"
 
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935
 msgid "Import _paths"
 msgstr "_Pfade importieren"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
 msgid ""
 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
 "Pfade aus dem SVG-Bild importieren, so dass diese mit dem Pfadwerkzeug von "
 "GIMP bearbeitet werden können"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Importierte Pfade zusammenfügen"
 
@@ -4534,145 +3726,47 @@ msgstr "Importierte Pfade zusammenfügen"
 msgid "TarGA image"
 msgstr "TarGA-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
 #, c-format
 msgid "Cannot read footer from '%s'"
 msgstr "Das Dateiende von »%s« konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
 #, c-format
 msgid "Cannot read extension from '%s'"
 msgstr "Die Erweiterung von »%s« konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
 #, c-format
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "Kopfzeile von »%s« konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
 #. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "_RLE-Kompression"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "Or_iginal:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Unten links"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1418
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441
 msgid "Top left"
 msgstr "Open links"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:186
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203
-msgid "TIFF image"
-msgstr "TIFF-Bild"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
-#, c-format
-msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr "Das TIFF »%s« enthält keinerlei Verzeichnisse"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:430
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Aus TIFF importieren"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:833
-#, c-format
-msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr "%s-%d-von-%d-Seiten"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1044
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "TIFF-Kanäle"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:842
-#, c-format
-msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
-msgstr ""
-"TIFF-Speichervorgang kann nicht mit indizierten Bildern mit Alphakanälen "
-"umgehen."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:855
-msgid ""
-"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
-"Group 3\"."
-msgstr ""
-"Nur monochrome Bilder können mit »CCITT Group 4« oder »CCITT Group 3« "
-"komprimiert werden."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:947
-msgid ""
-"The TIFF format only supports comments in\n"
-"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr ""
-"Das TIFF-Dateiformat unterstützt Kommentare nur in 7-Bit-ASCII-Kodierung.\n"
-"Es wurde deshalb kein Kommentar gespeichert."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1048
-#, c-format
-msgid "Failed a scanline write on row %d"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompression"
-
-# Kompression:
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
-msgid "_None"
-msgstr "Kei_ne"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
-msgid "_LZW"
-msgstr "_LZW"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1103
-msgid "_Pack Bits"
-msgstr "_PackBits"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1104
-msgid "_Deflate"
-msgstr "_Deflate"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1105
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1106
-msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr "CCITT-Gruppe-_3-Fax"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1107
-msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr "CCITT-Gruppe-_4-Fax"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1129
-msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr "_Farbwerte aus transparenten Pixeln speichern"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1145 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1234
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
 msgid "Microsoft WMF file"
 msgstr "Microsoft-WMF-Datei"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
 msgid ""
 "WMF file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4680,24 +3774,24 @@ msgstr ""
 "Die WMF-Datei gibt\n"
 "keine Größe an!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
 msgid "Render Windows Metafile"
 msgstr "Windows-Metafile rendern"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading"
 msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "Gerendertes WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
 msgid "X BitMap image"
 msgstr "X-BitMap-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4706,7 +3800,7 @@ msgstr ""
 "»%s«:\n"
 "Dateikopf konnte nicht gelesen werden (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4716,19 +3810,19 @@ msgstr ""
 "Es ist kein Bild-Datentyp angegeben"
 
 #. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
 msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
 "colors.\n"
 "\n"
 "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 msgstr ""
-"Das Bild, das Sie als XBM speichern wollen, hat mehr als zwei Farben.\n"
+"Das Bild, das Sie als XBM exportieren wollen, hat mehr als zwei Farben.\n"
 "\n"
-"Bitte konvertieren Sie es in ein Schwarz-Weiß (1 Bit) indiziertes Bild und "
+"Bitte konvertieren Sie es in ein indiziertes Schwarz-Weiß-Bild (1 Bit) und "
 "versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
 msgid ""
 "You cannot save a cursor mask for an image\n"
 "which has no alpha channel."
@@ -4736,56 +3830,60 @@ msgstr ""
 "Sie können keine Cursor-Maske speichern, \n"
 "wenn das Bild keinen Alphakanal hat."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
 #. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1190
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
 msgid "XBM Options"
 msgstr "XBM-Einstellungen"
 
 #. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1200
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
 msgid "_X10 format bitmap"
 msgstr "_X10-Format-Bitmap"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1220
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
 msgid "_Identifier prefix:"
 msgstr "Var_iable ohne Erweiterung:"
 
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
 #. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1242
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
 msgid "_Write hot spot values"
 msgstr "_Hot-Spot-Koordinaten schreiben"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1265 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "Hot-Spot _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1275
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
 msgid "Hot spot _Y:"
 msgstr "Hot-Spot _Y:"
 
 #. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1282
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
 msgid "Mask File"
 msgstr "Maskendatei:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
 msgid "W_rite extra mask file"
 msgstr "Sepa_rate Maskendatei schreiben"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "_Maskendatei-Namenserweiterung:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1044
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "X11-Mauszeiger"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot set the hot spot!\n"
@@ -4794,7 +3892,7 @@ msgstr ""
 "Der Hot-Spot kann nicht festgelegt werden!\n"
 "Sie müssen die Ebenen so anordnen, dass alle sich überschneiden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
 msgstr "»%s« ist kein gültiger X-Mauszeiger."
@@ -4809,22 +3907,22 @@ msgstr "Einzelbild %d von »%s« ist zu breit für einen X-Mauszeiger."
 msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "Einzelbild %d von »%s« ist zu hoch für einen X-Mauszeiger."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
 msgstr "es gibt keine Bildeinheit in »%s«,"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:930
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
 #, c-format
 msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr "»%s« ist zu breit für einen X-Mauszeiger."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:937
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940
 #, c-format
 msgid "'%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "»%s« ist zu hoch für einen X-Mauszeiger."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002
 #, c-format
 msgid "A read error occurred."
 msgstr "Ein Lesefehler ist aufgetreten."
@@ -4832,27 +3930,27 @@ msgstr "Ein Lesefehler ist aufgetreten."
 #.
 #. * parameter settings
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045
 msgid "XMC Options"
 msgstr "XMC-Einstellungen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080
 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 "Geben Sie die X-Koordinate des Hot-Spot ein. Der Koordinatenursprung ist die "
 "linke obere Ecke."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Y-Koordinate des Hot-Spot ein. Der Koordinatenursprung ist die "
 "linke obere Ecke."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1106
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112
 msgid "_Auto-Crop all frames."
 msgstr "Alle Einzelbilder _automatisch zuschneiden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
 "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4863,7 +3961,7 @@ msgstr ""
 "Damit wird die Dateigröße reduziert und möglicherweise das Problem behoben, "
 "dass einige große Mauszeiger den Bildschirm unübersichtlich machen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
 "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4882,65 +3980,65 @@ msgstr ""
 "Animationssequenz abhängt und welche Sequenz aufgrund des Wertes »gtk-cursor-"
 "theme-size« verwendet wird."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1159
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
 msgstr ""
 "Diesen Wert nur für ein Einzelbild _verwenden, dessen Größe nicht angegeben "
 "ist"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168
 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
 msgstr "Die Größe aller Einzelbilder _ersetzen, auch wenn diese angegeben ist."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1196
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Verzögerung:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
 msgstr ""
 "Geben Sie den Zeitraum in Millisekunden an, in dem jedes Einzelbild "
 "dargestellt werden soll."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Verzögerung:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
 msgstr ""
 "Diesen Wert nur für ein Einzelbild _verwenden, dessen Verzögerung nicht "
 "angegeben ist"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
 msgstr ""
 "Die Verzögerung aller Einzelbilder _ersetzen, selbst wenn diese angegeben "
 "ist."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
 msgid ""
 "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
 "Der Teil der Urheberrechtsinformation, der 65535 Zeichen überschritten hat, "
 "ist entfernt worden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
 msgid "Enter copyright information."
 msgstr "Geben Sie die Urheberrechtsinformationen ein."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
 msgid "_Copyright:"
 msgstr "_Copyright:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
 msgid ""
 "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
 "Der Teil der Lizenzinformationen, der 65535 Zeichen überschritten hat, ist "
 "entfernt worden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1270
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
 msgid "Enter license information."
 msgstr "Geben Sie die Lizenzinformationen ein."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
 msgid "_License:"
 msgstr "_Lizenz:"
 
@@ -4949,80 +4047,79 @@ msgstr "_Lizenz:"
 #.
 #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
 #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1279
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
 msgid "_Other:"
 msgstr "Andere"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
 msgid "Enter other comment if you want."
 msgstr "Geben Sie einen weiteren Kommentar bei Bedarf ein."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1363
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378
 #, c-format
 msgid "Comment is limited to %d characters."
 msgstr "Der Standardkommentar ist auf %d Zeichen beschränkt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1481
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462
 #, c-format
-msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
-msgstr ""
-"Dieses Plugin kann nur das RGBA-Bilddateien mit 8 Bit Farbtiefe verarbeiten."
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "»%s« wird gespeichert"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1499
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr ""
 "Einzelbild »%s« ist zu breit. Bitte verringern Sie auf maximal %d Bildpunkte."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1506
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1537
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr ""
 "Einzelbild »%s« ist zu hoch. Bitte verringern Sie auf maximal %d Bildpunkte."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1513
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546
 #, c-format
 msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
 msgstr "Breite und/oder Höhe von Einzelbild »%s« ist Null!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1553
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
 "crop."
 msgstr ""
-"Der Mauszeiger kann nicht gespeichert werden, weil der Hot-Spot nicht auf "
+"Der Mauszeiger kann nicht exportiert werden, weil der Hot-Spot nicht auf "
 "Einzelbild »%s« liegt.\n"
 "Versuchen Sie, die Position des Hot-Spot oder die Ebenen-Geometrie zu ändern "
 "oder ohne automatisches Zuschneiden zu speichern."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1710
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"width or height is more than %ipx.\n"
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx.\n"
 "It will clutter the screen in some environments."
 msgstr ""
-"Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich gespeichert, aber er enthält ein oder "
+"Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich exportiert, aber er enthält ein oder "
 "mehrere Einzelbilder, deren Höhe oder Breite mehr als %i Pixel beträgt.\n"
 "Somit wird der Bildschirm in einigen Umgebungen unübersichtlich."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1755
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
 "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
-"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
 msgstr ""
-"Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich gespeichert, aber er enthält ein oder "
-"mehrere Einzelbilder, deren nominelle Größe nicht in den GNOME Einstellungen "
-"unterstützt werden.\n"
-"Sie können die Bedingung erfüllen, indem Sie 'Die Größe aller Einzelbilder "
-"ersetzen, auch wenn diese angegeben ist' im Speichern-Dialog auswählen. "
-"Andernfalls wird Ihr Mauszeiger nicht in den GNOME Einstellungen aufgeführt."
+"Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich exportiert, aber er enthält ein oder "
+"mehrere Einzelbilder, deren nominelle Größe nicht in den GNOME-Einstellungen "
+"unterstützt wird.\n"
+"Sie können die Bedingung erfüllen, indem Sie »Die Größe aller Einzelbilder "
+"ersetzen, auch wenn diese angegeben ist« im Speichern-Dialog auswählen. "
+"Andernfalls wird Ihr Mauszeiger nicht in den GNOME-Einstellungen aufgeführt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1954
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
@@ -5032,7 +4129,7 @@ msgstr ""
 "entsprechend gekürzt."
 
 #. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2157
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2195
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -5045,42 +4142,60 @@ msgstr ""
 msgid "X PixMap image"
 msgstr "X-PixMap-Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:364 ../plug-ins/common/file-xpm.c:796
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:370 ../plug-ins/common/file-xpm.c:802
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "Die XPM-Datei ist ungültig"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
 #, c-format
 msgid "Unsupported drawable type"
 msgstr "Nicht unterstützter Zeichnungstyp"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:838
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
 msgid "_Alpha threshold:"
 msgstr "_Alpha-Schwellwert:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:285 ../plug-ins/common/file-xwd.c:305
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
 msgid "X window dump"
 msgstr "X-Window-Speicher"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:449
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
 #, c-format
 msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 msgstr "XWD-Dateikopf von »%s« konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"ungültige Anzahl an Farben: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"Anzahl der Farbkarteneinträge ist kleiner als die Anzahl der Farben"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
 msgid "Can't read color entries"
 msgstr "Farbeinträge konnten nicht gelesen werden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:588
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
@@ -5089,22 +4204,24 @@ msgstr ""
 "XWD-Datei %s hat Format %d, Tiefe %d mit %d Bit pro Pixel. Diese Kombination "
 "wird derzeit nicht unterstützt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:611
-msgid "Cannot save images with alpha channels."
-msgstr "Es können keine Bilder mit Alphakanal gespeichert werden."
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Es können keine Bilder mit Alphakanal exportiert werden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1688 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2084
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
 #, c-format
-msgid "XWD-file %s is corrupt."
-msgstr "XWD-Datei %s ist beschädigt."
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2379
-msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Fehler beim Speichern des indizierten oder Graustufenbildes"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Fehler beim Exportieren von »%s«: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2475
-msgid "Error during writing rgb image"
-msgstr "Fehler beim Speichern des RGB-Bildes"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-Datei %s ist beschädigt."
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:217
 msgid "Combine several images on a film strip"
@@ -5119,7 +4236,7 @@ msgid "Composing images"
 msgstr "Bilder werden kombiniert"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
@@ -5131,6 +4248,12 @@ msgstr "Vorhandene Bilder:"
 msgid "On film:"
 msgstr "Auf dem Film:"
 
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
 #. Film height/color
 #: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
 msgid "Filmstrip"
@@ -5147,7 +4270,6 @@ msgid "Select Film Color"
 msgstr "Farbe des Films auswählen"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
-#: ../plug-ins/common/nova.c:349
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Farbe:"
 
@@ -5402,37 +4524,45 @@ msgstr "Bild mit dem Mandelbrotfraktal transformieren"
 msgid "_Fractal Trace..."
 msgstr "_Fraktalspur …"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:461
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:697
 msgid "Fractal Trace"
 msgstr "Fraktalspur"
 
 #. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
 msgid "Outside Type"
 msgstr "An den Rändern"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Umfalten"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:747 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Schwarz"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
 msgid "_White"
 msgstr "_Weiß"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:756
 msgid "Mandelbrot Parameters"
 msgstr "Mandelbrotparameter"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:767
 msgid "X_1:"
 msgstr "X_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:776
 msgid "X_2:"
 msgstr "X_2:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:785
 msgid "Y_1:"
 msgstr "Y_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:794
 msgid "Y_2:"
 msgstr "Y_2:"
 
@@ -5444,27 +4574,27 @@ msgstr "Eine Ziege trainieren"
 msgid "Goat-exercise"
 msgstr "Ziegentraining"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 msgstr "Das Bild unter Verwendung der Farben des aktiven Verlaufs neu färben"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
 msgid "_Gradient Map"
 msgstr "Auf _Farbverlauf"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
 msgstr "Das Bild unter Verwendung der Farben der aktiven Palette neu färben"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
 msgid "_Palette Map"
 msgstr "Auf _Palette:"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Auf Farbverlauf"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
 msgid "Palette Map"
 msgstr "Auf Palette"
 
@@ -5481,7 +4611,7 @@ msgid "Drawing grid"
 msgstr "Gitter wird gezeichnet"
 
 #: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
@@ -5548,6 +4678,10 @@ msgstr "_Heiß …"
 msgid "Hot"
 msgstr "Heiß"
 
+#: ../plug-ins/common/hot.c:613
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
 #: ../plug-ins/common/hot.c:625
 msgid "Create _new layer"
 msgstr "_Neue Ebene erzeugen"
@@ -5568,144 +4702,6 @@ msgstr "_Sättigung reduzieren"
 msgid "_Blacken"
 msgstr "Sch_wärzen"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
-msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr "Eine Vielzahl veränderter Kopien eines Bildes überlagern"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Illusion …"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
-msgid "Illusion"
-msgstr "Illusion"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
-msgid "_Divisions:"
-msgstr "_Teilung:"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
-msgid "Mode _1"
-msgstr "Modus _1"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
-msgid "Mode _2"
-msgstr "Modus _2"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
-msgid "Use mouse control to warp image areas"
-msgstr "Bildbereiche mit der Maus verformen"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
-msgid "_IWarp..."
-msgstr "_IWarp …"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
-msgid "Warping"
-msgstr "Verformen"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
-#, c-format
-msgid "Warping Frame %d"
-msgstr "Einzelbild Nr. %d wird verformt"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
-msgid "Ping pong"
-msgstr "Ping-Pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr "Der vom Plugin betroffene Bereich ist leer"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
-msgid "A_nimate"
-msgstr "Ani_mieren"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
-msgid "Number of _frames:"
-msgstr "Anzahl der _Einzelbilder:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
-msgid "R_everse"
-msgstr "_Umgekehrt"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
-msgid "_Ping pong"
-msgstr "_Ping-Pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
-msgid "_Animate"
-msgstr "A_nimieren"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
-msgid "Deform Mode"
-msgstr "Deformierungsmodus"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
-msgid "_Move"
-msgstr "Be_wegen"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
-msgid "_Grow"
-msgstr "_Vergrößern"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
-msgid "S_wirl CCW"
-msgstr "Gegen den _Uhrzeigersinn verdrehen"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Entfernen"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
-msgid "S_hrink"
-msgstr "_Schrumpfen"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
-msgid "Sw_irl CW"
-msgstr "I_m Uhrzeigersinn verdrehen"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
-msgid "_Deform radius:"
-msgstr "De_formierungssradius:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
-msgid "D_eform amount:"
-msgstr "_Deformierung:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
-msgid "_Bilinear"
-msgstr "_Bilinear"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
-msgid "Adaptive s_upersample"
-msgstr "Anpassendes _Hochrechnen"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
-msgid "Ma_x depth:"
-msgstr "Ma_ximale Tiefe:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
-msgid "Thresho_ld:"
-msgstr "Sc_hwellwert:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Einstellungen"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
-msgid "IWarp"
-msgstr "IWarp"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
-msgid ""
-"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
-"image."
-msgstr ""
-"Klicken und ziehen Sie in der Vorschau, um die auf das Bild anzuwendenden "
-"Verformungen zu bestimmen."
-
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
 msgstr "Ein Puzzle-Muster zum Bild hinzufügen"
@@ -5726,10 +4722,18 @@ msgstr "Puzzle"
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "Anzahl der Teile"
 
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
+
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
 msgid "Number of pieces going across"
 msgstr "Anzahl der Teile in horizontaler Richtung"
 
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikal:"
+
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
 msgid "Number of pieces going down"
 msgstr "Anzahl der Teile in vertikaler Richtung"
@@ -5775,262 +4779,6 @@ msgstr "Jedes Teil hat gerade Kanten"
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "Jedes Teil hat abgerundete Kanten"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:213
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Ein Farbprofil für das Bild festlegen"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:220
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "Farbprofil _zuweisen …"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
-msgid "Assign default RGB Profile"
-msgstr "Standard-RGB-Farbprofil zuweisen"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:243
-msgid "Apply a color profile on the image"
-msgstr "Ein Farbprofil auf das Bild anwenden"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:253
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_Zu Farbprofil umwandeln …"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:271
-msgid "Convert to default RGB Profile"
-msgstr "Zu Standard-RGB-Farbprofil umwandeln"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:285
-msgid "Image Color Profile Information"
-msgstr "Bildfarbprofil-Informationen"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:299
-msgid "Color Profile Information"
-msgstr "Farbprofilinformationen"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:615
-#, c-format
-msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgstr "Das Farbprofil »%s« ist nicht für den RGB-Farbraum geeignet."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:722
-msgid "Default RGB working space"
-msgstr "Voreingestellter RGB-Arbeitsraum"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:818
-msgid ""
-"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr ""
-"Die als »icc-profile« angehängten Daten scheinen kein ICC-Farbprofil zu sein"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:868
-#, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "»%s« scheint kein ICC-Farbprofil zu sein"
-
-#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:928
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Von »%s« nach »%s« konvertieren"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
-#, c-format
-msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr "Es konnte kein ICC-Farbprofil aus der Datei »%s« gelesen werden"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1217
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
-msgstr "Das Bild »%s« hat ein eingebettetes Farbprofil:"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261
-#, c-format
-msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
-msgstr "Soll das Bild in den RGB-Arbeitsraum (%s) konvertiert werden?"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1292
-msgid "Convert to RGB working space?"
-msgstr "In den RGB-Arbeitsraum konvertieren?"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1297
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Beibehalten"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1302
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Konvertieren"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1330 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Nicht erneut fragen"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1394
-msgid "Select destination profile"
-msgstr "Zielprofil auswählen"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1421
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Alle Dateien (*.*)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1426
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "ICC-Farbprofile (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1469
-#, c-format
-msgid "RGB workspace (%s)"
-msgstr "RGB-Arbeitsraum (%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "In ICC-Farbprofil umwandeln"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1520
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "ICC-Farbprofil zuweisen"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1528
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Zuweisen"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1546
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Derzeitiges Farbprofil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1561
-msgid "Convert to"
-msgstr "Konvertieren nach"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1561
-msgid "Assign"
-msgstr "Zuweisen"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1585
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Rendering-Absicht:"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1601
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Schwarzpunkt-Kompensation"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1643
-msgid "Destination profile is not for RGB color space."
-msgstr "Das Zielfarbprofil ist nicht für den RGB-Farbraum geeignet."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr "Eine elliptische Linse über dem Bild simulieren"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "_Lupeneffekt anwenden …"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
-msgid "Applying lens"
-msgstr "Lupe wird angewendet"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
-msgid "Lens Effect"
-msgstr "Lupeneffekt"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "_Ursprüngliche Umgebung beibehalten"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "Umgebung auf _Index 0 setzen"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "Umgebung auf _Hintergrundfarbe setzen"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
-msgid "_Make surroundings transparent"
-msgstr "Umgebung transparent _machen"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr "_Brechungsindex der Linse:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
-msgid "Corrects lens distortion"
-msgstr "Objektivfehler korrigieren"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Objektivfehler …"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:377
-msgid "Lens distortion"
-msgstr "Objektivfehler"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:477
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Objektivfehler"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:516
-msgid "_Main:"
-msgstr "_Bild:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:530
-msgid "_Edge:"
-msgstr "_Kanten:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:544 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
-msgid "_Zoom:"
-msgstr "_Vergrößerung:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:558
-msgid "_Brighten:"
-msgstr "V_ignettierung:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:572
-msgid "_X shift:"
-msgstr "_X-Verschiebung:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:586
-msgid "_Y shift:"
-msgstr "_Y-Verschiebung:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
-msgid "Add a lens flare effect"
-msgstr "Eine Linsenreflex hinzufügen"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "_Linsenreflex …"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
-msgid "Render lens flare"
-msgstr "Linsenreflex wird berechnet"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Linsenreflex"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Mitte des Reflexes"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 ../plug-ins/common/nova.c:454
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 ../plug-ins/common/nova.c:459
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
-msgid "Show _position"
-msgstr "_Position zeigen"
-
 #: ../plug-ins/common/mail.c:188
 msgid "Send the image by email"
 msgstr "Bild per E-Mail versenden"
@@ -6082,7 +4830,7 @@ msgstr "Das Bild auf reines Rot, Grün und Blau reduzieren"
 msgid "Maxim_um RGB..."
 msgstr "_Maximales RGB …"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
 msgid "Can only operate on RGB drawables."
 msgstr "Es kann nur mit RGB-Bildern gearbeitet werden."
 
@@ -6102,89 +4850,17 @@ msgstr "Die maximalen Kanäle be_halten"
 msgid "Ho_ld the minimal channels"
 msgstr "Die minimalen Kanäle beha_lten"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
-msgid "Convert the image into irregular tiles"
-msgstr "Das Bild in ungleichmäßige Stücke umwandeln"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mosaik …"
-
-#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
-msgid "Finding edges"
-msgstr "Kanten werden gesucht"
-
-#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
-msgid "Rendering tiles"
-msgstr "Kacheln werden berechnet"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaik"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
-msgid "Squares"
-msgstr "Quadrate"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Sechsecke"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
-msgid "Octagons & squares"
-msgstr "Achtecke und Quadrate"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
-msgid "Triangles"
-msgstr "Dreiecke"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
-msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "_Kachel-Primitive:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
-msgid "Tile _size:"
-msgstr "K_achelgröße:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
-msgid "Tile _height:"
-msgstr "Kachel_höhe:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
-msgid "Til_e spacing:"
-msgstr "Ka_chelabstand:"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:130
+msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Metadaten (Exif, IPTC, XMP) anzeigen und bearbeiten"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
-msgid "Tile _neatness:"
-msgstr "Kachel_ordnung:"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:139
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Metadaten des Bildes"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
-msgid "Light _direction:"
-msgstr "_Richtung des Lichts:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
-msgid "Color _variation:"
-msgstr "Farb_variation:"
-
-# TODO!
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
-msgid "Co_lor averaging"
-msgstr "_Farbmittelwerte berechnen"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
-msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr "Kachelzerteilung _erlauben"
-
-# pit=vertiefung
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
-msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr "_Vertiefungen in der Oberfläche"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
-msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr "_VG/HG-Beleuchtung"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:180
+msgid "This image has no metadata attached to it."
+msgstr "Dieses Bild enthält keine Metadaten."
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
 msgid "Round"
@@ -6214,6 +4890,14 @@ msgstr "_Grau"
 msgid "R_ed"
 msgstr "R_ot"
 
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Grün"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Blau"
+
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
 msgid "C_yan"
 msgstr "C_yan"
@@ -6344,132 +5028,6 @@ msgstr "_Kantenverstärkung"
 msgid "A_lpha:"
 msgstr "A_lpha:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
-msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr "Farbton/Sättigung/Wert unabhängig voneinander randomisieren"
-
-# XXX  mit Unterstrich
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "HSV-Rauschen …"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "HSV-Rauschen"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
-msgid "_Holdness:"
-msgstr "_Festhalten:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
-msgid "H_ue:"
-msgstr "_Farbton:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "Farben um zufällige Werte verändern"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_RGB-Rauschen …"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
-msgid "Adding noise"
-msgstr "Rauschen wird hinzugefügt"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "RGB-Rauschen"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
-msgid "Co_rrelated noise"
-msgstr "_Korreliertes Rauschen"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
-msgid "_Independent RGB"
-msgstr "_Unabhängige RGB-Kanäle"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
-msgid "_Gray:"
-msgstr "_Grau:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
-#, c-format
-msgid "Channel #%d:"
-msgstr "Kanal Nr. %d:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr "Eine zufällige wolkenähnliche Textur erzeugen"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Plastisches Rauschen …"
-
-#. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Plastisches Rauschen"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
-msgid "_Random seed:"
-msgstr "_Zufälliger Anfangswert:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
-msgid "_Detail:"
-msgstr "_Details:"
-
-#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
-msgid "T_urbulent"
-msgstr "T_urbulenz"
-
-# XXX: siehe auch "GIMPressionist" und "Labyrinth"
-#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
-msgid "T_ilable"
-msgstr "_Kachelbar"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
-msgid "_X size:"
-msgstr "_X-Größe:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
-msgid "_Y size:"
-msgstr "_Y-Größe:"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:163
-msgid "Add a starburst to the image"
-msgstr "Eine Sternenexplosion zum Bild hinzufügen"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:172
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "_Supernova …"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:256
-msgid "Rendering supernova"
-msgstr "Supernova wird berechnet"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:299
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernova"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:345
-msgid "Supernova Color Picker"
-msgstr "Supernova-Farbauswahl"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:374
-msgid "_Spokes:"
-msgstr "_Strahlen:"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:389
-msgid "R_andom hue:"
-msgstr "Z_ufallsfarbton:"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:437
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "Mitte der Nova"
-
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
 msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
 msgstr "Farben verschmieren und so ein Ölgemälde simulieren"
@@ -6497,7 +5055,7 @@ msgstr "_Maskengröße:"
 msgid "Use m_ask-size map:"
 msgstr "Map für M_askengröße verwenden:"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870
 msgid "_Exponent:"
 msgstr "_Exponent:"
 
@@ -6523,44 +5081,24 @@ msgstr "Farbverschiebungen eines Kopierers simulieren"
 msgid "_Photocopy..."
 msgstr "_Fotokopie …"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Fotokopie"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:699
 msgid "_Sharpness:"
 msgstr "_Schärfe:"
 
 # cf. Cartoon-Filter (cartoon.c)
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
 msgid "Percent _black:"
 msgstr "_Schwarzanteil:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
 msgid "Percent _white:"
 msgstr "_Weißanteil:"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
-msgid "Create a random plasma texture"
-msgstr "Eine zufällige Plasma-Textur erzeugen"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plasma …"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
-msgid "Random _seed:"
-msgstr "_Zufällige Anfangszahl:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
-msgid "T_urbulence:"
-msgstr "T_urbulenz:"
-
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
 msgid "Display information about plug-ins"
 msgstr "Plugin-Informationen anzeigen"
@@ -6688,6 +5226,11 @@ msgstr "Kachelbarkeit _erhalten"
 msgid "Edges"
 msgstr "Kanten"
 
+# FIXME: Konflikt mit _Vorschau
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Verwischen"
+
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:585
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Leer"
@@ -6717,25 +5260,6 @@ msgstr "A_mplitude:"
 msgid "Phase _shift:"
 msgstr "_Phasenverschiebung:"
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
-msgstr ""
-"Sie können das ganze Bild nicht rotieren, solange es noch eine Auswahl gibt."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-msgstr ""
-"Sie können nicht das ganze Bild rotieren, wenn eine schwebende Auswahl "
-"vorhanden ist."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
-msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
-msgstr "Kanäle und Masken können nicht gedreht werden."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
-msgid "Rotating"
-msgstr "Drehung wird berechnet"
-
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
 msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
 msgstr "Das Bild anhand eines Beispielbildes kolorieren"
@@ -6818,232 +5342,25 @@ msgstr "Analyse der Quellfarben"
 msgid "Remap colorized"
 msgstr "Einfärben"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
-msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr "Ein Bild aus einem Bildschirmausschnitt erstellen"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
-msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Bildschirmfoto …"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:453
-msgid "Error selecting the window"
-msgstr "Fehler beim Erfassen des Fensters"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821
-msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Bildschirmfoto wird importiert"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:847 ../plug-ins/common/screenshot.c:1215
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Bildschirmfoto"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:888
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Mauszeiger"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1025
-msgid "Specified window not found"
-msgstr "Das angegebene Fenster wurde nicht gefunden"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1224
-msgid "S_nap"
-msgstr "A_uslösen"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Nach der Verzögerung wird das Bildschirmfoto erstellt."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1256
-msgid ""
-"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr ""
-"Wählen Sie nach der Verzögerung mit der Maus den zu fotografierenden Bereich "
-"aus."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1259
-msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "Klicken Sie am Ende der Verzögerung in das zu fotografierende Fenster."
-
-#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
-msgid "Area"
-msgstr "Bereich"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1276
-msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr "Ein Bildschirmfoto eines einzelnen _Fensters machen"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1295
-msgid "Include window _decoration"
-msgstr "Fenster_rahmen einbeziehen"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1315
-msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "Ein Foto des gesamten _Bildschirms machen"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1334
-msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr "_Mauszeiger einbeziehen"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1355
-msgid "Select a _region to grab"
-msgstr "Einen Bereich _auswählen"
-
-#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1370
-msgid "Delay"
-msgstr "Verzögerung"
-
-#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1392
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
 msgstr "Bild schärfen (weniger effizient als die Unschärfemaske)"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
 msgid "_Sharpen..."
 msgstr "_Schärfen …"
 
 #.
 #. * Let the user know what we're doing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
 msgid "Sharpening"
 msgstr "Schärfen"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Schärfen"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
-msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr "Komplexe sinusförmige Texturen erzeugen"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Sinus …"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
-msgid "Sinus: rendering"
-msgstr "Sinus: Berechnen"
-
-#. Create Main window with a vbox
-#. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
-msgid "Sinus"
-msgstr "Sinus"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
-msgid "Drawing Settings"
-msgstr "Bildeinstellungen"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
-msgid "_X scale:"
-msgstr "_X-Skalierung:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
-msgid "_Y scale:"
-msgstr "_Y-Skalierung:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
-msgid "Co_mplexity:"
-msgstr "Ko_mplexität:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
-msgid "Calculation Settings"
-msgstr "Berechnungseinstellungen"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
-msgid "R_andom seed:"
-msgstr "_Zufälliger Anfangswert:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
-msgid "_Force tiling?"
-msgstr "Kachelung _erzwingen?"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
-msgid "_Ideal"
-msgstr "_Ideal"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
-msgid "_Distorted"
-msgstr "_Gestört"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
-msgid "The colors are white and black."
-msgstr "Die Farben sind schwarz und weiß."
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
-msgid "Bl_ack & white"
-msgstr "Sch_warz-Weiß"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
-msgid "_Foreground & background"
-msgstr "_Vorder- und Hintergrund"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
-msgid "C_hoose here:"
-msgstr "Hier _auswählen:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
-msgid "First color"
-msgstr "Erste Farbe"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
-msgid "Second color"
-msgstr "Zweite Farbe"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
-msgid "Alpha Channels"
-msgstr "Alphakanäle"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
-msgid "F_irst color:"
-msgstr "_Erste Farbe:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
-msgid "S_econd color:"
-msgstr "_Zweite Farbe:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
-msgid "Co_lors"
-msgstr "_Farben"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
-msgid "Blend Settings"
-msgstr "Verlaufseinstellungen"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
-msgid "L_inear"
-msgstr "L_inear"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
-msgid "Bili_near"
-msgstr "Bili_near"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
-msgid "Sin_usoidal"
-msgstr "Sin_usförmig"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
-msgid "_Blend"
-msgstr "_Verlauf"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
-msgid "Do _preview"
-msgstr "_Vorschau erzeugen"
-
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
 msgid "Derive a smooth color palette from the image"
 msgstr "Eine gleichmäßige Farbpalette des Bildes erzeugen"
@@ -7081,6 +5398,10 @@ msgstr "Warmes Leuchten"
 msgid "_Glow radius:"
 msgstr "_Leuchtradius:"
 
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:685 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Helligkeit:"
+
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
 msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
 msgstr "Helle Punkte in funkelnde Sterne umwandeln"
@@ -7394,141 +5715,31 @@ msgstr "_Kugel-Designer …"
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr "Der für das Plugin ausgewählte Bereich ist leer"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
 msgid "Create an array of copies of the image"
 msgstr "Eine Sammlung von Bildkopien erstellen"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
 msgid "_Tile..."
 msgstr "_Kacheln …"
 
 #. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
 msgid "Tiling"
 msgstr "Kacheln werden erzeugt"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+#: ../plug-ins/common/tile.c:433
 msgid "Tile"
 msgstr "Kacheln"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+#: ../plug-ins/common/tile.c:455
 msgid "Tile to New Size"
 msgstr "Auf neue Größe kacheln"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+#: ../plug-ins/common/tile.c:477
 msgid "C_reate new image"
 msgstr "_Neues Bild erzeugen"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
-msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr ""
-"Optische Verzerrungen, die durch Glasbausteine hervorgerufen werden, "
-"simulieren"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Glasbausteine …"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Glasbausteine"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
-msgid "Tile _width:"
-msgstr "Kachel_breite:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Papierschnipsel"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
-msgid "Division"
-msgstr "Teilung"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
-msgid "Fractional Pixels"
-msgstr "Teilpixel"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
-msgid "_Background"
-msgstr "_Hintergrund"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorieren"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
-msgid "_Force"
-msgstr "_Erzwingen"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
-msgid "C_entering"
-msgstr "_Zentrieren"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
-msgid "Movement"
-msgstr "Bewegung"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
-msgid "_Max (%):"
-msgstr "_Max (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Umwickeln"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
-msgid "Background Type"
-msgstr "Hintergrundtyp"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
-msgid "I_nverted image"
-msgstr "I_nvertiertes Bild"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
-msgid "Im_age"
-msgstr "_Bild"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
-msgid "Fo_reground color"
-msgstr "_Vordergrundfarbe"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "_Hintergrundfarbe"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
-msgid "S_elect here:"
-msgstr "S_elbst wählen:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
-msgid "Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
-msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr "Das Bild in einzelne Papierstücke zerschneiden und diese bewegen"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
-msgid "September 31, 1999"
-msgstr "31. September 1999"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Papierschnipsel …"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
-msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr "Das Bild so ändern, dass seine Kanten nahtlos aneinander passen"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr "Nahtlos _machen"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
-msgid "Tiler"
-msgstr "Kacheln"
-
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
 msgid "Tile image into smaller versions of the original"
 msgstr "Das Originalbild in eine kleinere Version kacheln"
@@ -7689,166 +5900,64 @@ msgstr "Neue Einheit hinzufügen"
 msgid "_ID:"
 msgstr "_ID:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
 msgid "_Factor:"
 msgstr "_Faktor:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
 msgid "_Digits:"
 msgstr "S_tellen:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
 msgid "_Symbol:"
 msgstr "_Symbol:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
 msgid "_Abbreviation:"
 msgstr "_Abkürzung:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
 msgid "Si_ngular:"
 msgstr "Si_ngular:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
 msgid "_Plural:"
 msgstr "_Plural:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
 msgid "Incomplete input"
 msgstr "Unvollständige Eingabe"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
 msgid "Please fill in all text fields."
 msgstr "Bitte füllen Sie alle Textfelder aus."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
 msgid "Unit Editor"
 msgstr "Einheiten bearbeiten"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
 msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
 msgstr "Die umfangreichste Methode, um ein Bild zu schärfen"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
 msgid "_Unsharp Mask..."
 msgstr "_Unscharf maskieren …"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:690
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691
 msgid "Merging"
 msgstr "Zusammenfügen"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:834
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835
 msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Unscharf maskieren"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
 msgid "_Threshold:"
 msgstr "_Schwellwert:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
-msgid "More _white (larger value)"
-msgstr "Mehr _Weiß (größerer Wert)"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
-msgid "More blac_k (smaller value)"
-msgstr "Mehr _Schwarz (kleinerer Wert)"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
-msgid "_Middle value to peaks"
-msgstr "_Mittlere Werte in den Spitzen"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
-msgid "_Foreground to peaks"
-msgstr "_Vordergrund in den Spitzen"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
-msgid "O_nly foreground"
-msgstr "_Nur Vordergrund"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
-msgid "Only b_ackground"
-msgstr "Nur _Hintergrund"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
-msgid "Mor_e opaque"
-msgstr "M_ehr Deckung"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
-msgid "More t_ransparent"
-msgstr "Mehr T_ransparenz"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
-msgstr "Bestimmte Farben auf die benachbarten Pixel anwenden"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_Wert propagieren …"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
-msgid "Shrink lighter areas of the image"
-msgstr "Hellere Bildbereiche reduzieren"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
-msgid "E_rode"
-msgstr "E_rodieren"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Hellere Bildbereiche vergrößern"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Erweitern"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Wert propagieren"
-
-#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
-msgid "Propagate"
-msgstr "Propagieren"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
-msgid "Lower t_hreshold:"
-msgstr "U_nterer Schwellwert:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
-msgid "_Upper threshold:"
-msgstr "O_berer Schwellwert:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
-msgid "_Propagating rate:"
-msgstr "_Propagier-Rate:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
-msgid "To l_eft"
-msgstr "Nach _links"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
-msgid "To _right"
-msgstr "Nach _rechts"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
-msgid "To _top"
-msgstr "Nach _oben"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
-msgid "To _bottom"
-msgstr "Nach _unten"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
-msgid "Propagating _alpha channel"
-msgstr "_Alphakanal propagieren"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr "Wertekanal propagieren"
-
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
 msgid "Van Gogh (LIC)"
 msgstr "Van Gogh (LIC)"
@@ -7919,69 +6028,6 @@ msgstr "Spezialeffekte, die niemand versteht"
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 msgstr "_Van Gogh (LIC) …"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
-msgid "_Staggered"
-msgstr "_Gestaffelt"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
-msgid "_Large staggered"
-msgstr "_Weit gestaffelt"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
-msgid "S_triped"
-msgstr "Ges_treift"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
-msgid "_Wide-striped"
-msgstr "_Weit gestreift"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
-msgid "Lo_ng-staggered"
-msgstr "La_ng gestaffelt"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
-msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr "_Groß 3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
-msgid "_Hex"
-msgstr "_Hex"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:50
-msgid "_Dots"
-msgstr "_Punkte"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1807
-msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr ""
-"Störungen simulieren, die durch einen unscharfen oder einen Bildschirm mit "
-"geringer Auflösung erzeugt werden"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1814
-msgid "Vi_deo..."
-msgstr "Vi_deo …"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2040
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "Video-Muster"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2084
-msgid "_Additive"
-msgstr "_Additiv"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2094
-msgid "_Rotated"
-msgstr "_Gedreht"
-
 #: ../plug-ins/common/warp.c:233
 msgid "Twist or smear image in many different ways"
 msgstr "Das Bild auf verschiedene Arten verdrehen oder verschmieren"
@@ -8028,7 +6074,7 @@ msgstr "Umfalten"
 msgid "Smear"
 msgstr "Verwischen"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
 msgid "Black"
 msgstr "Schwarz"
@@ -8197,193 +6243,118 @@ msgstr "_Erstellen"
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Adresse (URI) eingeben:"
 
-#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Breite (Pixel):"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:305
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
 msgid "Font size:"
 msgstr "Schriftgröße:"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:312
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
 msgid "Huge"
 msgstr "Riesig"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:313
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
 msgctxt "web-page"
 msgid "Default"
 msgstr "Vorgabe"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
 msgid "Tiny"
 msgstr "Winzig"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:440
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:442
 #, c-format
 msgid "No URL was specified"
 msgstr "Es wurde keine Adresse angegeben"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:507
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:509
 #, c-format
 msgid "Downloading webpage '%s'"
 msgstr "Webseite »%s« wird heruntergeladen"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:524
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
 #, c-format
 msgid "Transferring webpage image for '%s'"
 msgstr "Webseiten-Bild für »%s« wird übertragen"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:533
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:535
 msgid "Webpage"
 msgstr "Webseite"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:175
-msgid "Smear image to give windblown effect"
-msgstr "Das Bild so verschmieren, dass es einer Verwehung gleicht"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:180
-msgid "Wi_nd..."
-msgstr "Wi_nd …"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:314
-msgid "Rendering blast"
-msgstr "Bö wird berechnet"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:444
-msgid "Rendering wind"
-msgstr "Wind wird berechnet …"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:876
-msgid "Wind"
-msgstr "Wind"
-
-#. ********************************************************
-#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
-#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:919
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:923
-msgid "_Wind"
-msgstr "_Wind"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
-msgid "_Blast"
-msgstr "_Bö"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:947
-msgid "_Left"
-msgstr "_Links"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:948
-msgid "_Right"
-msgstr "_Rechts"
-
-#. ****************************************************
-#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
-#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:967
-msgid "Edge Affected"
-msgstr "Betroffene Kante"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:971
-msgid "L_eading"
-msgstr "_Führende"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
-msgid "Tr_ailing"
-msgstr "_Schließende"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:973
-msgid "Bot_h"
-msgstr "Bei_de"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
-msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "Höhere Werte beschränken den Effekt auf weniger Gebiete des Bildes"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
-msgid "_Strength:"
-msgstr "_Stärke:"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
-msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr "Je höher dieser Wert ist, umso stärker wirkt dieser Effekt"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
 msgid "Bad colormap"
 msgstr "Fehlerhafte Palette"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:427
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:459
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:467 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:475
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:487
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 msgstr "»%s« ist keine gültige BMP-Datei"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:356
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:406
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 msgstr "Fehler beim Lesen des BMP-Dateikopfes aus »%s«"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
 msgstr "Nicht unterstützte Komprimierung (%lu) in BMP-Datei aus »%s«"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:598
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 msgstr "Unbekanntes oder ungültiges BMP-Komprimierungsformat."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:682
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Farbtiefe."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:827 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:868
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:918
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:833 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:874
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:924
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "Die Bitmap endet unerwartet."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:227
-msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
 msgstr ""
 "Bilder im Modus »indiziert« und mit Alphakanal können nicht im BMP-"
-"Dateiformat gespeichert werden."
+"Dateiformat exportiert werden."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231
 msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "Alphakanal wird ignoriert."
 
 #. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr "_RL-kodiert"
 
 #. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:892
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:898
 msgid "Co_mpatibility Options"
 msgstr "Ko_mpatibilitätsoptionen"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:908
 msgid "_Do not write color space information"
 msgstr "Farbrauminformationen _nicht schreiben"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:904
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:910
 msgid ""
 "Some applications can not read BMP images that include color space "
 "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -8395,19 +6366,19 @@ msgstr ""
 "Farbrauminformationen in die Datei schreibt."
 
 #. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:881
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Erweiterte Optionen"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:935
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:941
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 Bit"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:971
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:977
 msgid "24 bits"
 msgstr "24 Bit"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:988
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:994
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 Bit"
 
@@ -8415,49 +6386,22 @@ msgstr "32 Bit"
 msgid "Windows BMP image"
 msgstr "Windows-BMP-Bild"
 
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:175
-msgid "gzip archive"
-msgstr "gzip-Archiv"
-
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:194
-msgid "bzip archive"
-msgstr "bzip-Archiv"
-
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:213
-msgid "xz archive"
-msgstr "xz-Archiv"
-
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:420
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr ""
-"Unbekannte Dateinamenserweiterung, es wird als gepacktes XCF gespeichert."
-
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:476
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr ""
-"Unbekannte Dateinamenserweiterung, es wird versucht, über automatische "
-"Dateierkennung zu laden."
-
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
-msgid "OpenEXR image"
-msgstr "OpenEXR-Bild"
-
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:178
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:181
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s' for reading"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s« zum Lesen"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
 #, c-format
 msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
 msgstr "Fehler beim Erfragen der Bildabmessungen von »%s«"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:208
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:211
 #, c-format
 msgid "Error querying image precision from '%s'"
 msgstr "Fehler beim Anfragen der Bildpräzision von »%s«"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:225
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:228
 #, c-format
 msgid "Error querying image type from '%s'"
 msgstr "Fehler beim Anfragen des Bildtyps von »%s«"
@@ -8475,44 +6419,44 @@ msgstr "G3-Fax-Bild"
 msgid "Flexible Image Transport System"
 msgstr "Flexible Image Transport System"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
 msgid "Error during open of FITS file"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der FITS Datei"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
 msgid "FITS file keeps no displayable images"
 msgstr "Die FITS-Datei beinhaltet keine darstellbaren Bilder"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
-msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "FITS kann keine Bilder mit Alphakanälen speichern"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS kann keine Bilder mit Alphakanälen verarbeiten"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1123
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
 msgid "Load FITS File"
 msgstr "FITS-Datei laden"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1147
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
 msgid "Replacement for undefined pixels"
 msgstr "Ersatz für undefinierte Pixel"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1152 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
 msgid "White"
 msgstr "Weiß"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1159
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
 msgid "Pixel value scaling"
 msgstr "Pixelwert-Skalierung"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1164
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
 msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
 msgstr "Nach DATAMIN/DATAMAX"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1171
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
 msgid "Image Composing"
 msgstr "Bildzusammensetzung"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
 msgctxt "composing"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -8521,32 +6465,32 @@ msgstr "Keine"
 msgid "AutoDesk FLIC animation"
 msgstr "AutoDesk-FLIC-Animation"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
 #, c-format
 msgid "Frame (%i)"
 msgstr "Einzelbild (%i)"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:710
-msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
 msgstr ""
 "Es können nur Bilder mit indizierter Farbtabelle oder Graustufen gespeichert "
 "werden."
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:862
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 msgstr "GFLI-1.3-Animation laden"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:891 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:947
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952
 msgctxt "frame-range"
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:900 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:956
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962
 msgctxt "frame-range"
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:930
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
 msgid "GFLI 1.3"
 msgstr "GFLI 1.3"
 
@@ -8596,8 +6540,8 @@ msgstr "Komprimiert (PNG)"
 msgid "Icon #%i"
 msgstr "Symbol Nr. %i"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:698
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 msgstr "Vorschau von »%s« wird geöffnet"
@@ -8606,96 +6550,95 @@ msgstr "Vorschau von »%s« wird geöffnet"
 msgid "Microsoft Windows icon"
 msgstr "Microsoft-Windows-Symbol"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Bild drehen?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "Ausrichtung _beibehalten"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "Den EXIF-Daten zufolge ist das Bild gedreht."
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Soll GIMP für Sie das Bild in die Standardausrichtung drehen?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
 msgid "JPEG preview"
 msgstr "JPEG-Vorschau"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:201
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Dateigröße: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:684
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
 msgid "Calculating file size..."
 msgstr "Dateigröße wird berechnet …"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:768 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
 msgid "File size: unknown"
 msgstr "Dateigröße: unbekannt"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:843
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Qualität:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:847
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
 msgid "JPEG quality parameter"
 msgstr "JPEG-Qualitätseinstellungen"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr "Vorschau aktivieren, um die Dateigröße zu ermitteln."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
 msgid "Sho_w preview in image window"
 msgstr "_Vorschau im Bildfenster anzeigen"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:910
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
 msgid "S_moothing:"
 msgstr "_Glättung:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:923
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
 msgid "Interval (MCU rows):"
 msgstr "Intervall (MCU-Reihen):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
 msgid "Use _restart markers"
 msgstr "Start_markierungen verwenden"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:956
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
 msgid "_Optimize"
 msgstr "_Optimieren"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:970
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Arithmetische _Kodierung verwenden"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Ältere Software könnte Probleme beim Öffnen arithmetisch kodierter Bilder "
+"haben."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
 msgid "_Progressive"
 msgstr "_Progressiv"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:986
-msgid "Save _EXIF data"
-msgstr "_EXIF-Daten speichern"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "_Exif-Daten speichern"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
 msgid "Save _thumbnail"
 msgstr "Vo_rschau speichern"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
 msgid "Save _XMP data"
 msgstr "_XMP-Daten speichern"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1038
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "_IPTC-Daten speichern"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
 msgid "_Use quality settings from original image"
 msgstr "Q_ualitätseinstellungen des Originalbildes verwenden"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1044
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
 msgid ""
 "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
 "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@@ -8727,234 +6670,226 @@ msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
 msgstr "4:2:0 (geviertelte Farbart)"
 
 #. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
 msgid "_DCT method:"
 msgstr "_DCT-Methode:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1117
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "Schnelle Ganzzahlen"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
 msgid "Integer"
 msgstr "Ganzzahlen"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "Fließkommazahlen"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "Standardwerte _laden"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1181
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
 msgid "Sa_ve Defaults"
 msgstr "Standardwerte _speichern"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG-Bild"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:310
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Exportvorschau"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der PSD-Datei: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
 #, c-format
 msgid "Not a valid Photoshop document file"
 msgstr "Kein gültiges Photoshop-Dokument"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
 #, c-format
 msgid "Unsupported file format version: %d"
 msgstr "Nicht unterstützte Dateiformatversion: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
 #, c-format
 msgid "Too many channels in file: %d"
 msgstr "Zu viele Kanäle in der Datei: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
 msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildgröße: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
 #, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgstr "Farbmodus wird nicht unterstützt: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
-msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-"this conversion."
-msgstr ""
-"Warnung:\n"
-"Das Bild, welches Sie laden möchten, besitzt 16 Bit pro Farbkanal. GIMP kann "
-"jedoch nur mit 8 Bit pro Kanal umgehen. Deshalb wird das Bild nun für Sie "
-"umgewandelt, dadurch wird es zu einem Informationsverlust kommen."
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "Farbtiefe wird nicht unterstützt: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:826
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "Die Datei ist beschädigt."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
 #, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
 msgstr "Zu viele Ebenenkanäle: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenenhöhe: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenenbreite: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
 msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenengröße: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
 msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Höhe der Maskenebene: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
 msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Breite der Maskenebene: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Größe der Maskenebene: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1742
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "Nicht unterstützte Komprimierung: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1837
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2025
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Kanalgröße"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
-msgid "Photoshop image"
-msgstr "Photoshop-Bild"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2094
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Daten konnten nicht entpackt werden"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
-"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+"Unable to export layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the "
+"export plug-in does not support that, using normal mode instead."
 msgstr ""
-"Ebene kann nicht im Modus »%s« gespeichert werden. Dies wird entweder vom "
-"PSD-Dateiformat oder von diesem Plugin nicht unterstützt, es wird daher der "
+"Ebene kann nicht im Modus »%s« exportiert werden. Dies wird entweder vom PSD-"
+"Dateiformat oder von diesem Plugin nicht unterstützt, es wird daher der "
 "Standardmodus verwendet."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr ""
 "Fehler: Der GIMP-Basisbildtyp kann nicht in den PSD-Modus umgewandelt werden"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
+"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
 "more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"»%s« konnte nicht gespeichert werden. Das PSD-Dateiformat unterstützt keine "
+"»%s« konnte nicht exportiert werden. Das PSD-Dateiformat unterstützt keine "
 "Bilder, die höher oder breiter als 30.000 Pixel sind."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
+"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
 "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"»%s« konnte nicht gespeichert werden. Das PSD-Dateiformat unterstützt keine "
+"»%s« konnte nicht exportiert werden. Das PSD-Dateiformat unterstützt keine "
 "Bilder mit Ebenen, die höher oder breiter als 30.000 Pixel sind."
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Unerwartetes Dateiende"
 
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop-Bild"
+
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 msgstr "Silicon-Graphics-IRIS-Bild"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading."
 msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
 #, c-format
 msgid "Invalid width: %hu"
 msgstr "Ungültige Breite: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
 #, c-format
 msgid "Invalid height: %hu"
 msgstr "Ungültige Höhe: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
 #, c-format
 msgid "Invalid number of channels: %hu"
 msgstr "Ungültige Kanalanzahl: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:580
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:666
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
 msgid "SGI"
 msgstr "SGI"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
 msgid "Compression type"
 msgstr "Kompressionstyp"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
 msgid "No compression"
 msgstr "Keine Kompression"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
 msgid "RLE compression"
 msgstr "RLE-Kompression"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
 msgid ""
 "Aggressive RLE\n"
 "(not supported by SGI)"
@@ -8962,94 +6897,96 @@ msgstr ""
 "Agressives RLE\n"
 "(nicht unterstützt von SGI)"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Bild wird heruntergeladen (%s von %s)"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:178
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF-Bild"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:228
 #, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Bild wird hochgeladen (%s von %s)"
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "Das TIFF »%s« enthält keinerlei Verzeichnisse"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Aus TIFF importieren"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:717
 #, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "%s an Bilddaten wurden heruntergeladen"
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-von-%d-Seiten"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:951
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF-Kanäle"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:482
 #, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "%s an Bilddaten wurden hochgeladen"
+msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr ""
+"TIFF-Export kann nicht mit indizierten Bildern mit Alphakanälen umgehen."
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Verbindung zu Server"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:495
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Nur monochrome Bilder können mit »CCITT Group 4« oder »CCITT Group 3« "
+"komprimiert werden."
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
-msgid "Could not initialize libcurl"
-msgstr "»libcurl« konnte nicht initialisiert werden"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:509
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Indizierte Bilder können nicht mit »JPEG« komprimiert werden."
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "%s an Bilddaten werden heruntergeladen"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:607
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Das TIFF-Dateiformat unterstützt Kommentare nur in 7-Bit-ASCII-Kodierung.\n"
+"Es wurde deshalb kein Kommentar gespeichert."
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:705
 #, c-format
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
-msgstr "Öffnen von »%s« zum Lesen führte zum %s Antwort-Code: %ld"
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
-#, c-format
-msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr "wget wurde von Adresse »%s« unerwartet abgebrochen"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:830
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
-#, c-format
-msgid "(timeout is %d second)"
-msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] "(Wartezeit bei %d Sekunde)"
-msgstr[1] "(Wartezeit bei %d Sekunden)"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:856
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompression"
 
-#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
-msgid "Opening URI"
-msgstr "Adresse wird geöffnet"
+# Kompression:
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:860
+msgid "_None"
+msgstr "Kei_ne"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
-#, c-format
-msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr "Es ist ein Netzwerkfehler aufgetreten: %s"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:861
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
-msgid "Downloading unknown amount of image data"
-msgstr "Eine unbekannte Größe an Bilddaten werden heruntergeladen"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:862
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_PackBits"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
-msgid "URI"
-msgstr "Adresse"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
 
-# unterschied drawable/bild!! TODO
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
-#, c-format
-msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
-msgstr "Speichern in temporäre Datei »%s« fehlgeschlagen"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:864
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:865
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT-Gruppe-_3-Fax"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:866
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT-Gruppe-_4-Fax"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:129
 msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
@@ -9101,6 +7038,18 @@ msgstr "Genauso"
 msgid "Random"
 msgstr "Zufällig"
 
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusförmig"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sphärisch"
+
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:750
 msgid "Swirl"
 msgstr "Wirbel"
@@ -9252,8 +7201,24 @@ msgstr "Eigener Farbverlauf"
 msgid "C_amera"
 msgstr "K_amera"
 
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Vergrößerung:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9386,6 +7351,10 @@ msgstr "Lambda"
 msgid "Sierpinski"
 msgstr "Sierpinski"
 
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Farben"
+
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
 msgid "Number of colors:"
 msgstr "Anzahl der Farben:"
@@ -9692,7 +7661,7 @@ msgstr "_Rückgängig"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Raster"
 
@@ -9799,8 +7768,7 @@ msgstr "Kontrollpunkte anzeigen"
 msgid "Max undo:"
 msgstr "Max. Rückgängig:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
@@ -9810,7 +7778,7 @@ msgstr "Vordergrund"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
@@ -9846,7 +7814,7 @@ msgstr "Gewünschte Abschnitte des Polarkoordinatensystems:"
 msgid "Polar grid radius interval:"
 msgstr "Radiusintervall des Polarkoordinatensystems:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rechteck"
 
@@ -9884,25 +7852,25 @@ msgid "Grid color:"
 msgstr "Rasterfarbe:"
 
 # muss das nicht Directions: heißen?
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1730
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
 msgid "Sides:"
 msgstr "Seiten:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1751
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Ausrichtung:"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
-msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgid "Hey, where has the object gone?"
 msgstr "Wohin ist dieses Objekt verschwunden?"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
@@ -9948,14 +7916,14 @@ msgstr "Geometrische Formen erstellen"
 msgid "_Gfig..."
 msgstr "_Gfig …"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:725
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:729
 msgid ""
 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 msgstr ""
 "Fehler beim Versuch, die Abbildung als Parasit zu speichern: Parasit konnte "
 "nicht mit Bild verbunden werden."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:752
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:756
 #, c-format
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
 msgstr ""
@@ -10075,8 +8043,7 @@ msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
 msgstr "Die Pinselstriche bis zum Rand des Bildes fortsetzen"
 
 # XXX: siehe auch "Plastisches Rauschen"
-#. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
 msgid "Tileable"
 msgstr "Kachelbar"
 
@@ -10354,6 +8321,10 @@ msgstr "Winke_lversatz:"
 msgid "Offset all vectors with a given angle"
 msgstr "Alle Vektoren mit diesem Winkel versetzen"
 
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Stärke:"
+
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
 msgid "Change the strength of the selected vector"
 msgstr "Stärke des ausgewählten Vektors ändern"
@@ -10472,8 +8443,8 @@ msgid "Reread the folder of Presets"
 msgstr "Den Ordner der Voreinstellungen neu einlesen"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
 msgid "_Update"
 msgstr "Akt_ualisieren"
@@ -10692,6 +8663,177 @@ msgstr "_Kompressionsniveau:"
 msgid "S_ave Defaults"
 msgstr "Standardwerte _speichern"
 
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "_Exif-Daten speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "XMP-Daten speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "IPTC-Daten speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Vorschau speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Farbwerte aus transparenten Pixeln speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Kommentar</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "save Exif data"
+msgstr "Exif-Daten speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "save XMP data"
+msgstr "XMP-Daten speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "IPTC-Daten speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "Vorschau speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Exif-Markierung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP-Markierung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
+msgid "Authortitle"
+msgstr "Autortitel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
+msgid "Copyright"
+msgstr "Urheberrecht"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
+msgid "Caption"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
+msgid "Captionwriter"
+msgstr "Beschreibungsschreiber"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
+msgid "Headline"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
+msgid ""
+"Special\n"
+"Instructions"
+msgstr ""
+"Spezielle\n"
+"Anweisungen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
+msgid "Keywords"
+msgstr "Schlüsselwörter"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
+msgid ""
+"Supplemental\n"
+"Category"
+msgstr ""
+"Zusätzliche\n"
+"Kategorie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
+msgid "Urgency"
+msgstr "Dringlichkeit"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
+msgid "Keywords/Categories"
+msgstr "Schlüsselwörter/Kategorien"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
+msgid "Credit"
+msgstr "Danksagungen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
+msgid ""
+"Transmission\n"
+"reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
+msgid "City"
+msgstr "Stadt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Position"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
+msgid "Province/State"
+msgstr "Provinz/Staat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Origin"
+msgid "Credits/Origin"
+msgstr "Koordinatenursprung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
+msgid "Write IPTC Data"
+msgstr "IPTC-Daten schreiben"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
 msgid "Addition"
 msgstr "Addieren"
@@ -10755,7 +8897,7 @@ msgstr "A_utomatische Vorschau"
 
 # TODO
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
-msgid "`Default' is created."
+msgid "'Default' is created."
 msgstr "»Standard« wurde erstellt."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
@@ -10804,6 +8946,10 @@ msgstr "_Maximale Tiefe:"
 msgid "_Threshold"
 msgstr "_Schwellwert"
 
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Einstellungen"
+
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
 msgid "S_elector"
 msgstr "_Auswahl"
@@ -10817,6 +8963,7 @@ msgid "Enter a name for the new GFlare"
 msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue GFlare an"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
 #, c-format
 msgid "The name '%s' is used already!"
 msgstr "Der Name »%s« wird bereits verwendet."
@@ -10829,11 +8976,6 @@ msgstr "Farbverlaufsaufhellung kopieren"
 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 msgstr "Geben Sie einen Namen für das kopierte GFlare an"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
-#, c-format
-msgid "The name `%s' is used already!"
-msgstr "Der Name »%s« ist bereits in Verwendung."
-
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
 msgstr ""
@@ -10961,12 +9103,12 @@ msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "Form der Sekundärlichtreflexe"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
 msgid "Circle"
 msgstr "Kreis"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polygon"
 
@@ -10981,77 +9123,76 @@ msgstr "Anfangswert für Zufallszahlen:"
 msgid "_Second Flares"
 msgstr "_Sekundärlichtreflexe"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
 msgid "GIMP Help Browser"
 msgstr "GIMP-Hilfe-Browser"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
 msgid "Go back one page"
 msgstr "Eine Seite zurück gehen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
 msgid "Go forward one page"
 msgstr "Eine Seite weiter gehen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
 msgid "_Reload"
 msgstr "Neu _Laden"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
 msgid "Reload current page"
 msgstr "Diese Seite erneut laden"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
 msgid "Stop loading this page"
 msgstr "Laden dieser Seite stoppen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
 msgid "Go to the index page"
 msgstr "Zum Inhaltsverzeichnis"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
 msgid "C_opy location"
 msgstr "_Adresse kopieren"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
 msgstr "Die Adresse dieser Seite in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
 msgid "Find text in current page"
 msgstr "In dieser Seite suchen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
 msgid "Find _Again"
 msgstr "_Weitersuchen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
 msgid "S_how Index"
 msgstr "_Index zeigen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
 msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
 msgstr "Das Seitenpanel sichtbar/unsichtbar machen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
 msgstr "Besuchen Sie die GIMP-Dokumentations-Internet-Seite"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148
 msgid "Find:"
 msgstr "Suchen:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Aufwärts"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
 msgstr "Ab_wärts"
@@ -11065,21 +9206,27 @@ msgstr "Die Hilfe für »%s« ist nicht vorhanden."
 msgid "The GIMP user manual is not available."
 msgstr "Das GIMP-Benutzerhandbuch ist nicht vorhanden."
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
 msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at "
-"http://docs.gimp.org/.";
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"http://docs.gimp.org/";
 msgstr ""
 "Bitte installieren Sie das separat erhältliche Hilfepaket oder verwenden Sie "
-"das Online-Benutzerhandbuch unter http://docs.gimp.org/de/.";
+"das Online-Benutzerhandbuch unter http://docs.gimp.org/de/";
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
 msgstr ""
 "Möglicherweise sind keine GIO-Backends vorhanden und Sie müssen GVFS "
 "installieren?"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
 #, c-format
 msgid "Help ID '%s' unknown"
 msgstr "Hilfe-ID »%s« ist unbekannt"
@@ -11192,7 +9339,7 @@ msgid "Relative probability:"
 msgstr "Relative Wahrscheinlichkeit:"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
@@ -11252,28 +9399,25 @@ msgstr "IFS (%d/%d) wird berechnet"
 msgid "Transformation %s"
 msgstr "Transformation %s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2393
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:509 ../plug-ins/metadata/interface.c:519
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
 msgid "Save failed"
 msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2476
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2489
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:415 ../plug-ins/metadata/interface.c:425
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:499
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
 msgid "Open failed"
 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2484
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 msgstr "Die Datei »%s« scheint keine IFS-Fraktal-Datei zu sein."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2524
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
 msgid "Save as IFS Fractal file"
 msgstr "Als IFS-Fraktal-Datei speichern"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2561
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
 msgid "Open IFS Fractal file"
 msgstr "IFS-Fraktal-Datei öffnen"
 
@@ -11300,9 +9444,8 @@ msgstr "Mitte _X:"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
@@ -11325,17 +9468,17 @@ msgstr "Erzeugen"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Punkt löschen"
 
@@ -11383,17 +9526,17 @@ msgstr "_Unterer Rand"
 msgid "_Base URL:"
 msgstr "_Basisadresse:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
 msgid "Create Guides"
 msgstr "Hilfslinien erstellen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
 #, c-format
 msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
 msgstr "Resultierende Hilfslinien-Reichweite: %d,%d bis %d,%d (%d Flächen)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
 msgid ""
 "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
 "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
@@ -11405,50 +9548,50 @@ msgstr ""
 "Sie schnell den typischsten Imagemap-Typ erstellen: Eine Bildübersicht von "
 "Vorschaubildern, praktisch für Navigationsleisten."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
 msgid "_Left start at:"
 msgstr "_Linker Start bei:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
 msgid "_Top start at:"
 msgstr "_Oberer Start bei:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
 msgid "_Horz. spacing:"
 msgstr "_Horizontaler Abstand:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
 msgid "_No. across:"
 msgstr "Anz. _horizontal:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
 msgid "_Vert. spacing:"
 msgstr "_Vertikaler Abstand"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
 msgid "No. _down:"
 msgstr "Anz. _vertikal:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
 msgid "Base _URL:"
 msgstr "Basis_adresse:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
 msgstr "Resultierende Hilfslinien-Reichweite: 0,0 bis 0,0 (0 Flächen)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
 msgid "Guides"
 msgstr "Hilfslinien"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
 msgid "Insert Point"
 msgstr "Punkt hinzufügen"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 msgid "Move Down"
 msgstr "Runter"
 
@@ -11467,12 +9610,12 @@ msgstr "Nach vorn bringen"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
 msgid "Move Up"
 msgstr "Hoch"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
@@ -11480,6 +9623,10 @@ msgstr "Einfügen"
 msgid "Select"
 msgstr "Auswahl"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
 msgid "Select Next"
 msgstr "Nächsten auswählen"
@@ -11505,88 +9652,88 @@ msgstr "Keine Auswahl"
 msgid "Unselect All"
 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
 msgid "Link Type"
 msgstr "Verknüpfungstyp"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
 msgid "_Web Site"
 msgstr "_Internet-Seite"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
 msgid "_Ftp Site"
 msgstr "_FTP-Seite"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
 msgid "_Gopher"
 msgstr "_Gopher"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
 msgid "Ot_her"
 msgstr "A_ndere"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
 msgid "F_ile"
 msgstr "D_atei"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
 msgid "WAI_S"
 msgstr "WAI_S"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
 msgid "Tel_net"
 msgstr "Tel_net"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
 msgid "e-_mail"
 msgstr "E-_Mail"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
 msgstr "Z_u öffnende Adresse, wenn in diese Fläche geklickt wird: (benötigt)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
 msgid "Select HTML file"
 msgstr "HTML-Datei auswählen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
 msgid "Relati_ve link"
 msgstr "Relati_ver Link"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
 msgstr "_Name/ID des Ziel-Frames: (optional - nur für FRAMES benutzt)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
 msgid "ALT te_xt: (optional)"
 msgstr "ALT-Te_xt: (optional)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
 msgid "_Link"
 msgstr "_Verknüpfung"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Abmessungen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Vorschau"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
 msgid "_JavaScript"
 msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
 msgid "Area Settings"
 msgstr "Bereichseinstellungen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
 #, c-format
 msgid "Area #%d Settings"
 msgstr "Einstellungen für Bereich %d"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
@@ -11659,7 +9806,7 @@ msgid "_Image Map..."
 msgstr "_Imagemap …"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
 msgid "<Untitled>"
 msgstr "<Unbenannt>"
 
@@ -11697,185 +9844,185 @@ msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden:"
 msgid "URL: %s"
 msgstr "Adresse: %s"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "%s _rückgängig"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "%s _wiederholen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
 msgid "_Open..."
 msgstr "Ö_ffnen …"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
 msgid "_Save..."
 msgstr "_Speichern …"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Speichern _unter …"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "Alle A_uswahlen aufheben"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
 msgid "Edit Area _Info..."
 msgstr "Bereichs_info bearbeiten …"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
 msgid "Edit selected area info"
 msgstr "Die Informationen des ausgewählten Bereiches bearbeiten"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
 msgid "Move Area to Front"
 msgstr "Bereich nach vorn setzen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
 msgid "Move Area to Bottom"
 msgstr "Bereich nach hinten setzen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
 msgid "Delete Area"
 msgstr "Bereich löschen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
 msgid "Source..."
 msgstr "Quelle …"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
 msgid "_Zoom To"
 msgstr "_Vergrößern zu"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
 msgid "_Mapping"
 msgstr "_Mapping"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
 msgid "Edit Map Info..."
 msgstr "Map-Info bearbeiten …"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
 msgid "Edit Map Info"
 msgstr "Map-Informationen bearbeiten"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
 msgid "Grid Settings..."
 msgstr "Rastereinstellungen …"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
 msgid "Use GIMP Guides..."
 msgstr "GIMP-Hilfslinien verwenden …"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
 msgid "Create Guides..."
 msgstr "Hilfslinien erstellen …"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
 msgid "Area List"
 msgstr "Bereichsliste"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pfeil"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
 msgid "Select existing area"
 msgstr "Vorhandenen Bereich auswählen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
 msgid "Define Rectangle area"
 msgstr "Rechteckigen Bereich festlegen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
 msgid "Define Circle/Oval area"
 msgstr "Elliptischen/Runden Bereich festlegen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "Define Polygon area"
 msgstr "Polygonalen Bereich festlegen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
 msgid "_Polygon"
 msgstr "_Polygon"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
 msgid "x (pixels)"
 msgstr "x (Pixel)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
 msgid "y (pixels)"
 msgstr "y (Pixel)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Einfügen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
 msgid "A_ppend"
 msgstr "A_nfügen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
@@ -11931,6 +10078,10 @@ msgstr "Anzahl von M_RU-Einträgen (1 - 16):"
 msgid "Select Color"
 msgstr "Farbe auswählen"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
 msgid "Normal:"
 msgstr "Normal:"
@@ -11967,56 +10118,55 @@ msgstr "Oben links _x:"
 msgid "Upper left _y:"
 msgstr "Oben links _y:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
 msgid "#"
 msgstr "Nr. "
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
 msgid "URL"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
 msgid "ALT Text"
 msgstr "ALT-Text"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
 msgid "Target"
 msgstr "Ziel"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
 msgid "Settings for this Mapfile"
 msgstr "Einstellungen für diese Map-Datei"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
 msgid "Image name:"
 msgstr "Bildname:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
 msgid "Select Image File"
 msgstr "Bilddatei auswählen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
 msgid "Aut_hor:"
 msgstr "Aut_or:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
 msgid "Default _URL:"
 msgstr "S_tandardadresse:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:248
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beschreibung:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
 msgid "Map File Format"
 msgstr "Map-Dateiformat"
 
@@ -12144,7 +10294,7 @@ msgstr "Lichtintensität"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
@@ -12167,6 +10317,10 @@ msgstr "_Z:"
 msgid "Light source Z position in XYZ space"
 msgstr "Z-Koordinate der Lichtquelle im XYZ-Raum"
 
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Richtung"
+
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
 msgid "Light source X direction in XYZ space"
@@ -12541,12 +10695,12 @@ msgid "Z scale (size)"
 msgstr "Z-Skalierung (Größe)"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Oben:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Unten:"
 
@@ -12587,6 +10741,10 @@ msgstr "Aus_richtung"
 msgid "Map to Object"
 msgstr "Auf Objekt abbilden"
 
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Vorschau"
+
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
 msgid "Show _wireframe"
 msgstr "_Drahtgitter anzeigen"
@@ -12595,289 +10753,67 @@ msgstr "_Drahtgitter anzeigen"
 msgid "Update preview _live"
 msgstr "Vorschau _stets aktualisieren"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
-msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Labyrinth wird mit Hilfe des Primzahl-Algorithmus erstellt"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
-msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Nahtloses Labyrinth wird mit Hilfe des Primzahl-Algorithmus erstellt"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
-msgid "Maze"
-msgstr "Labyrinth"
-
-#. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
-msgid "Maze Size"
-msgstr "Labyrinthgröße"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
-msgid "Pieces:"
-msgstr "Stücke:"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Höhe (Pixel):"
-
-#. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorithmus"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
-msgid "Depth first"
-msgstr "Tiefe zuerst"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Primzahl-Algorithmus"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
-msgid ""
-"Selection size is not even.\n"
-"Tileable maze won't work perfectly."
-msgstr ""
-"Die Größe der Auswahl ist ungerade.\n"
-"Nahtloses Labyrinth wird kein perfektes Ergebnis liefern."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "Ein Labyrinth zeichnen"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Labyrinth …"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
-msgid "Drawing maze"
-msgstr "Labyrinth wird gezeichnet"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschaft"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:145
-msgctxt "metadata-value"
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:205 ../plug-ins/metadata/interface.c:207
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:223
-msgid "Image _title:"
-msgstr "Bild_titel:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:232
-msgid "_Author:"
-msgstr "_Autor:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:257
-msgid "Description _writer:"
-msgstr "_Beschreibungsschreiber:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:273
-msgid "_Keywords:"
-msgstr "_Schlüsselwörter:"
-
-#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:285 ../plug-ins/metadata/interface.c:297
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:309 ../plug-ins/metadata/interface.c:321
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:287
-msgid "Copyright"
-msgstr "Urheberrecht"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:299
-msgid "Origin"
-msgstr "Koordinatenursprung"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:311
-msgid "Camera 1"
-msgstr "Kamera 1"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:323
-msgid "Camera 2"
-msgstr "Kamera 2"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:338
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Vorschaubild"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:449
-msgid "Import XMP from File"
-msgstr "XMP aus Datei importieren"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:500
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "Datei kann nicht angelegt werden"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:510
-msgid "Some error occurred while saving"
-msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:520
-msgid "Could not close the file"
-msgstr "Datei konnte nicht geschlossen werden"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:542
-msgid "Export XMP to File"
-msgstr "XMP in Datei exportieren"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:609
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Bildeigenschaften"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:613
-msgid "_Import XMP..."
-msgstr "XMP _importieren..."
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:614
-msgid "_Export XMP..."
-msgstr "XMP _exportieren..."
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
-msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
-msgstr "Metadaten (EXIF, IPTC, XMP) anzeigen und bearbeiten"
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
-msgid "Propert_ies"
-msgstr "_Eigenschaften"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
-#, c-format
-msgid "Error: No XMP packet found"
-msgstr "Fehler: Es wurde kein XMP-Paket gefunden"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Fehler in Zeile %d Zeichen %d: %s"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
-#, c-format
-msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr ""
-"Erwartet wurde Text oder das optionale Element <%s>, gefunden wurde jedoch <"
-"%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
-#, c-format
-msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Erwartet wurde Element <%s>, gefunden wurde jedoch <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Unbekanntes Element <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr "Unbekanntes Attribut \"%s\"=\"%s\" in Element <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
-#, c-format
-msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr "Das benötigte Attribut »rdf:about« fehlt in <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
-#, c-format
-msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
-msgstr ""
-"Eingeschlossene Elemente (<%s>) sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
-#, c-format
-msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-msgstr "Das Ende von Element <%s> wurde in diesem Zusammenhang nicht erwartet"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
-#, c-format
-msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr "Das aktuelle Element (<%s>) kann keinen Text aufnehmen"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
-msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr "XMP-Pakete müssen mit <?xpacket begin=...?> beginnen"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
-msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr "XMP-Pakete müssen mit <?xpacket end=...?> enden"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
-msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr "XMP darf keine XML-Kommentare oder Abarbeitungsanweisungen enthalten"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:204
 msgid "Curl up one of the image corners"
 msgstr "Eine der Bildecken zusammenrollen"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:209
 msgid "_Pagecurl..."
 msgstr "_Einrollen …"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
 msgid "Pagecurl Effect"
 msgstr "Einrolleffekt"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
 msgid "Curl Location"
 msgstr "Position"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
 msgid "Lower right"
 msgstr "Unten rechts"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
 msgid "Lower left"
 msgstr "Unten links"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
 msgid "Upper left"
 msgstr "Oben links"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
 msgid "Upper right"
 msgstr "Oben rechts"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
 msgid "Curl Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
 msgid "_Shade under curl"
 msgstr "_Unter der Ecke abdunkeln"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
 msgid "Current gradient (reversed)"
 msgstr "Aktueller Farbverlauf (umgekehrt)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
 msgid "Current gradient"
 msgstr "Aktueller Farbverlauf"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
 msgid "Foreground / background colors"
 msgstr "Vorder- und Hintergrundfarbe"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Deckkraft:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:723
 msgid "Curl Layer"
 msgstr "Eingerollte Ebene"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1015
 msgid "Page Curl"
 msgstr "Seite einrollen"
 
@@ -12890,72 +10826,155 @@ msgstr "Seitenränder ignorieren"
 msgid "_Draw Crop Marks"
 msgstr "Schneide_markierungen einzeichnen"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "_X-Auflösung:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y-Auflösung:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Links:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Rechts:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483
 msgid "C_enter:"
 msgstr "Z_entrieren:"
 
 #. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490
 msgctxt "center-mode"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491
 msgid "Horizontally"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
 msgid "Vertically"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:107
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
 msgid "Print the image"
 msgstr "Das Bild ausdrucken"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:112
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken …"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:124
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
 msgstr "Seitengröße und Ausrichtung für den Druck anpassen"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:130
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "S_eite einrichten"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:274
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Bildeigenschaften"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:372
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
 msgid "An error occurred while trying to print:"
 msgstr "Beim Versuch zu Drucken ist ein Fehler aufgetreten:"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:399
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
 msgid "Printing"
 msgstr "Drucken"
 
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:121
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Ein Bild aus einem Bildschirmausschnitt erstellen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:142
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Bildschirmfoto …"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:390
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:439
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Bildschirmfoto"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:399
+msgid "S_nap"
+msgstr "A_uslösen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:429
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Nach der Verzögerung wird das Bildschirmfoto erstellt."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:431
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Wählen Sie nach der Verzögerung mit der Maus den zu fotografierenden Bereich "
+"aus."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:434
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Klicken Sie am Ende der Verzögerung in das zu fotografierende Fenster."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:440
+msgid "Area"
+msgstr "Bereich"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:451
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Ein Bildschirmfoto eines einzelnen _Fensters machen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:471
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Fenster_rahmen einbeziehen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:491
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Ein Foto des gesamten _Bildschirms machen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:511
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "_Mauszeiger einbeziehen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:531
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Einen Bereich _auswählen"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:546
+msgid "Delay"
+msgstr "Verzögerung"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:571
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Fehler beim Erfassen des Fensters"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:413
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Bildschirmfoto wird importiert"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:480
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Mauszeiger"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:623
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Das angegebene Fenster wurde nicht gefunden"
+
 #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
 #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
 msgid "Selection to Path"
@@ -12970,6 +10989,238 @@ msgstr "Keine Auswahl vorhanden"
 msgid "Selection to Path Advanced Settings"
 msgstr "Erweiterte Einstellungen von Auswahl-zu-Pfad"
 
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Schwellwert für Ausrichtung:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Wenn zwei Endpunkte einen geringeren Abstand als diesen haben, werden sie "
+"als ein Punkt aufgefasst."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Immer-Ecke-Schwellwert:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Wenn der durch einen Punkt und seine Vorgänger und Nachfolger definierte "
+"Winkel kleiner als dieser ist, wird dies als Ecke aufgefasst, selbst wenn "
+"sie sich innerhalb der »Eckumgebung«-Pixel eines Punkts mit kleinerem Winkel "
+"befinden."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Eckumgebung:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Anzahl der Punkte, die zur Ermittlung verwendet werden, ob ein Punkt eine "
+"Ecke ist oder nicht."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Ecke-Schwellwert:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Wenn der durch einen Punkt und seine Vorgänger und Nachfolger definierte "
+"Winkel kleiner als dieser ist, wird dies als Ecke aufgefasst."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold:"
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "_Schwellwert:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filter-Epsilon:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Filterdurchläufe:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results.  But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Anzahl der Glättungsvorgänge für originale Datenpunkte. Die deutliche "
+"Erhöhung dieser Zahl - auf etwa 50 - kann wesentlich bessere Ergebnisse "
+"liefern. Wenn aber einige Punkte nicht gefunden werden, die eigentlich Ecken "
+"sein »sollten«, ist die Kurve an diesem Punkt unbrauchbar."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Filterprozentsatz:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Sekundäre Filterumgebung:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Filterumgebung:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Anzahl der für die Filterung herangezogenen benachbarten Punkte."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Knicke erhalten"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Knickpunkte nach dem Finden des Umrisses erhalten bleiben "
+"sollen oder nicht."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Abweichungsschwellwert:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold:"
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "_Schwellwert:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Abweichungsschwellwert:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline.  The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Unterteilung:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Unterteilung:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "B_lue threshold:"
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Schwellwert _Blau:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Transparent background"
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Transparenter Hintergrund"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:86
 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
 msgstr "Ein Bild von einer TWAIN-Datenquelle holen"
@@ -13019,6 +11270,1621 @@ msgstr "_Bildschirmfoto …"
 msgid "No data captured"
 msgstr "Keine Daten erfasst"
 
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Gedreht"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Ständig neu berechnen"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Bereich:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Ganze Ebene"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Kontext"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Von:"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Bis:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Von:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Bis:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Farbton:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Sättigung:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Graumodus"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Wie diese behandeln"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "In diese ändern"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Einheiten"
+
+#~ msgid "Radians"
+#~ msgstr "Bogenmaß"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Bogenmaß/Pi"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Grad"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Farben drehen"
+
+#~ msgid "Main Options"
+#~ msgstr "Haupteinstellungen"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Grau-Optionen"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Im Uhrzeigersinn"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Reihenfolge der Pfeile ändern"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Einen Bereich von Farben durch einen anderen ersetzen"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "Farben _drehen …"
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Farben werden gedreht"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "Roten Kanal _verändern"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "Farbtonkanal _verändern"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Grünen Kanal verä_ndern"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Sättigungskanal verä_ndern"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Blauen Kanal verän_dern"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Leuchtstärke verän_dern"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "Rot_frequenz:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "Farbton_frequenz:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Grünfr_equenz:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Sättigungsfr_equenz:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Blaufreq_uenz:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Leuchtstärkefreq_uenz:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Rote _Phasenverschiebung:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Farbton-_Phasenverschiebung"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Grüne Ph_asenverschiebung:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Sättigungs-Ph_asenverschiebung:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Blaue Pha_senverschiebung:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Leuchtstärke-Pha_senverschiebung:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Farben auf verschiedene, psychedelisch wirkende Arten ändern"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "_Alien-Map …"
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Alien-Map: Transformieren"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Alien-Map"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Anzahl an Zyklen die den gesamten Wertebereich abdecken"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Phasenwinkel, im Bereich 0° bis 360°"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RGB-Farbraum"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_HSL-Farbraum"
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Kantenglättung mittels des Scale3X-Kantenextrapolations-Algorithmus"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "K_antenglättung"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Kantenglättung …"
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Eine Leinwandtextur zum Bild hinzufügen"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "_Leinwand …"
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Leinwand wird angwendet"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Leinwand anwenden"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "Oben-_rechts"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Oben-_links"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "_Unten-links"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "U_nten-rechts"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Die einfachste, am meisten genutzte Variante des Weichzeichnens"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Gaußscher Weichzeichner …"
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Einen Gaußschen Weichzeichner anwenden"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Weichzeichnenradius"
+
+# TODO
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Weichzeichnenmethode"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachbarpixel weichzeichnen, aber nur in Bereichen geringen Kontrastes"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Selektiver Gaußscher Weichzeichner …"
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Selektiver Gaußscher Weichzeichner"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "_Weichzeichnenradius:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "_Max. Delta:"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Mittels einer Bump-Map einen Einprägeeffekt erzeugen"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "_Bump-Map …"
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Bump-Map-Effekt wird angewendet"
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Bump-Map"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "_Bump-Map:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "_Map-Typ:"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Verdunkelung ko_mpensieren"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "Bump-Map _umkehren"
+
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "Bump-Map _kacheln"
+
+# XXX: Höhe/Winkel der imaginären Lichtquelle (0,50° bis 90°)
+# (s.a. plug-ins/script-fu/scripts/{clothify,swirltile}.scm,
+#       plug-ins/common/emboss.c)
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Höhenwinkel:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können den Versatz anpassen, indem Sie die Vorschau mit der mittleren "
+#~ "Maustaste verschieben."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "_Wasserhöhe:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "A_mbient:"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Farben durch Mixen der RGB-Kanäle verändern"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "Kanalmi_xer …"
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Kanalmixer"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "_Ausgabekanal:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monochrom"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Leuchtstärke _erhalten"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Kanalmixereinstellungen laden"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Kanalmixereinstellungen speichern"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Zwei Farben vertauschen"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "_Farben vertauschen …"
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Farben vertauschen"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Durch einen mittleren Mausklick innerhalb der Vorschau wählen Sie die "
+#~ "»Quellfarbe« aus"
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Zielfarbe"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Quellfarbe"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Farben vertauschen: Zielfarbe"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Farben vertauschen: Quellfarbe"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Schwellwert _Rot:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Schwellwert _Grün:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "Schwellwerte gl_eich"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Kontrast auf den maximal möglichen Bereich strecken"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "_Kontrastspreizung"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Automatische Kontrastspreizung"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap war NULL!  Abbruch …\n"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Kontrast im Bild über den maximal möglichen Bereich strecken"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "_HSV strecken"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Automatische HSV-Farbraumspreizung"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap war NULL! Abbruch …\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "G_rau"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "Ro_t"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alpha"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "Er_weitern"
+
+# Herausgeschobene Pixel am Rand behandeln
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "_Abschneiden"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Eine generische 5×5-Faltungsmatrix anwenden"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "_Faltungsmatrix …"
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faltungsmatrizen funktionieren nicht mit Ebenen, die kleiner als 3×3 "
+#~ "Pixel sind."
+
+#~ msgid "Applying convolution"
+#~ msgstr "Faltungsmatrix wird angewendet"
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Faltungsmatrix"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matrix"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "D_ivisor:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "_Normalisieren"
+
+# XXX Fachterminus? Sonst: "A_lpha-Gewichtung" (!?)
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "A_lpha-Wichtung"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Rand"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanäle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yeallow"
+#~ msgstr "Gelb"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Bilder wiederherstellen, bei denen jede ungerade Bildzeile fehlt"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Entflackern …"
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Entflackern"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "_Ungerade Zeilen erhalten"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "_Gerade Zeilen erhalten"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Beugungsmuster erzeugen"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Beugungsmuster …"
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Beugungsmuster wird erzeugt"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Beugungsmuster"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frequenzen"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Ränder"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Scharfe Kanten"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "S_treuung:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Po_larisation:"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Andere Einstellungen"
+
+# XXX "Horizontale Verschiebung"(!?)
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "_X-Verschiebung"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "D_rücken"
+
+# XXX "Vertikale Verschiebung"(!?)
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "_Y-Verschiebung"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Drehen"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Pixel mittels Verschiebungskarten verschieben"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Verschieben …"
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Verschieben"
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Verschieben"
+
+# XXX "_Horizontale Verschiebung"(!?)
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "_X-Verschiebung:"
+
+# XXX "_Vertikale Verschiebung"(!?)
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "_Y-Verschiebung:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Verschiebungsmodus"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Kartesisch"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polar"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Kantenverhalten"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Verschiedene einfache Methoden um Kanten zu finden"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Kanten …"
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Kanten finden"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Kanten finden"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Prewitt-Kompass"
+
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Farbverlauf"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Differentiell"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "Algo_rithmus:"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Menge:"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Hochauflösenden Kantenerkennung"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Aufräumen"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Angepasste richtungsabhängige Kantenerkennung"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel …"
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sobel-Kantenerkennung"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Sobel _horizontal"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Sobel _vertikal"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "Vorzeichen des Ergebnisses _beibehalten (nur eine Richtung)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Sobel-Kantenerkennung"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Eine antike Gravur simulieren"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "_Gravur …"
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Gravieren"
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Gravur"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "_Linienbreite beschränken"
+
+#~ msgid "Error reading file."
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei."
+
+#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Plugin kann nur das RGBA-Bilddateien mit 8 Bit Farbtiefe "
+#~ "verarbeiten."
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern des indizierten oder Graustufenbildes"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern des RGB-Bildes"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Eine Vielzahl veränderter Kopien eines Bildes überlagern"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Illusion …"
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Illusion"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Teilung:"
+
+#~ msgid "Mode _1"
+#~ msgstr "Modus _1"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Modus _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Bildbereiche mit der Maus verformen"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_IWarp …"
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Verformen"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Einzelbild Nr. %d wird verformt"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping-Pong"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Der vom Plugin betroffene Bereich ist leer"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "Ani_mieren"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Anzahl der _Einzelbilder:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "_Umgekehrt"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Ping-Pong"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "A_nimieren"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Deformierungsmodus"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "Be_wegen"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "_Vergrößern"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "Gegen den _Uhrzeigersinn verdrehen"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "_Entfernen"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "_Schrumpfen"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "I_m Uhrzeigersinn verdrehen"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "De_formierungssradius:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "_Deformierung:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Bilinear"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Anpassendes _Hochrechnen"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Ma_ximale Tiefe:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "Sc_hwellwert:"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "IWarp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken und ziehen Sie in der Vorschau, um die auf das Bild anzuwendenden "
+#~ "Verformungen zu bestimmen."
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Ein Farbprofil für das Bild festlegen"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "Farbprofil _zuweisen …"
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Standard-RGB-Farbprofil zuweisen"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Ein Farbprofil auf das Bild anwenden"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Zu Farbprofil umwandeln …"
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Zu Standard-RGB-Farbprofil umwandeln"
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Bildfarbprofil-Informationen"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Farbprofilinformationen"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Das Farbprofil »%s« ist nicht für den RGB-Farbraum geeignet."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Voreingestellter RGB-Arbeitsraum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die als »icc-profile« angehängten Daten scheinen kein ICC-Farbprofil zu "
+#~ "sein"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "»%s« scheint kein ICC-Farbprofil zu sein"
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Von »%s« nach »%s« konvertieren"
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Es konnte kein ICC-Farbprofil aus der Datei »%s« gelesen werden"
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "Das Bild »%s« hat ein eingebettetes Farbprofil:"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Soll das Bild in den RGB-Arbeitsraum (%s) konvertiert werden?"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "In den RGB-Arbeitsraum konvertieren?"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Beibehalten"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Konvertieren"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Nicht erneut fragen"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Zielprofil auswählen"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Alle Dateien (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC-Farbprofile (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "RGB-Arbeitsraum (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "In ICC-Farbprofil umwandeln"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "ICC-Farbprofil zuweisen"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Zuweisen"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Derzeitiges Farbprofil"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Konvertieren nach"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Zuweisen"
+
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "_Rendering-Absicht:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "_Schwarzpunkt-Kompensation"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Das Zielfarbprofil ist nicht für den RGB-Farbraum geeignet."
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Eine elliptische Linse über dem Bild simulieren"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "_Lupeneffekt anwenden …"
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Lupe wird angewendet"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Lupeneffekt"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Ursprüngliche Umgebung beibehalten"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "Umgebung auf _Index 0 setzen"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Umgebung auf _Hintergrundfarbe setzen"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "Umgebung transparent _machen"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "_Brechungsindex der Linse:"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Objektivfehler korrigieren"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Objektivfehler …"
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Objektivfehler"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Objektivfehler"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Bild:"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Kanten:"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "V_ignettierung:"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "_X-Verschiebung:"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "_Y-Verschiebung:"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Eine Linsenreflex hinzufügen"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "_Linsenreflex …"
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Linsenreflex wird berechnet"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Linsenreflex"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Mitte des Reflexes"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "_Position zeigen"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Das Bild in ungleichmäßige Stücke umwandeln"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mosaik …"
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Kanten werden gesucht"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Kacheln werden berechnet"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mosaik"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Quadrate"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Sechsecke"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Achtecke und Quadrate"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Dreiecke"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "_Kachel-Primitive:"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "K_achelgröße:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "Kachel_höhe:"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "Ka_chelabstand:"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "Kachel_ordnung:"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "_Richtung des Lichts:"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "Farb_variation:"
+
+# TODO!
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "_Farbmittelwerte berechnen"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "Kachelzerteilung _erlauben"
+
+# pit=vertiefung
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "_Vertiefungen in der Oberfläche"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "_VG/HG-Beleuchtung"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Farbton/Sättigung/Wert unabhängig voneinander randomisieren"
+
+# XXX  mit Unterstrich
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "HSV-Rauschen …"
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "HSV-Rauschen"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Festhalten:"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "_Farbton:"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Farben um zufällige Werte verändern"
+
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_RGB-Rauschen …"
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Rauschen wird hinzugefügt"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "RGB-Rauschen"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "_Korreliertes Rauschen"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "_Unabhängige RGB-Kanäle"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Grau:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Kanal Nr. %d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Eine zufällige wolkenähnliche Textur erzeugen"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "_Plastisches Rauschen …"
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Plastisches Rauschen"
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "_Zufälliger Anfangswert:"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Details:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "T_urbulenz"
+
+# XXX: siehe auch "GIMPressionist" und "Labyrinth"
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "_Kachelbar"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "_X-Größe:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "_Y-Größe:"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Eine Sternenexplosion zum Bild hinzufügen"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "_Supernova …"
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Supernova wird berechnet"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Supernova"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Supernova-Farbauswahl"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Strahlen:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "Z_ufallsfarbton:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Mitte der Nova"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Eine zufällige Plasma-Textur erzeugen"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plasma …"
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "_Zufällige Anfangszahl:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "T_urbulenz:"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können das ganze Bild nicht rotieren, solange es noch eine Auswahl "
+#~ "gibt."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können nicht das ganze Bild rotieren, wenn eine schwebende Auswahl "
+#~ "vorhanden ist."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Kanäle und Masken können nicht gedreht werden."
+
+#~ msgid "Rotating"
+#~ msgstr "Drehung wird berechnet"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Komplexe sinusförmige Texturen erzeugen"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sinus …"
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sinus: Berechnen"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Bildeinstellungen"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "_X-Skalierung:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "_Y-Skalierung:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Ko_mplexität:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Berechnungseinstellungen"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "_Zufälliger Anfangswert:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "Kachelung _erzwingen?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Ideal"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Gestört"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Die Farben sind schwarz und weiß."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Sch_warz-Weiß"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "_Vorder- und Hintergrund"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "Hier _auswählen:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Erste Farbe"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Zweite Farbe"
+
+#~ msgid "Alpha Channels"
+#~ msgstr "Alphakanäle"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "_Erste Farbe:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "_Zweite Farbe:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Verlaufseinstellungen"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "L_inear"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Bili_near"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "Sin_usförmig"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Verlauf"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "_Vorschau erzeugen"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optische Verzerrungen, die durch Glasbausteine hervorgerufen werden, "
+#~ "simulieren"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Glasbausteine …"
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Glasbausteine"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "Kachel_breite:"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Papierschnipsel"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Teilung"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Teilpixel"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Hintergrund"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignorieren"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Erzwingen"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "_Zentrieren"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Bewegung"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Max (%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "_Umwickeln"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Hintergrundtyp"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "I_nvertiertes Bild"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "_Bild"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "_Vordergrundfarbe"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "_Hintergrundfarbe"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "S_elbst wählen:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Das Bild in einzelne Papierstücke zerschneiden und diese bewegen"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31. September 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Papierschnipsel …"
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Das Bild so ändern, dass seine Kanten nahtlos aneinander passen"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "Nahtlos _machen"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Kacheln"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Mehr _Weiß (größerer Wert)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Mehr _Schwarz (kleinerer Wert)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "_Mittlere Werte in den Spitzen"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "_Vordergrund in den Spitzen"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "_Nur Vordergrund"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Nur _Hintergrund"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "M_ehr Deckung"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Mehr T_ransparenz"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Bestimmte Farben auf die benachbarten Pixel anwenden"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Wert propagieren …"
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Hellere Bildbereiche reduzieren"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "E_rodieren"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Hellere Bildbereiche vergrößern"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Erweitern"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Wert propagieren"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Propagieren"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "O_berer Schwellwert:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "_Propagier-Rate:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "Nach _links"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "Nach _rechts"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "Nach _oben"
+
+#~ msgid "To _bottom"
+#~ msgstr "Nach _unten"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "_Alphakanal propagieren"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Wertekanal propagieren"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Gestaffelt"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "_Weit gestaffelt"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "Ges_treift"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "_Weit gestreift"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "La_ng gestaffelt"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "_Groß 3x3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Hex"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Punkte"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Störungen simulieren, die durch einen unscharfen oder einen Bildschirm "
+#~ "mit geringer Auflösung erzeugt werden"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Vi_deo …"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Video-Muster"
+
+#~ msgid "_Additive"
+#~ msgstr "_Additiv"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Gedreht"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Das Bild so verschmieren, dass es einer Verwehung gleicht"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "Wi_nd …"
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Bö wird berechnet"
+
+#~ msgid "Rendering wind"
+#~ msgstr "Wind wird berechnet …"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Wind"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Wind"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "_Bö"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Links"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Rechts"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Betroffene Kante"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "_Führende"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "_Schließende"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "Bei_de"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr "Höhere Werte beschränken den Effekt auf weniger Gebiete des Bildes"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Je höher dieser Wert ist, umso stärker wirkt dieser Effekt"
+
+#~ msgid "Rotate Image?"
+#~ msgstr "Bild drehen?"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "Ausrichtung _beibehalten"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Den EXIF-Daten zufolge ist das Bild gedreht."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Soll GIMP für Sie das Bild in die Standardausrichtung drehen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung:\n"
+#~ "Das Bild, welches Sie laden möchten, besitzt 16 Bit pro Farbkanal. GIMP "
+#~ "kann jedoch nur mit 8 Bit pro Kanal umgehen. Deshalb wird das Bild nun "
+#~ "für Sie umgewandelt, dadurch wird es zu einem Informationsverlust kommen."
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Bild wird heruntergeladen (%s von %s)"
+
+#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Bild wird hochgeladen (%s von %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "%s an Bilddaten wurden heruntergeladen"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "%s an Bilddaten wurden hochgeladen"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Verbindung zu Server"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "»libcurl« konnte nicht initialisiert werden"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "%s an Bilddaten werden heruntergeladen"
+
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr "Öffnen von »%s« zum Lesen führte zum %s Antwort-Code: %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget wurde von Adresse »%s« unerwartet abgebrochen"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(Wartezeit bei %d Sekunde)"
+#~ msgstr[1] "(Wartezeit bei %d Sekunden)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Adresse wird geöffnet"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Es ist ein Netzwerkfehler aufgetreten: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Eine unbekannte Größe an Bilddaten werden heruntergeladen"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+# unterschied drawable/bild!! TODO
+#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+#~ msgstr "Speichern in temporäre Datei »%s« fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Der Name »%s« ist bereits in Verwendung."
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Labyrinth wird mit Hilfe des Primzahl-Algorithmus erstellt"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nahtloses Labyrinth wird mit Hilfe des Primzahl-Algorithmus erstellt"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Labyrinth"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Labyrinthgröße"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Stücke:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Höhe (Pixel):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algorithmus"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Tiefe zuerst"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Primzahl-Algorithmus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Größe der Auswahl ist ungerade.\n"
+#~ "Nahtloses Labyrinth wird kein perfektes Ergebnis liefern."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Ein Labyrinth zeichnen"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Labyrinth …"
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Labyrinth wird gezeichnet"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Eigenschaft"
+
+#~ msgctxt "metadata-value"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Wert"
+
+#~ msgid "Image _title:"
+#~ msgstr "Bild_titel:"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Leer"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Kamera 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Kamera 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Vorschaubild"
+
+#~ msgid "Import XMP from File"
+#~ msgstr "XMP aus Datei importieren"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Datei kann nicht angelegt werden"
+
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "Datei konnte nicht geschlossen werden"
+
+#~ msgid "Export XMP to File"
+#~ msgstr "XMP in Datei exportieren"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Bildeigenschaften"
+
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "XMP _importieren..."
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "XMP _exportieren..."
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "_Eigenschaften"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Fehler: Es wurde kein XMP-Paket gefunden"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Fehler in Zeile %d Zeichen %d: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erwartet wurde Text oder das optionale Element <%s>, gefunden wurde "
+#~ "jedoch <%s>"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Erwartet wurde Element <%s>, gefunden wurde jedoch <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Unbekanntes Element <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Unbekanntes Attribut \"%s\"=\"%s\" in Element <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Das benötigte Attribut »rdf:about« fehlt in <%s>"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eingeschlossene Elemente (<%s>) sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Ende von Element <%s> wurde in diesem Zusammenhang nicht erwartet"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Das aktuelle Element (<%s>) kann keinen Text aufnehmen"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "XMP-Pakete müssen mit <?xpacket begin=...?> beginnen"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "XMP-Pakete müssen mit <?xpacket end=...?> enden"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr ""
+#~ "XMP darf keine XML-Kommentare oder Abarbeitungsanweisungen enthalten"
+
 #~ msgid "Simulate movement using directional blur"
 #~ msgstr "Bewegung durch gerichtetes Weichzeichnen simulieren"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]