[gnome-applets] Updated Slovak translation



commit ea169381bff82b48217cb4ff29f48587cdb981f6
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Apr 10 09:18:40 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 1258 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 647 insertions(+), 611 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4c88e7b..b6623f7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: window-picker-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 09:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 07:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-10 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak\n"
 "Language: sk_SK\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:1
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Predvoľby prístupnosti _klávesnice"
 #: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/themes.c:295
 #: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:4
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:2
-#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:3 ../netspeed/src/preferences.c:324
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:3
+#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:3
+#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:3 ../netspeed/src/preferences.c:324
 #: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:6
 #: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:3
 msgid "_Help"
@@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "_Pomocník"
 #: ../brightness/brightness-applet-menu.xml.h:1
 #: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:3
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:3
-#: ../inhibit/inhibit-applet-menu.xml.h:1
 #: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:2
 #: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:3 ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:5
+#: ../inhibit/inhibit-applet-menu.xml.h:1
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:3
 #: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:4
 #: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:4
@@ -74,13 +74,14 @@ msgstr "Zobrazuje stav funkcií AccessX, ako sú prepínacie modifikátory"
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
 #: ../accessx-status/applet.c:143 ../battstat/battstat_applet.c:1203
-#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609
-#: ../drivemount/drivemount.c:108 ../geyes/geyes.c:178
-#: ../gweather/gweather-about.c:60 ../invest-applet/invest/about.py:29
-#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../modemlights/modem-applet.c:1000
-#: ../multiload/main.c:62 ../netspeed/src/netspeed.c:637
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../command/command.c:120
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609 ../drivemount/drivemount.c:108
+#: ../geyes/geyes.c:178 ../gweather/gweather-about.c:60
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29 ../mini-commander/src/about.c:53
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1000 ../multiload/main.c:62
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:637
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:420
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:286 ../trashapplet/src/trashapplet.c:420
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stanislav Višňovský\n"
@@ -257,9 +258,10 @@ msgid ""
 "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
 msgid_plural ""
 "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr[0] "Zostáva vám %d minúta kapacity batérie (%d%% z celkovej kapacity)."
-msgstr[1] "Zostáva vám %d minút kapacity batérie (%d%% z celkovej kapacity)."
+msgstr[0] "Zostáva vám %d minút z energie batérie (%d%% z celkovej kapacity)."
+msgstr[1] "Zostáva vám %d minúta z energie batérie (%d%% z celkovej kapacity)."
 msgstr[2] ""
+"Zostávajú vám %d minúty z energie batérie (%d%% z celkovej kapacity)."
 
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -322,10 +324,8 @@ msgstr "Tento nástroj zobrazuje stav batérie vášho prenosného počítača."
 
 #. true
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1191
-#, fuzzy
-#| msgid "HAL backend enabled."
 msgid "upower backend enabled."
-msgstr "HAL infraštruktúra povolené"
+msgstr "Podporný program upower povolený."
 
 #. false
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1192
@@ -342,35 +342,41 @@ msgstr "Sledovanie stavu nabitia batérie"
 msgid "Monitor a laptop's remaining power"
 msgstr "Sledovanie zostávajúcej kapacity batérie prenosného počítača"
 
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:1
+#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:1
+#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
+#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:5
+#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Predvoľby"
+
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
 msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
 msgstr "Predvoľby Sledovania stavu batérie"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Appearance:"
 msgid "Appearance"
-msgstr "_Vzhľad:"
+msgstr "Vzhľad"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
 msgid "_Compact view"
 msgstr "Úsporné zobrazenie"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
 msgid "(shows single image for status and charge)"
-msgstr "<small>(stav a úroveň nabitia zobrazuje jeden obrázok)</small>"
+msgstr "(stav a úroveň nabitia zobrazuje jeden obrázok)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
 msgid "_Expanded view"
 msgstr "Rozšír_ené zobrazenie"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
 msgid "(two images: one for status, one for charge)"
-msgstr "<small>(dva obrázky: jeden pre stav, druhý pre úroveň nabitia)</small>"
+msgstr "(dva obrázky: jeden pre stav, druhý pre úroveň nabitia)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
 msgid "_Show time/percentage:"
@@ -385,10 +391,8 @@ msgid "Show _percentage remaining"
 msgstr "Zobraziť zostávajúce _percentá"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Notifications</b>"
 msgid "Notifications"
-msgstr "<b>Oznámenia</b>"
+msgstr "Oznámenia"
 
 #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
@@ -399,18 +403,6 @@ msgstr "U_pozorniť, keď sa batéria vybije na:"
 msgid "_Notify when battery is fully recharged"
 msgstr "_Upozorniť, keď bude batéria plne nabitá"
 
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1
-#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:1
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:1
-#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:5
-#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Predvoľby"
-
 #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Battstat Factory"
 msgstr "Vytváracie rozhranie pre Battstat"
@@ -534,22 +526,20 @@ msgstr "Batéria je plne nabitá"
 
 #: ../brightness/brightness-applet.c:95
 #: ../brightness/org.gnome.BrightnessApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Invest Applet"
 msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Aplet Invest"
+msgstr "Aplet Jas"
 
 #: ../brightness/brightness-applet.c:96
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-msgstr ""
+msgstr "Upraví jas panela notebooku."
 
 #: ../brightness/brightness-applet.c:213
 msgid "Cannot connect to gnome-settings-daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Nedá sa pripojiť k službe gnome-settings-daemon"
 
 #: ../brightness/brightness-applet.c:215
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Nedá sa získať jas panela notebooku"
 
 #: ../brightness/brightness-applet.c:217
 #, c-format
@@ -735,31 +725,94 @@ msgstr "Kliknutím odstránite vybranú paletu"
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "Nastavenie Palety znakov"
 
-#: ../charpick/properties.c:521 ../geyes/themes.c:294
-#: ../netspeed/src/preferences.c:325
+#: ../charpick/properties.c:521 ../command/command.c:143 ../geyes/themes.c:294
+#: ../netspeed/src/preferences.c:325 ../timerapplet/timerapplet.c:324
 #: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
+#: ../command/command.c:119
+#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Shows the output of a command"
+msgstr "Zobrazí výstup príkazu"
+
+#: ../command/command.c:140
+msgid "Command Applet Preferences"
+msgstr "Predvoľby apletu Príkaz"
+
+#: ../command/command.c:153
+msgid "Command:"
+msgstr "Príkaz:"
+
+#: ../command/command.c:161
+msgid "Interval (seconds):"
+msgstr "Interval (v sekundách):"
+
+#: ../command/command.c:169
+msgid "Maximum width (chars):"
+msgstr "Maximálna šírka (v znakoch):"
+
+#: ../command/command.c:177
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show icon"
+msgstr "Zobraziť ikonu"
+
+#: ../command/command.c:326
+msgid "Command Applet"
+msgstr "Aplet Príkaz"
+
+#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Príkaz"
+
+#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:672
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Command/script to execute to get the output"
+msgstr "Príkaz/skript na spustenie kvôli získaniu výstupu"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Interval for the command"
+msgstr "Interval príkazu"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
+msgstr "Interval spúšťania príkazu (v sekundácha)"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Width of output"
+msgstr "Šírka výstupu"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Number of characters to display"
+msgstr "Počet znakov, ktoré sa majú zobraziť"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If applet icon is shown or not"
+msgstr "Či je zobrazená ikona apletu alebo nie"
+
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
 msgstr "Predvoľby sledovania frekvencie procesora"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Monitor Settings</b>"
 msgid "Monitor Settings"
-msgstr "<b>Nastavenia sledovania</b>"
+msgstr "Nastavenia sledovania"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "_Sledovaný procesor:"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Display Settings</b>"
 msgid "Display Settings"
-msgstr "<b>Nastavenia displeja</b>"
+msgstr "Nastavenia displeja"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
 msgid "_Appearance:"
@@ -846,18 +899,6 @@ msgstr "Tento nástroj zobrazuje aktuálne škálovanie frekvencie procesora."
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
 msgstr "Tento nástroj zobrazuje aktuálnu frekvenciu procesora"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:495
-msgid "Graphic"
-msgstr "Grafika"
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
-msgid "Graphic and Text"
-msgstr "Grafika aj text"
-
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:120
 msgid "Frequency Scaling Unsupported"
 msgstr "Škálovanie frekvencie nie je podporované"
@@ -878,6 +919,18 @@ msgstr ""
 "Nebudete môcť meniť frekvenciu procesora. Váš stroj je buď zle "
 "nakonfigurovaný, alebo hardvér nepodporuje škálovanie frekvencie procesora."
 
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:495
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafika aj text"
+
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
 msgid "Change CPU Frequency scaling"
 msgstr "Zmeniť škálovanie frekvencie procesora"
@@ -886,57 +939,6 @@ msgstr "Zmeniť škálovanie frekvencie procesora"
 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
 msgstr "Na zmenu škálovania frekvencie procesora sú potrebné oprávnenia."
 
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:85
-#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Invest Applet"
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Aplet Invest"
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:86
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr ""
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:233
-msgid "Cannot connect to gnome-session"
-msgstr "Nedá sa pripojiť k relácii gnome-session"
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:236
-msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr ""
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:238
-msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:266
-msgid "Manual inhibit"
-msgstr ""
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:298
-msgid ""
-"Inhibit Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:302
-msgid ""
-"Inhibit Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:320
-msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-msgstr "Autorské práva © 2006-2007 Richard Hughes"
-
-#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr ""
-
 #: ../drivemount/drive-button.c:324 ../drivemount/drive-button.c:337
 msgid "(mounted)"
 msgstr "(pripojené)"
@@ -1379,6 +1381,18 @@ msgstr "Nájsť ďa_lšie"
 msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Počasie"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet počasia."
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Sleduje aktuálne počasie a predpovede"
+
 #: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Update the data automatically"
 msgstr "Údaje automaticky aktualizovať"
@@ -1406,16 +1420,12 @@ msgid "Fetch a radar map on each update."
 msgstr "Získať radarovú mapu pri každej aktualizácii."
 
 #: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Low Battery Notification"
 msgid "Show notification"
-msgstr "Upozornenie na slabú batériu"
+msgstr "Zobraziť upozornenie"
 
 #: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
 msgid "Show notifications for critical weather conditions"
-msgstr "Aplikácia panela pre sledovanie miestnych poveternostných podmienok."
+msgstr "Zobrazí upozornenia v prípade kritických poveternostných podmienok"
 
 #: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Show detailed forecast"
@@ -1425,62 +1435,54 @@ msgstr ""
 msgid "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
 msgstr ""
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Počasie"
-
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet počasia."
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:85
+#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Aplet Potlačenie"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "Sleduje aktuálne počasie a predpovede"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:86
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Geyes Applet Factory"
-msgid "Invest Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Oči"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:233
+msgid "Cannot connect to gnome-session"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k relácii gnome-session"
 
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgid "Factory for creating the invest applet."
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet počasia."
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:236
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automatické uspanie potlačené"
 
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../invest-applet/invest/about.py:17
-msgid "Invest"
-msgstr "Invest"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:238
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automatické uspanie povolené"
 
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
-#: ../invest-applet/invest/about.py:20
-msgid "Track your invested money."
-msgstr "Stopa do ktorej ste investovali peniaze."
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:266
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Ručné potlačenie"
 
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Refresh"
-msgid "Refresh"
-msgstr "_Obnoviť"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:298
+msgid ""
+"Inhibit Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:2
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Predvoľby"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:302
+msgid ""
+"Inhibit Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_Help"
-msgid "Help"
-msgstr "_Pomocník"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:320
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Autorské práva © 2006-2007 Richard Hughes"
 
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "_About"
-msgid "About"
-msgstr "_O programe"
+#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Umožní používateľovi potlačiť automatické šetrenie energie"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
 #: ../invest-applet/invest/chart.py:108
@@ -1497,27 +1499,27 @@ msgstr "Automatické _obnovenie"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Dnes"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
 msgid "5 Days"
-msgstr ""
+msgstr "5 dní"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
 msgid "3 Months"
-msgstr ""
+msgstr "3 mesiace"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
 msgid "6 Months"
-msgstr ""
+msgstr "6 mesiacov"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
 msgid "1 Year"
-msgstr ""
+msgstr "1 rok"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
 msgid "5 Years"
-msgstr ""
+msgstr "5 rokov"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
 msgid "Maximum"
@@ -1669,6 +1671,41 @@ msgstr "_Možnosti"
 msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
 msgstr "Sťahujem graf z<b>Yahoo!</b>"
 
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:1
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnoviť"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:2
+#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Predvoľby"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:4
+msgid "About"
+msgstr "O aplete"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Invest Applet Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the invest applet."
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Invest."
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Stopa do ktorej ste investovali peniaze."
+
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "Invest Preferences"
 msgstr "Predvoľby Invest"
@@ -1770,10 +1807,8 @@ msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
 #: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
-#, fuzzy
-#| msgid "label"
 msgid "Label"
-msgstr "označenie"
+msgstr "Menovka"
 
 #: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Amount"
@@ -1848,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../invest-applet/invest/widgets.py:49
 msgid "Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Graf"
 
 #: ../invest-applet/invest/widgets.py:49
 msgid "Gain"
@@ -1883,15 +1918,48 @@ msgstr "Príkazový riadok"
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "Sem zadajte príkaz a GNOME ho pre vás spustí"
 
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:237
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:241
+msgid "Browser"
+msgstr "Prehliadač"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Stlačením tohto tlačidla spustíte prehliadač"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:255
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:259
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Stlačením tohto tlačidla zobrazíte zoznam predchádzajúcich príkazov"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Správca systému vám zakázal príkazový riadok"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Command Line"
+msgstr "Príkazový riadok"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Aplet Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:412
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Tento aplet pridá do panelu príkazový riadok"
+
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
 msgid "Command Line Preferences"
 msgstr "Nastavenie Príkazového riadku"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Auto Completion</b>"
 msgid "Auto Completion"
-msgstr "<b>Automatické dopĺňanie</b>"
+msgstr "Automatické dopĺňanie"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
 msgid "E_nable history-based auto completion"
@@ -1899,7 +1967,7 @@ msgstr "Povoliť automatické dopĺňanie založené na _histórii"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
 #: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:3
@@ -1958,41 +2026,6 @@ msgstr "_Vzorka:"
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "_Príkaz:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:237
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:241
-msgid "Browser"
-msgstr "Prehliadač"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
-msgid "Click this button to start the browser"
-msgstr "Stlačením tohto tlačidla spustíte prehliadač"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:255
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:259
-msgid "History"
-msgstr "História"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
-msgid "Click this button for the list of previous commands"
-msgstr "Stlačením tohto tlačidla zobrazíte zoznam predchádzajúcich príkazov"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
-msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
-msgstr "Správca systému vám zakázal príkazový riadok"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Command Line"
-msgstr "Príkazový riadok"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
-msgid "Mini-Commander applet"
-msgstr "Aplet Mini-Commander"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:412
-msgid "This applet adds a command line to the panel"
-msgstr "Tento aplet pridá do panelu príkazový riadok"
-
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "MiniCommander Applet Factory"
 msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Mini-Commander"
@@ -2006,22 +2039,16 @@ msgid "Macro pattern list"
 msgstr "Zoznam vzoriek makier"
 
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
 msgid "List of entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr "Zoznam položiek GConfValue obsahujúcich reťazce pre vzorky makier."
+msgstr "Zoznam položiek obsahujúcich reťazce pre vzorky makier."
 
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Macro command list"
 msgstr "Zoznam makro príkazov"
 
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
 msgid "List of entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "Zoznam položiek GConfValue obsahujúcich reťazce pre makro príkazy."
+msgstr "Zoznam položiek obsahujúcich reťazce pre makro príkazy."
 
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Show handle"
@@ -2065,26 +2092,20 @@ msgid "Use theme colors instead of custom ones."
 msgstr "Použiť farby témy namiesto vlastných."
 
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Foreground color, red component"
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Farba popredia, červená časť"
+msgstr "Farba popredia"
 
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "_Background"
 msgid "Background color"
-msgstr "Po_zadie"
+msgstr "Farba pozadia"
 
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "History list"
 msgstr "História"
 
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
 msgid "List of entries containing strings for history entries."
-msgstr "Zoznam položiek GConfValue obsahujúcich reťazce pre záznamy histórie."
+msgstr "Zoznam položiek obsahujúcich reťazce pre záznamy histórie."
 
 #: ../mini-commander/src/preferences.c:294
 msgid "You must specify a pattern"
@@ -2106,10 +2127,6 @@ msgstr "Nemôžete zadať opakujúce sa vzorky"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorka"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:672
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
-
 #: ../modemlights/modem-applet.c:161
 #: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Modem Monitor"
@@ -2207,21 +2224,15 @@ msgstr "Zadajte heslo"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
 msgid "Root password required"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžaduje sa heslo administrátora"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
-#| "Provider</span>"
 msgid "Connecting with Internet Service Provider"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pripájanie k poskytovateľovi "
-"internetových služieb</span>"
+msgstr "Pripája sa k poskytovateľovi internetových služieb (ISP)"
 
 #: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
@@ -2297,6 +2308,9 @@ msgid ""
 "Receiving %s\n"
 "Sending %s"
 msgstr ""
+"%s:\n"
+"Prijímanie %s\n"
+"Odosielanie %s"
 
 #: ../multiload/main.c:333
 #, c-format
@@ -2348,7 +2362,7 @@ msgstr "_Otvoriť sledovanie systému"
 #: ../multiload/netspeed.c:40
 #, c-format
 msgid "%s/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/s"
 
 #: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "A system load indicator"
@@ -2569,15 +2583,15 @@ msgstr "V_oľná"
 
 #: ../multiload/properties.c:564
 msgid "_In"
-msgstr ""
+msgstr "_Prich."
 
 #: ../multiload/properties.c:565
 msgid "_Out"
-msgstr ""
+msgstr "_Odch."
 
 #: ../multiload/properties.c:566
 msgid "_Local"
-msgstr ""
+msgstr "_Miestne"
 
 #: ../multiload/properties.c:567 ../multiload/properties.c:577
 #: ../multiload/properties.c:583
@@ -2616,80 +2630,150 @@ msgstr "_Zápis"
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Predvoľby Sledovania Systému"
 
+#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:1
+msgid "Device _Details"
+msgstr "_Podrobnosti o zariadení"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show sum"
+msgstr "Zobraziť súčet"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Show sum instead of in &amp; out"
+msgstr ""
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show bits"
+msgstr "Zobraziť bity"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show bits instead of bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Change icon"
+msgstr "Zmeniť ikonu"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Change icon according to the selected device"
+msgstr "Zmení ikonu podľa vybratého zariadenia"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Auto change device"
+msgstr "Automaticky zmeniť zariadenie"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Obnovovacia frekvencia"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Refresh time in milliseconds"
+msgstr "Obnovovacia frekvencia v milisekundách"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Network device"
+msgstr "Sieťové zariadenie"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Up command"
+msgstr "Príkaz pripojenia"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Down command"
+msgstr "Príkaz odpojenia"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "In graph color"
+msgstr "Farba grafu prich."
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Out graph color"
+msgstr "Farba výstupného grafu"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Netspeed Applet Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Netspeed"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Netspeed Applet"
+msgstr "Aplet Netspeed"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Network Monitor"
+msgstr "Nástroj na sledovanie siete"
+
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:368
-#| msgid "m/s"
 msgid "b/s"
 msgstr "b/s"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:368
-#| msgid "m/s"
 msgid "B/s"
 msgstr "B/s"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:370
 msgid "bits"
-msgstr ""
+msgstr "bity"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:370
 msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bajty"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:377
 msgid "kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "kb/s"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:377
 msgid "KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "KiB/s"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:379
 msgid "kb"
-msgstr ""
+msgstr "kb"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:379
 msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "KiB"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:388
 msgid "Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mb/s"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:388
 msgid "MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MiB/s"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:390
 msgid "Mb"
-msgstr ""
+msgstr "Mb"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:390
 msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MiB"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:634
 msgid ""
 "A little applet that displays some information on the traffic on the "
 "specified network device"
 msgstr ""
+"Malý aplet, ktprý zobrazuje niektoré informácie o prenose určeného sieťového "
+"zariadenia"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:639
-#, fuzzy
-#| msgid "Invest Website"
 msgid "Netspeed Website"
-msgstr "WWW stránka Invest"
+msgstr "Webová stránka apletu Netspeed"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:902
 #, c-format
 msgid "Device Details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti o zariadení pre %s"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:927
 msgid "_In graph color"
-msgstr ""
+msgstr "Farba grafu _prich."
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:928
 msgid "_Out graph color"
-msgstr ""
+msgstr "farba grafu _odch."
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:944
 msgid "Internet Address:"
@@ -2697,7 +2781,7 @@ msgstr "Internetová adresa:"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:945
 msgid "Netmask:"
-msgstr ""
+msgstr "Maska siete:"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:946
 msgid "Hardware Address:"
@@ -2709,16 +2793,16 @@ msgstr "Adresa P-t-P:"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:948
 msgid "Bytes in:"
-msgstr ""
+msgstr "Prich. bajty:"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:949
 msgid "Bytes out:"
-msgstr ""
+msgstr "Odch. bajty:"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:951 ../netspeed/src/netspeed.c:952
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:953 ../netspeed/src/netspeed.c:954
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "nič"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:993
 msgid "IPv6 Address:"
@@ -2726,16 +2810,16 @@ msgstr "Adresa IPv6:"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1025
 msgid "Signal Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "Sila signálu:"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1026
 msgid "ESSID:"
-msgstr ""
+msgstr "ESSID:"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s is down"
-msgstr ""
+msgstr "%s je odpojené"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1081
 #, c-format
@@ -2743,10 +2827,12 @@ msgid ""
 "%s: %s\n"
 "in: %s out: %s"
 msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"prich.: %s odch.: %s"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1083 ../netspeed/src/netspeed.c:1092
 msgid "has no ip"
-msgstr ""
+msgstr "nemá ip adresu"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1090
 #, c-format
@@ -2754,6 +2840,8 @@ msgid ""
 "%s: %s\n"
 "sum: %s"
 msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"súčet: %s"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1099
 #, c-format
@@ -2762,24 +2850,23 @@ msgid ""
 "ESSID: %s\n"
 "Strength: %d %%"
 msgstr ""
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"Sila: %d %%"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1100
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr "Neznámy"
+msgstr "neznáme"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you want to disconnect?"
+#, c-format
 msgid "Do you want to disconnect %s now?"
-msgstr "Chcete sa odpojiť?"
+msgstr "Chcete teraz odpojiť %s?"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1167
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you want to connect?"
+#, c-format
 msgid "Do you want to connect %s now?"
-msgstr "Chcete sa pripojiť?"
+msgstr "Chcete teraz pripojiť %s?"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1190
 #, c-format
@@ -2787,24 +2874,25 @@ msgid ""
 "<b>Running command %s failed</b>\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"<b>Spustenie príkazu %s zlyhalo</b>\n"
+"%s"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1457
 msgid "Netspeed"
-msgstr ""
+msgstr "Netspeed"
 
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1549
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There was an error displaying help: %s"
+#, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
 "%s"
-msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s"
+msgstr ""
+"Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba:\n"
+"%s"
 
 #: ../netspeed/src/preferences.c:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Network"
 msgid "Network _device:"
-msgstr "Sieť"
+msgstr "Sieťové _zariadenie:"
 
 #: ../netspeed/src/preferences.c:219
 msgid "General Settings"
@@ -2812,133 +2900,198 @@ msgstr "Všeobecné nastavenia"
 
 #: ../netspeed/src/preferences.c:240
 msgid "Show _sum instead of in & out"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť _súčet namiesto prich. a odch."
 
 #: ../netspeed/src/preferences.c:246
 msgid "Show _bits instead of bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť _bity namiesto bajtov"
 
 #: ../netspeed/src/preferences.c:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to edit the selected palette"
 msgid "Change _icon according to the selected device"
-msgstr "Kliknutím upravíte vybranú paletu"
+msgstr "Zmeniť _ikonu podľa vybratého zariadenia"
 
 #: ../netspeed/src/preferences.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Weather Preferences"
 msgid "Netspeed Preferences"
-msgstr "Predvoľby Počasia"
+msgstr "Predvoľby apletu Netspeed"
 
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:1
-msgid "Device _Details"
-msgstr "_Podrobnosti o zariadení"
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Poznámky"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Geyes Applet Factory"
-msgid "Netspeed Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Oči"
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:146
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:380
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Poznámky"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Invest Applet"
-msgid "Netspeed Applet"
-msgstr "Aplet Invest"
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Tvorba a správa poznámkových papierikov na pracovnej ploche"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "CPU to Monitor"
-msgid "Network Monitor"
-msgstr "Ktorý procesor sledovať"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Predvolená šírka pre nové poznámky"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Show frame"
-msgid "Show sum"
-msgstr "Zobraziť rámec"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Predvolená šírka pre nové poznámky, v bodoch."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show sum instead of in &amp; out"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Predvolená výška pre nové poznámky"
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Predvolená farba pre nové poznámky"
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
+"value, RGB color or RGBA color."
 msgstr ""
+"Predvolená farba pre nové poznámky. Zadáva sa ako štandardný názov, "
+"hexadecimálna hodnota, farba RGB alebo RGBA."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Show sticky notes"
-msgid "Show bits"
-msgstr "Zobraziť poznámkové papieriky"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Predvolená farba pre písmo"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show bits instead of bytes"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
+"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
 msgstr ""
+"Predvolená farba písma pre nové poznámky. Zadáva sa ako štandardný názov, "
+"hexadecimálna hodnota, farba RGB alebo RGBA."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Change icon"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Predvolené písmo pre nové poznámky"
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
 msgstr ""
+"Predvolené písmo pre nové poznámky. Má to byť meno písma pre Pango, "
+"napríklad \"Sans Italic 10\"."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to edit the selected palette"
-msgid "Change icon according to the selected device"
-msgstr "Kliknutím upravíte vybranú paletu"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Poznámky zostávajú na svojej pracovnej ploche"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Auto change device"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "Určuje, či sú poznámky viditeľné na všetkých plochách alebo nie."
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Zamknutie poznámok"
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Určuje, či sa poznámky dajú upravovať alebo nie."
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formát dátumu v titulku poznámky"
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
 msgstr ""
+"Poznámky štandardne obsahujú v titulku dátum vytvorenia. Ako formát sa dá "
+"použiť text, ktorý dokáže spracovať funkcia strftime()."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "_Refresh"
-msgid "Refresh time"
-msgstr "_Obnoviť"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Určuje, či používať predvolené systémové farby"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-msgid "Refresh time in milliseconds"
-msgstr "Rýchlosť aktualizácie apletu v milisekundách"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ak je toto vypnuté, vlastná farba sa použije ako predvolená pre všetky "
+"poznámky."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Network"
-msgid "Network device"
-msgstr "Sieť"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Určuje, či používať predvolené systémové písmo"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Command"
-msgid "Up command"
-msgstr "Príkaz"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ak je toto vypnuté, vlastné písmo sa použije ako predvolené pre všetky "
+"poznámky."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Command"
-msgid "Down command"
-msgstr "Príkaz"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Určuje, či vynútiť predvolenú farbu a písmo na všetkých poznámkach"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Pick a color"
-msgid "In graph color"
-msgstr "Vyberte farbu"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Ak je toto zapnuté, farby a písma jednotlivých poznámok budú ignorované."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Out graph color"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
 msgstr ""
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Poznámky"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:146
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:380
-msgid "Sticky Notes"
-msgstr "Poznámky"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Určuje, či sa pýtať na potvrdenie pri odstránení poznámky"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "Tvorba a správa poznámkových papierikov na pracovnej ploche"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Prázdne poznámky sa vždy odstránia bez potvrdzovania."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:539
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d poznámok"
+msgstr[1] "%d poznámka"
+msgstr[2] "%d poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:540
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Zobraziť poznámkové papieriky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:387
+msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Poznámkové papieriky pre pracovné prostredie GNOME"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:1
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nová poznámka"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:2
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Skryť poznámku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:3
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "U_zamknúť poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:4
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Odstrániť poznámky"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.c:591
 msgid "This note is locked."
@@ -2948,28 +3101,30 @@ msgstr "Táto poznámka je uzamknutá."
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "Táto poznámka je odomknutá."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes-delete.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Show sticky notes"
-msgid "Delete this sticky note?"
-msgstr "Zobraziť poznámkové papieriky"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-delete.ui.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes-delete-all.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "This note is unlocked."
-msgid "This cannot be undone."
-msgstr "Táto poznámka je odomknutá."
-
 #: ../stickynotes/stickynotes-delete-all.ui.h:1
 msgid "_Delete All"
 msgstr "_Odstrániť všetky"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes-delete-all.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Show sticky notes"
 msgid "Delete all sticky notes?"
-msgstr "Zobraziť poznámkové papieriky"
+msgstr "Odstrániť všetky poznámky?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete-all.ui.h:3
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete.ui.h:2
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Túto operáciu nemožno vrátiť späť."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete.ui.h:1
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Odstrániť túto poznámku?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:2
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "O_dstrániť poznámku..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:3
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Zamknúť poznámku"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes-note.ui.h:1
 msgid "Sticky Note"
@@ -2992,10 +3147,8 @@ msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "Predvoľby Poznámok"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Default Note Properties</b>"
 msgid "Default Note Properties"
-msgstr "<b>Predvolené vlastnosti poznámok</b>"
+msgstr "Predvolené vlastnosti poznámok"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:4
 msgid "H_eight:"
@@ -3006,20 +3159,18 @@ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 msgstr "Zadajte predvolenú šírku pre nové poznámky (v bodoch)"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "10"
 msgid "1"
-msgstr "10"
+msgstr "1"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:7
 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 msgstr "Zadajte predvolenú výšku pre nové poznámky (v bodoch)"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "10"
 msgid "0"
-msgstr "10"
+msgstr "0"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:9
 msgid "Use co_lor from the system theme"
@@ -3134,225 +3285,107 @@ msgstr "Vyberte písmo pre poznámku"
 msgid "Pick a font for the sticky note"
 msgstr "Vyberte písmo pre poznámku"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:539
-#, c-format
-msgid "%d note"
-msgid_plural "%d notes"
-msgstr[0] "%d poznámok"
-msgstr[1] "%d poznámka"
-msgstr[2] "%d poznámky"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:540
-msgid "Show sticky notes"
-msgstr "Zobraziť poznámkové papieriky"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:387
-msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
-msgstr "Poznámkové papieriky pre pracovné prostredie GNOME"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:1
-#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:1
-msgid "_New Note"
-msgstr "_Nová poznámka"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:2
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "_Skryť poznámku"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:3
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "U_zamknúť poznámky"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:4
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "_Odstrániť poznámky"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:2
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "O_dstrániť poznámku..."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:3
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "_Zamknúť poznámku"
-
-#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Trash"
-msgstr "Kôš"
-
-#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Go to Trash"
-msgstr "Prejsť do koša"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Default width for new notes"
-msgstr "Predvolená šírka pre nové poznámky"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-msgstr "Predvolená šírka pre nové poznámky, v bodoch."
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Default height for new notes"
-msgstr "Predvolená výška pre nové poznámky"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Default color for new notes"
-msgstr "Predvolená farba pre nové poznámky"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
-#| "specification, for example \"#30FF50\"."
-msgid ""
-"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
-"value, RGB color or RGBA color."
-msgstr ""
-"Predvolená farba pre nové poznámky. Zadáva sa ako HTML hexadecimálne číslo, "
-"napríklad \"#30FF50\"."
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Default color for font"
-msgstr "Predvolená farba pre písmo"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
-#| "specification, for example \"#000000\"."
-msgid ""
-"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
-"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
-msgstr ""
-"Predvolená farba písma pre nové poznámky. Zadáva sa ako HTML hexadecimálneho "
-"číslo, napríklad \"#000000\"."
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Default font for new notes"
-msgstr "Predvolené písmo pre nové poznámky"
+#: ../timerapplet/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Timer Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre Časovač"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-"example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr ""
-"Predvolené písmo pre nové poznámky. Má to byť meno písma pre Pango, "
-"napríklad \"Sans Italic 10\"."
+#: ../timerapplet/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Timer"
+msgstr "Časovač"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-msgstr "Poznámky zostávajú na svojej pracovnej ploche"
+#: ../timerapplet/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:285
+msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
+msgstr "Spustí časovač a zobrazí oznámenie po jeho uplynutí"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-"desktop, or not."
-msgstr "Určuje, či sú poznámky viditeľné na všetkých plochách alebo nie."
+#: ../timerapplet/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "'Timer'"
+msgstr "„Časovač“"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Sticky notes' locked state"
-msgstr "Zamknutie poznámok"
+#: ../timerapplet/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Name of timer"
+msgstr "Názov časovača"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "Určuje, či sa poznámky dajú upravovať alebo nie."
+#: ../timerapplet/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Duration of timer in seconds"
+msgstr "Trvanie časovača v sekundách"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Date format of note's title"
-msgstr "Formát dátumu v titulku poznámky"
+#: ../timerapplet/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show notification popup when timer finish"
+msgstr "Zobraziť bublinové oznámenie po uplynutí časovača"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
-"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
-"is valid."
-msgstr ""
-"Poznámky štandardne obsahujú v titulku dátum vytvorenia. Ako formát sa dá "
-"použiť text, ktorý dokáže spracovať funkcia strftime()."
+#: ../timerapplet/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show dialog window when timer finish"
+msgstr "Zobraziť dialógové okno po uplynutí časovača"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Whether to use the default system color"
-msgstr "Určuje, či používať predvolené systémové farby"
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:158
+msgid "Finished"
+msgstr "Koniec"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
-"for all sticky notes."
-msgstr ""
-"Ak je toto vypnuté, vlastná farba sa použije ako predvolená pre všetky "
-"poznámky."
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:165 ../timerapplet/timerapplet.c:177
+msgid "Timer finished!"
+msgstr "Časovač uplynul!"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "Určuje, či používať predvolené systémové písmo"
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:321
+msgid "Timer Applet Preferences"
+msgstr "Nastavenia apletu Časovač"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-"for all sticky notes."
-msgstr ""
-"Ak je toto vypnuté, vlastné písmo sa použije ako predvolené pre všetky "
-"poznámky."
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:334
+msgid "Name:"
+msgstr "Názov:"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "Určuje, či vynútiť predvolenú farbu a písmo na všetkých poznámkach"
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:343
+msgid "Hours:"
+msgstr "Hodiny:"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr ""
-"Ak je toto zapnuté, farby a písma jednotlivých poznámok budú ignorované."
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:354
+msgid "Minutes:"
+msgstr "Minúty:"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
-msgstr ""
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:365
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Sekundy:"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
-"automatically hide all the open notes."
-msgstr ""
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:376
+msgid "Show notification popup"
+msgstr "Zobraziť bublinové oznámenie"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-msgstr "Určuje, či sa pýtať na potvrdenie pri odstránení poznámky"
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:380
+msgid "Show dialog"
+msgstr "Zobraziť dialógové okno"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
-msgstr "Prázdne poznámky sa vždy odstránia bez potvrdzovania."
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:402
+msgid "Timer Applet"
+msgstr "Aplet Časovač"
 
 #: ../tracker-search-bar/org.gnome.panel.SearchBar.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Tracker Search Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Panel vyhľadávania nástroja Tracker"
 
 #: ../tracker-search-bar/org.gnome.panel.SearchBar.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Find your data quickly using Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchlo nájde vaše údaje použitím nástroja Tracker"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:734
-#, fuzzy
-#| msgid "Othe_r"
 msgid "Other"
-msgstr "_Iné"
+msgstr "Iné"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
 msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakty"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Značky"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:721
 msgid "Email Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Emailové adresy"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:722
 msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:723
 msgid "Applications"
@@ -3360,15 +3393,15 @@ msgstr "Aplikácie"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724
 msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázky"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:725
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:726
 msgid "Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Priečinky"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:727
 msgid "Fonts"
@@ -3376,23 +3409,23 @@ msgstr "Písma"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:728
 msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Videá"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:729
 msgid "Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Archívy"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:730
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Záložky"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:731
 msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Odkazy"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1107
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategória"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1135
 msgid "Title"
@@ -3401,15 +3434,16 @@ msgstr "Názov"
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1201
 #, c-format
 msgid "No results found for “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky pre „%s“"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:1
 msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
-msgstr ""
+msgstr "Autorské práva Autori nástroja Tracker 2005-2010"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2
 msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
 msgstr ""
+"Aplet panelu vyhľadávania na nájdenie obsahu uloženého nástrojom Tracker"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3
 msgid ""
@@ -3428,6 +3462,14 @@ msgid ""
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
 msgstr ""
 
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Trash"
+msgstr "Kôš"
+
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Prejsť do koša"
+
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:122
 #, c-format
 msgid "%d Item in Trash"
@@ -3504,17 +3546,17 @@ msgstr ""
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vyprázdniť kôš"
 
-#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:1
-msgid "_Open Trash"
-msgstr "_Otvoriť Kôš"
-
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
 msgid "Emptying the Trash"
 msgstr "Vyprázdňovanie koša"
 
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
 msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Odkiaľ:"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:1
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Otvoriť Kôš"
 
 #: ../windowpicker/src/task-item.c:812
 msgid "Window Task Button"
@@ -3580,9 +3622,6 @@ msgstr "Zatvoriť okno"
 #~ msgid "    "
 #~ msgstr "    "
 
-#~ msgid "Cannot execute '%s'"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť '%s'"
-
 #~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
 #~ msgstr "Interval, po ktorom sa má kontrolovať stav bodu pripojenia"
 
@@ -3646,9 +3685,6 @@ msgstr "Zatvoriť okno"
 #~ msgid "Estonian keymap"
 #~ msgstr "Estónska"
 
-#~ msgid "Finnish keymap"
-#~ msgstr "Fínska"
-
 #~ msgid "French Swiss"
 #~ msgstr "Švajčiarska francúzska"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]