[baobab] Updated Friulian translation



commit f80475a091bed19360c6e8bf2845cc3df2d3db54
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sat Apr 9 10:24:12 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |   89 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index c5da6b5..9fb5983 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: baobab gnome-3-6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-26 02:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-26 11:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-09 03:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-09 12:23+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -29,13 +29,13 @@ msgstr ""
 "mostre une rapresentazion grafiche des cartelis cun lis lôr dimensions."
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
 msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Analizatôr di utilizazion dal disc"
+msgstr "Analizadôr di utilizazion dal disc"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
 msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Controle la dimension dis cartelis e il spazi libar sul disc"
+msgstr "Controle la dimension des cartelis e il spazi libar sul disc"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
 msgid "storage;space;cleanup;"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "URI di partizions esclududis"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "Une liste di URI di partizions di escludi dae leture."
+msgstr "Une liste di URI di partizions di escludi de leture."
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Active Chart"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Grafic Atîf"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Which type of chart should be displayed."
-msgstr "Cuâl tipo di grafic al a di sedi visualizât"
+msgstr "Cuâl gjenar di grafic al à di jessi visualizât"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Window size"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr[1] "%d agns"
 
 #: ../src/baobab-location.vala:77
 msgid "Home folder"
-msgstr "Cartele Home"
+msgstr "Cartele Cjase"
 
 #: ../src/baobab-location.vala:123
 msgid "Computer"
@@ -130,125 +130,121 @@ msgstr "Computer"
 msgid "Scan Folder…"
 msgstr "Analize Cartele..."
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
-msgid "Scan Remote Folder…"
-msgstr "Analize Cartele a Distance..."
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2 ../src/menus.ui.h:4
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "_Vierç Cartele"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:5
 msgid "_Copy Path to Clipboard"
-msgstr "_Copìe percors in ta lis notis"
+msgstr "_Copie percors intes notis"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:6
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Sposte te Sco_vacere"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
 msgid "Close"
 msgstr "Siere"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartele"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
 msgid "Size"
 msgstr "Dimension"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
 msgid "Contents"
 msgstr "Contignût"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificât"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
 msgid "Rings Chart"
-msgstr "Grafic ad anei"
+msgstr "Grafic a anei"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "Grafic a morâr"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:203
+#: ../src/baobab-window.vala:193
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Selezione cartele"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:205
+#: ../src/baobab-window.vala:195
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:206
+#: ../src/baobab-window.vala:196
 msgid "_Open"
 msgstr "_Vierç"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:211
+#: ../src/baobab-window.vala:202
 msgid "Recursively analyze mount points"
 msgstr "Analize in maniere ricorsive i ponts di montaç"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:258
+#: ../src/baobab-window.vala:237
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "Impussibil analizâ il volum."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:290
+#: ../src/baobab-window.vala:269
 msgid "Failed to show help"
 msgstr "Impussibil mostrâ l'aiût"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:309
+#: ../src/baobab-window.vala:288
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:312
+#: ../src/baobab-window.vala:291
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Un imprest grafic par analizâ l'utilizazion dal disc."
+msgstr "Un imprest grafic par analizâ la utilizazion dal disc."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:317
+#: ../src/baobab-window.vala:296
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:386
+#: ../src/baobab-window.vala:365
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Impussibil vierzi il file"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:406
+#: ../src/baobab-window.vala:385
 msgid "Failed to move file to the trash"
 msgstr "Impussibil movi il file te scovacere"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:510
+#: ../src/baobab-window.vala:489
 msgid "Devices and locations"
 msgstr "Dispositîfs e lûcs"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:571
+#: ../src/baobab-window.vala:550
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder \"%s\""
 msgstr "No rivi a analizâ le cartele \"%s\""
 
-#: ../src/baobab-window.vala:574
+#: ../src/baobab-window.vala:553
 #, c-format
 msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
 msgstr "No rivi a analizâ cualchi cartele dentri \"%s\""
 
-#: ../src/baobab-window.vala:593
+#: ../src/baobab-window.vala:572
 msgid "Could not detect occupied disk sizes."
 msgstr "No pues determinâ il spazi ocupât tal disc."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:593
+#: ../src/baobab-window.vala:572
 msgid "Apparent sizes are shown instead."
 msgstr "Vegnin mostradis lis dimensions ipotetichis."
 
 #. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:610 ../src/baobab-window.vala:616
+#: ../src/baobab-window.vala:589 ../src/baobab-window.vala:595
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "\"%s\" no je une cartele valide"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:611 ../src/baobab-window.vala:617
+#: ../src/baobab-window.vala:590 ../src/baobab-window.vala:596
 msgid "Could not analyze disk usage."
-msgstr "No puès analizâ l'utilizazion dal disc."
+msgstr "No pues analizâ la utilizazion dal disc."
 
 #: ../src/menus.ui.h:1
 msgid "_Help"
@@ -274,6 +270,9 @@ msgstr "Aumente Ingrand_iment"
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Ridûs Ingrandim_ent"
 
+#~ msgid "Scan Remote Folder…"
+#~ msgstr "Analize Cartele a Distance..."
+
 #~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
 #~ msgstr "- Analizatôr di utilizazion dal disc"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]