[gnome-shell] Added Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Added Bulgarian translation
- Date: Sat, 9 Apr 2016 05:30:50 +0000 (UTC)
commit 3b750aa815f253b00b64041ccc80658fece612fc
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Sat Apr 9 08:30:01 2016 +0300
Added Bulgarian translation
po/bg.po | 135 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c31c1aa..328ceff 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-22 07:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-22 07:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-09 08:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-09 07:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -316,16 +316,17 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Мрежов вход"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Грешка при зареждане на прозореца с настройки за „%s“"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Разширения на обвивката на GNOME"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916
@@ -509,16 +510,36 @@ msgstr "Добавяне в „Любими“"
msgid "Show Details"
msgstr "Показване на подробности"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:133
+#: ../js/ui/appFavorites.js:134
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Програмата „%s“ беше добавена в „Любими“"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:167
+#: ../js/ui/appFavorites.js:168
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Програмата „%s“ беше премахната от „Любими“"
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Избор на устройство за аудио"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Настройки на звука"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
+msgid "Headphones"
+msgstr "Слушалки"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
+msgid "Headset"
+msgstr "Малки слушалки"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Смяна на фона…"
@@ -532,7 +553,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: ../js/ui/calendar.js:55
+#: ../js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -542,100 +563,96 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:84
+#: ../js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "Н"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:86
+#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "П"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:88
+#: ../js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "В"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:90
+#: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "С"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:92
+#: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Ч"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:94
+#: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "П"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:96
+#: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "С"
-#: ../js/ui/calendar.js:566
+#: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month"
msgstr "Предния месец"
-#: ../js/ui/calendar.js:576
+#: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month"
msgstr "Следващия месец"
-#: ../js/ui/calendar.js:729
+#: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../js/ui/calendar.js:784
+#: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V"
msgstr "%V-а седмица"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:1189
+#: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Цял ден"
-#: ../js/ui/calendar.js:1296
-msgid "Clear section"
-msgstr "Изчистване"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:1523
+#: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events"
msgstr "Събития"
-#: ../js/ui/calendar.js:1532
+#: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e %B"
-#: ../js/ui/calendar.js:1536
+#: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:1621
+#: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications"
msgstr "Известия"
-#: ../js/ui/calendar.js:1772
+#: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications"
msgstr "Няма известия"
-#: ../js/ui/calendar.js:1775
+#: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events"
msgstr "Няма събития"
@@ -773,7 +790,7 @@ msgstr "Неуспешно действие. Опитайте отново."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "„%s“ в момента е познат като „%s“"
@@ -963,11 +980,11 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
#. translators: 'Hide' is a verb
-#: ../js/ui/legacyTray.js:66
+#: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Скриване на областта"
-#: ../js/ui/legacyTray.js:107
+#: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Икони за състоянието"
@@ -1019,10 +1036,26 @@ msgstr "Преглед на изходния код"
msgid "Web Page"
msgstr "Домашна страница"
+#: ../js/ui/messageList.js:543
+msgid "Clear section"
+msgstr "Изчистване"
+
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
msgid "System Information"
msgstr "Информация за системата"
+#: ../js/ui/mpris.js:194
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "Неизвестен изпълнител"
+
+#: ../js/ui/mpris.js:195
+msgid "Unknown title"
+msgstr "Неизвестно заглавие"
+
+#: ../js/ui/mpris.js:217
+msgid "Media"
+msgstr "Медиа"
+
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
@@ -1241,30 +1274,50 @@ msgstr "Яркост"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Показване на клавиатурната подредба"
-#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
+#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
msgid "Location Enabled"
msgstr "Местоположението е включено"
-#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
+#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable"
msgstr "Изключване"
-#: ../js/ui/status/location.js:73
+#: ../js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Настройки за поверителност"
-#: ../js/ui/status/location.js:176
+#: ../js/ui/status/location.js:214
msgid "Location In Use"
msgstr "Текущо местоположение"
-#: ../js/ui/status/location.js:180
+#: ../js/ui/status/location.js:218
msgid "Location Disabled"
msgstr "Местоположението е изключено"
-#: ../js/ui/status/location.js:181
+#: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable"
msgstr "Включване"
+#: ../js/ui/status/location.js:426
+msgid "Deny Access"
+msgstr "Отказване на достъп"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:429
+msgid "Grant Access"
+msgstr "Позволяване на достъп"
+
+#. Translators: %s is an application name
+#: ../js/ui/status/location.js:435
+#, javascript-format
+msgid "Give %s access to your location?"
+msgstr "Да се сподели ли местоположението с „%s“?"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:437
+msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
+msgstr ""
+"Може да промените правата за достъп до местоположението през настройките за "
+"лични данни."
+
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестно>"
@@ -1519,10 +1572,6 @@ msgstr "Променена сила на звука"
msgid "Volume"
msgstr "Сила на звука"
-#: ../js/ui/status/volume.js:213
-msgid "Microphone"
-msgstr "Микрофон"
-
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Вход като друг потребител"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]