[gnome-software/gnome-3-20] Update zh_CN translation



commit bcc7dd38e553af0504669b8b71b5f728eaeaf9a7
Author: Yating Kuang <yatingkuang ubuntukylin com>
Date:   Fri Apr 8 22:04:45 2016 +0800

    Update zh_CN translation

 po/zh_CN.po | 1853 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 1284 insertions(+), 569 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8609b26..8149188 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,80 +12,151 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-15 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-23 23:17+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-17 22:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 21:58+0800\n"
 "Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-22 14:52+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"Language: zh_CN\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "GNOME 软件"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "GNOME 应用程序管理器"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
 msgstr "“软件”允许您查找并安装新的应用程序和系统扩展,移除已安装的应用程序。"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
-"also allows you to update your system using an offline update."
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It also "
+"allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
-"GNOME 软件 向您展示特色和流行的应用程序,并提供每个应用程序的描述、截图等有用"
-"信息。您可以通过浏览分类列表或搜索来找到应用程序。您还可以用它离线更新您的系"
-"统。"
+"GNOME 软件向您展示特色和流行的应用程序,并提供每个应用程序的描述、截图等有用信"
+"息。您可以通过浏览分类列表或搜索来找到应用程序。您还可以用它离线更新您的系统。"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "可兼容的项目列表"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr "可兼容的项目列表,例如 GNOME、KDE 和 XFCE。"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to automatically download updates"
+msgstr "是否自动下载更新"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
+"and prompts the user to install them when ready."
+msgstr ""
+"启用时,GNOME 软件将在后台自动下载更新。下载完毕时,将弹窗提示用户安装。"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgstr "是否为 GNOME 软件第一次启动"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "在应用程序旁显示星级评分"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr "安装非自由软件前弹出警示对话框。"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr "安装非自由软件时,可以弹出警示对话框。这控制是否不显示此对话框。"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "畅销应用程序列表"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr "使用应用程序列表,覆盖系统定义的列表。"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+msgstr "之前已被启用的额外源列表"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
+"party applications."
+msgstr "安装第三方应用程序时,源列表已被启用。"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "上次更新检查时间戳"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr "第一次安全更新的时间戳,更新后被清除。"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "上次更新时间戳"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "用于应用程序评论的服务器"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "评论的最小 karma 值"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "低于此 karma 值的评论将被隐藏。"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgstr "不被当作第三方的源的官方源列表。"
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "添加到应用程序文件夹"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
-#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:614
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:288
+#: ../src/gs-shell-installed.c:514 ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:1
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "添加(_A)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
-#: ../src/gs-app-tile.c:73 ../src/gs-app-tile.c:76 ../src/gs-feature-tile.c:69
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
 #: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
 #: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "已安装"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:156
-msgid "Software"
-msgstr "软件"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "添加、移除或更新计算机软件"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;更新;升级;源;仓库;首选项;安装;卸载;程序;软件;应用;商店;"
-
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "软件已安装"
@@ -102,6 +173,14 @@ msgstr "全选"
 msgid "Select None"
 msgstr "全不选"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:327
+#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+msgid "Software"
+msgstr "软件"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -123,153 +202,270 @@ msgstr "已安装(_I)"
 msgid "_Updates"
 msgstr "更新(_U)"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "重启并安装(_I)"
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:258
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "正在等待安装"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:296 ../src/gs-app-tile.c:87
+#: ../src/gs-app-tile.c:90
+msgid "Installing"
+msgstr "正在安装"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "检查更新"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:305 ../src/gs-app-tile.c:96
+#: ../src/gs-app-tile.c:99
+msgid "Removing"
+msgstr "正在移除"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
-msgid "Folder Name"
-msgstr "目录名"
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " 且 "
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:262
-msgid "About Software"
-msgstr "关于软件"
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1323
+msgid " or "
+msgstr " 或 "
 
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:267
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "一种管理您系统软件的好方法。"
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1346
+msgid "Proprietary"
+msgstr "专有软件"
 
-#: ../src/gs-application.c:271
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"eternalhui <www eternalhui gmail com>, 2013\n"
-"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013"
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1356
+msgid "Public domain"
+msgstr "公共领域"
+
+#: ../src/gs-app.c:1365
+msgid "Open Source"
+msgstr "开源"
 
-#: ../src/gs-application.c:535
-msgid "Enter GApplication service mode"
-msgstr "进入 GApplication 服务模式"
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
+msgid "Folder Name"
+msgstr "目录名"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:538
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
-msgstr "启动模式:可选“updates”、“updated”、“installed”或“overview”"
+msgstr "启动模式:可选“更新”、“已更新”、“已安装”或“概况”"
 
-#: ../src/gs-application.c:538
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "MODE"
 msgstr "模式"
 
-#: ../src/gs-application.c:540
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Search for applications"
 msgstr "搜索应用程序"
 
-#: ../src/gs-application.c:540
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "SEARCH"
 msgstr "搜索"
 
-#: ../src/gs-application.c:542
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "Show application details"
 msgstr "显示应用程序详情"
 
-#: ../src/gs-application.c:542
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:544
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "打开一个本地的软件包文件"
 
-#: ../src/gs-application.c:544
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "FILENAME"
 msgstr "文件名"
 
-#: ../src/gs-application.c:546
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "显示详细的调试信息"
 
-#: ../src/gs-application.c:548
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "显示服务分析信息"
 
-#: ../src/gs-application.c:550
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "对 AppStream 优先使用本地文件源"
 
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "Pending"
-msgstr "正在等待安装"
+#: ../src/gs-application.c:111
+msgid "Show version number"
+msgstr "显示版本号"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installing
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
-#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-app-tile.c:85
-msgid "Installing"
-msgstr "正在安装"
+#: ../src/gs-application.c:320
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"eternalhui <www eternalhui gmail com>, 2013\n"
+"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  YunQiang Su https://launchpad.net/~wzssyqa";
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
-#: ../src/gs-app-tile.c:91 ../src/gs-app-tile.c:94
-msgid "Removing"
-msgstr "正在移除"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:324
+msgid "About Software"
+msgstr "关于软件"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:330
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "一种管理您系统软件的好方法。"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:144
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "升级过程中设备无法使用。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:191
+#: ../src/gs-app-row.c:242
 msgid "Visit website"
 msgstr "访问网站"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: ../src/gs-app-row.c:247
+msgid "Install…"
+msgstr "安装..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:198
+#: ../src/gs-app-row.c:255
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:208
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-app-row.c:265 ../src/gs-app-row.c:272 ../src/gs-page.c:254
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1141
-#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
+#: ../src/gs-app-row.c:276 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:322
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user there is an update for the installed
-#. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:100 ../src/gs-app-tile.c:104
-#: ../src/gs-feature-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:83
-#: ../src/gs-popular-tile.c:87
-msgid "Updates"
-msgstr "更新"
+#. vim: set noexpandtab:
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "第三方"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "网络应用程序"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "非自由软件"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:207
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: ../src/gs-category.c:239
+msgid "All"
+msgstr "所有"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+msgid "An application"
+msgstr "应用程序"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s 需要额外文件格式支持。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "需要额外的 MINE 类型"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s 需要额外的字体。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "需要额外的字体"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s 需要额外多媒体编解码器。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "需要额外的多媒体编解码器"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s 需要额外的打印机驱动。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "需要额外的打印机驱动"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s 需要额外的软件包。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "需要额外的软件包"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
+msgid "Find in Software"
+msgstr "搜索软件"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
 msgid "Welcome"
@@ -285,30 +481,40 @@ msgid ""
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
 "you want."
 msgstr ""
-"\"软件\"让您在一个地方安装所有软件。请查看我们的推荐,浏览分类或者搜索想要的"
-"软件。"
+"“软件”让您在一个地方安装所有软件。请查看我们的推荐,浏览分类或者搜索想要的软"
+"件。"
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "去购物(_L)"
 
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+msgid "Spacing"
+msgstr "空格"
+
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "子部件间的空格数量"
+
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:82
+#: ../src/gs-history-dialog.c:83
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "已移除"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:88
+#: ../src/gs-history-dialog.c:89
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "已安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:93
+#: ../src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "已更新"
@@ -316,7 +522,7 @@ msgstr "已更新"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:99
+#: ../src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
@@ -326,272 +532,410 @@ msgstr "未知"
 msgid "History"
 msgstr "历史"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:53
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "更新失败"
-
-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
-#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:59
-msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "上次更新未完成。"
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:69
-msgid "Network access was required but not available."
-msgstr "需要访问网络但无法访问。"
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:78
-msgid "An update was not signed in the correct way."
-msgstr "更新的签名不正确。"
-
-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
-#. * probably cannot comprehend. Package management systems
-#. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:88
-msgid "The update could not be completed."
-msgstr "更新无法完成。"
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:93
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "更新被取消。"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:99
-msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-msgstr "要求离线更新,但软件包均无须更新。"
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:103
-msgid "No space was left on the drive."
-msgstr "磁盘空间已满。"
-
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:111
-msgid "An update failed to install correctly."
-msgstr "更新安装不正确。"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:248
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "准备 %s"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:116
-msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-msgstr "离线更新意外失败。"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:313
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "您确定要移除 %s 吗?"
 
-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:125
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "包管理器提供的详细错误如下:"
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:318
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s 将被移除,想再次使用它您必须重新安装。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:689
 msgid "OS Updates"
 msgstr "操作系统更新"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:694
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "包括性能、稳定性及安全改进。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1420 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "没有对应 %s 格式的插件编解码器。"
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1423
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
+"this format can be found on the website."
 msgstr "可在网络上找到关于 %s 及如何获取播放该格式的编解码器的信息。"
 
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
+msgid "Hate it"
+msgstr "很不喜欢"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
+msgid "Don't like it"
+msgstr "不喜欢"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
+msgid "It's OK"
+msgstr "还可以"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
+msgid "Like it"
+msgstr "喜欢"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
+msgid "Love it"
+msgstr "很喜欢"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "占用您更多的时间写下评论"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "选择星星打分"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "摘要过短"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "摘要过长"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
+msgid "The description is too short"
+msgstr "评论过短"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
+msgid "The description is too long"
+msgstr "评论过长"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+msgid "Post Review"
+msgstr "发布评论"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+msgid "_Post"
+msgstr "发布(_P)"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "评分"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
+msgid "Summary"
+msgstr "摘要"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr "写下评论的简短摘要,例如:“很棒的应用程序,推荐”。"
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "评论"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "是否满意应用程序?请为您的观点称述原因。"
+
+#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
+msgid "Total"
+msgstr "总数"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: ../src/gs-review-row.c:207
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr "对评论中的辱骂、粗鲁和歧视行为进行举报。"
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: ../src/gs-review-row.c:212
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr "一旦被举报,评论将被隐藏直到管理员检查该评论。"
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:226
+msgid "Report Review?"
+msgstr "举报此评论?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:230
+msgid "Report"
+msgstr "举报"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "此评论对您有用吗?"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
+msgid "Meh"
+msgstr "不关心"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
+msgid "Report…"
+msgstr "举报..."
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+msgid "Remove…"
+msgstr "移除..."
+
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "未找到截图"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "加载图片失败"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "未找到截图尺寸"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "无法创建缓存"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "截图无效"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "截图不可用"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
 msgid "Screenshot"
 msgstr "截图"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+"使用扩展项所引发的风险由您自己承担。如出现任何系统问题,建议您禁用他们。"
+
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "扩展项设置"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:200 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "安装(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:186
+#: ../src/gs-shell-details.c:211
 msgid "_Installing"
 msgstr "正在安装(_I)"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:229
+msgid "_Install…"
+msgstr "安装...(_I)"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:275 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:219
+#: ../src/gs-shell-details.c:282
 msgid "_Removing"
 msgstr "正在移除(_P)"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:597
+#: ../src/gs-shell-details.c:652
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:610
+#: ../src/gs-shell-details.c:665
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:616
+#: ../src/gs-shell-details.c:671
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "正在计算…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:619
+#: ../src/gs-shell-details.c:674
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:631
+#: ../src/gs-shell-details.c:686
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "未知"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:646
+#: ../src/gs-shell-details.c:700
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "无分类"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:656
+#: ../src/gs-shell-details.c:717
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1126 ../src/gs-shell-installed.c:167
-#: ../src/gs-shell-search.c:149
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "您确定要移除 %s 吗?"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:763
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet connection."
+msgstr "这个应用只能在联网情况下使用。"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1138 ../src/gs-shell-installed.c:179
-#: ../src/gs-shell-search.c:161
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:774
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "此软件来自第三方。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:783
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr "此软件来自第三方且可能包含非自由组件。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:792
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "此软件可能包含非自由组件。"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1116
 #, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "%s 将被移除,想再次使用它您必须重新安装。"
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "无法找到 “%s”"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1176 ../src/gs-utils.c:166
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "对不起,无法工作"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "详细信息页面"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid "_Launch"
+msgstr "启动(_L)"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "包括软件源"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
-msgstr "该应用程序中包含提了提供更新和其他软件的软件源。"
+msgstr "该应用程序中包含提供更新和其他软件的软件源。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "不包括软件源"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
 msgstr "该应用不包括软件源。不会自动更新到新版本。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr "该软件已由您的发行版提供,而且不应被替换。"
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "认证软件源"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
 msgstr "添加此软件源后可以获取其他软件和更新。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "仅使用您信任的软件源。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid "Internet Only Application"
-msgstr "仅在网络下可用的应用"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "这个应用只能在联网情况下使用。"
-
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "网站(_W)"
@@ -600,65 +944,263 @@ msgstr "网站(_W)"
 msgid "_History"
 msgstr "历史(_H)"
 
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
+msgid "Details"
+msgstr "详细信息"
+
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "_Launch"
-msgstr "启动(_L)"
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "本地化"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "详细信息"
+msgid "Documentation"
+msgstr "文档"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+msgid "Release Activity"
+msgstr "发布活动"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "System Integration"
+msgstr "系统集成"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "已更新"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "软件分类"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Source"
-msgstr "源"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-msgid "License"
-msgstr "许可协议"
-
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "源"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "开发者"
 
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "License"
+msgstr "许可协议"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "非自由"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:526
-#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:432
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "附加组件"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "选中的插件将随应用一起安装。"
 
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+msgid "Reviews"
+msgstr "评论"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "撰写评论(_W)"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+msgid "_Show More"
+msgstr "显示更多(_S)"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "%s 脚本的可用字体"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "%s 的可用软件"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "无法找到需要的软件"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "未找到 %s "
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
+msgid "on the website"
+msgstr "在网站上"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "无应用程序可提供文件 %s。"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr "关于 %s 的信息,以及如何获取丢失应用程序的选项可能可以在 %s 找到。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "无应用程序可支持 %s。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s 不可用。"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"关于 %s 的信息以及如何获取支持此格式的应用程序的选项可能可以在 %s 找到。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "找不到 %s 脚本可以支持的字体。"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr "关于 %s 的信息以及如何获取额外字体的选项可能可以在 %s 找到。"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
+"this format might be found %s."
+msgstr "关于 %s 的信息以及如何获取编码运行此格式的选项可能可以在 %s 找到。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "无可用于 %s 支持的 Plasma 资源。"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr "关于 %s 的信息以及如何获取额外 Plasma 资源的选项可能可以在 %s 找到。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "无打印机驱动供 %s 使用。"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr "关于 %s 的信息以及如何获取支持此打印机的驱动的选项可能可以在 %s 找到。"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
+msgid "this website"
+msgstr "此网站"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] "很遗憾, 无法找到您搜索的 %s。请查阅 %s 获取更多信息。"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "未找到任何搜索结果"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s 文件格式"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+msgid "Codecs page"
+msgstr "编解码器页面"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516
+#: ../src/gs-shell-installed.c:422
 msgid "System Applications"
 msgstr "系统应用程序"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:622
+#: ../src/gs-shell-installed.c:522
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "点击项目来选择它们"
 
+#: ../src/gs-shell-installed.c:713
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -676,23 +1218,31 @@ msgstr "移动到文件夹(_M)..."
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "从文件夹移除(_R)"
 
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+msgid "Moderate page"
+msgstr "调节页面"
+
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "无可调节的评论"
+
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:329
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
 msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "推荐的音频应用"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:334
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "推荐的游戏"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:339
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "推荐的图形类应用"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:344
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
 msgid "Recommended Office Applications"
 msgstr "推荐的办公应用"
 
@@ -728,117 +1278,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "未找到应用程序"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:156
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p %l:%M"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "昨天,%R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "昨天%p %l:%M"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Two days ago"
 msgstr "两天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "Three days ago"
 msgstr "三天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Four days ago"
 msgstr "四天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:175
 msgid "Five days ago"
 msgstr "五天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "Six days ago"
 msgstr "六天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: ../src/gs-shell-updates.c:179
 msgid "One week ago"
 msgstr "一周前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: ../src/gs-shell-updates.c:181
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "两周前"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: ../src/gs-shell-updates.c:185
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y %B %e"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:195
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "最新的更新正在下载……"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:199
+#: ../src/gs-shell-updates.c:205
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "新更新查找中…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:253
+#: ../src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "设置更新中…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(该过程会持续一会儿)"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:267
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "更新检查中…"
-
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:401
+#: ../src/gs-shell-updates.c:422
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "上次检查:%s"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
-msgid "No Network"
-msgstr "无网络连接"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:783
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "检查更新需要可访问网络。"
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:787
-msgid "Network Settings"
-msgstr "网络设置"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: ../src/gs-shell-updates.c:826
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "可能引起费用"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:810
+#: ../src/gs-shell-updates.c:830
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -846,263 +1374,597 @@ msgstr "使用移动宽带检查更新可能会花费流量。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:814
+#: ../src/gs-shell-updates.c:834
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "依然检查"
 
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:850
+msgid "No Network"
+msgstr "无网络连接"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:854
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "检查更新需要可访问网络。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:858
+msgid "Network Settings"
+msgstr "网络设置"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1158
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "重启并安装(_I)"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1176
+msgid "Check for updates"
+msgstr "检查更新"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "更新页面"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Other Updates"
+msgstr "其他更新"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "软件已为最新"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
 msgstr "使用移动宽带检查更新可能会花费流量"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "依然检查(_C)"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "上线以检查更新"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "网络设置(_N)"
 
-#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
-msgid "No software installed"
-msgstr "没有安装软件"
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "更新被自动管理"
 
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
+#. has no software installed from it.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+msgstr "无安装的应用程序和扩展;其他软件也是"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
 #, c-format
 msgid "%i application installed"
 msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "已安装 %i 款应用程序"
 
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid "%i add-on installed"
 msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "已安装 %i 个扩展"
 
-#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
 #, c-format
-msgid "%i application and %i add-ons installed"
-msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-msgstr[0] "已安装 %i 款应用程序和 %i 个扩展"
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
+msgstr[0] "%i 款应用程序"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
+msgstr[0] "%i 个扩展"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s 和 %s 已经被安装"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "移除源"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
 msgid "Removing…"
 msgstr "正在移除…"
 
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
+msgid "the operating system"
+msgstr "操作系统"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
+#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
+#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access to "
+"additional software that is not provided by %s."
+msgstr "软件源可从网上下载,可让您获取其他不是由 %s 提供的软件。"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
 msgid "Software Sources"
 msgstr "软件源"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "No sources found."
-msgstr "未发现源。"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
 msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "软件源可以让您获取基他软件。"
+msgstr "软件源可以让您获取其他软件。"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr "移除源将会移除您从该源安装的任何软件。"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
 msgid "No software installed from this source"
 msgstr "没有软件是从这个源安装的。"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "从这个源安装的软件"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
 msgid "Source Details"
 msgstr "源详细信息"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
 msgid "Last Checked"
 msgstr "上次检查"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
 msgid "Added"
 msgstr "已添加"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
 msgid "Website"
 msgstr "网站"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "一星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "二星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "三星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "四星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "五星"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
 #. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:115
+#: ../src/gs-update-dialog.c:122
 msgid "No update description available."
 msgstr "没有可用的更新描述"
 
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: ../src/gs-update-dialog.c:222
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "已在 %s 上安装"
+
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:175
+#: ../src/gs-update-dialog.c:242
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "已安装的更新"
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:189
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "已在 %s 上安装"
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "此系统未安装更新。"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
+msgid "Security Updates Pending"
+msgstr "待进行的软件更新"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgstr "建议您现在安装重要的更新"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "重启并安装"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "有可用的软件更新"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "重要系统和应用程序更新安装准备就绪"
 
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "现在不"
+
 #: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "查看"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
-msgid "Not Now"
-msgstr "现在不"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "%s 有新版本可安装"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "有可用的软件更新"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:144
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "软件更新失败"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "重要的操作系统更新安装失败。"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
+msgid "Show Details"
+msgstr "显示详细信息"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "软件更新已安装"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:148
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "重要系统和应用程序更新已安装"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:154
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "软件更新失败"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:156
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "重要的操作系统更新安装失败。"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:165
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "评论"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
-msgid "Show Details"
-msgstr "显示详细信息"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "包管理器提供的详细错误如下:"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "更新失败"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:168
-msgid "OK"
-msgstr "好"
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "此系统已是最新的。"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "一星"
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "更新被取消。"
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "二星"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr "需要网络连接,但不可用。请确认您可以连接至网络并重新尝试。"
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "三星"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr "升级出现安全问题。请咨询您的软件供应商以了解更多。"
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "四星"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
+msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "磁盘空间不足。请释放一些空间并重新尝试。"
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "五星"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and "
+"try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"抱歉:升级无法安装。请等待下次升级并重新尝试。如果此问题仍然出现,请和您的软件"
+"供应商联系。"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s 现已可用"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "下载 %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s 已准备好安装"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "一次重大升级,添加新特性并改善程序。"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+msgid "_Learn More"
+msgstr "了解更多(_L)"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "下载(_D)"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+msgid "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "升级前,建议备份您的数据和文件。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:129
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s 已安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:133
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "启动"
 
-#: ../src/gs-utils.c:157
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "对不起,无法工作"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:161
+#: ../src/gs-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "安装 %s 失败。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "移除 %s 失败。"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:248
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "安装第三方软件?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:252
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "启用第三方软件源?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: ../src/gs-utils.c:270
 #, c-format
-msgid "No AppStream data found"
-msgstr "未找到 AppStream 数据"
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s 非 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\";>"
+"自由和开源软件</a>, 由 “%s” 提供。"
 
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
-msgid " and "
-msgstr "且"
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: ../src/gs-utils.c:280
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s 由 “%s” 提供。"
 
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
-msgid " or "
-msgstr "或"
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: ../src/gs-utils.c:290
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr "必须启用该软件源以继续安装。"
 
-#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:300
 #, c-format
-msgid "Web app"
-msgstr "网络应用"
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "在某些国家,安装或使用 %s 可能违法。"
 
-#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
-msgid "Proprietary"
-msgstr "专有软件"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:306
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr "在某些国家,安装或使用此编解码器可能违法。"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: ../src/gs-utils.c:313
+msgid "Don't Warn Again"
+msgstr "不再警告"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-utils.c:322
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "启用并安装"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software & Updates"
+msgstr "软件与更新(_S)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "添加、移除或更新计算机软件"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;更新;升级;源;仓库;首选项;安装;卸载;程序;软件;应用;商店;"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:212
+msgid "An update is needed to show all installable apps. Download now?"
+msgstr "更新需要显示所有可安装的应用程序。现在下载?"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:270
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "未找到 AppStream 数据"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
 msgid "Featured"
 msgstr "特色软件"
 
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:93
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:2
+msgid "_Continue"
+msgstr "继续(_C)"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:237
+msgid "Incorrect email or password"
+msgstr "不正确的邮件地址或密码"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:239
+msgid "Account suspended"
+msgstr "账户暂停使用"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:241
+msgid "Account deactivated"
+msgstr "账户停用"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:243
+msgid "Email invalidated"
+msgstr "邮件失效"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:245
+msgid "Two-factor authentication failed"
+msgstr "双因子认证失败"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:247
+msgid "Password reset required"
+msgstr "需要重置密码"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:249
+msgid "Too many requests"
+msgstr "请求太多"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:251
+msgid "An error occurred"
+msgstr "出现了一个错误"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:275
+msgid "Signing in…"
+msgstr "登录..."
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:3
+msgid "To rate and review software, you need an Ubuntu Single Sign-On account."
+msgstr "进行软件评分和评论,需注册 Ubuntu Single Sign-On 账户。"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:4
+msgid "_Email address:"
+msgstr "邮件地址(_E):"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:5
+msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account"
+msgstr "已有 Ubuntu Single Sign-On 账户"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "密码(_P):"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:7
+msgid "Sign in automatically next time"
+msgstr "下次自动登入"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:8
+msgid "I want to register for an account now"
+msgstr "注册账户"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:9
+msgid "I've forgotten my password"
+msgstr "忘记密码"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:10
+msgid "Enter your one-time password for two-factor authentication."
+msgstr "输入您的一次性密码以使用双因子认证。"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:11
+msgid "One-time password:"
+msgstr "一次性密码:"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:12
+msgid "You are now signed into Ubuntu One."
+msgstr "您已登入 Ubuntu One。"
+
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
 msgid "Audio"
@@ -1576,7 +2438,7 @@ msgstr "视频会议"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Browser"
-msgstr "Web 浏览器"
+msgstr "网络浏览器"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -1968,159 +2830,12 @@ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "语言包"
 
-#: ../src/menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "软件源(_S)"
-
-#: ../src/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
-
-#: ../src/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
-
-#~ msgid "Set the specified debugging level"
-#~ msgstr "设置特定的调试级别"
-
-#~ msgid "Picks"
-#~ msgstr "精选"
-
-#~ msgid "January 30, 2014"
-#~ msgstr "2014年1月30日"
-
-#~ msgid "_Pending"
-#~ msgstr "正在等待(_P)"
-
-#~ msgid "Complicated!"
-#~ msgstr "全文太长了!"
-
-#~ msgid "Recent Software Updates"
-#~ msgstr "近期软件更新"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "数据库"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "业余无线电"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Web 开发"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "文件工具"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "地图"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "灵性(宗教)"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "字体"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "编解码器"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Input Sources"
-#~ msgstr "输入源"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Language Packs"
-#~ msgstr "语言包"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "完成"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "软件描述"
-
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "支持"
-
-#~ msgid "_Installed (%d)"
-#~ msgstr "已安装(_I) (%d)"
-
-#~ msgid "_Updates (%d)"
-#~ msgstr "更新(_U) (%d)"
-
-#~ msgid "Software has the following goals:"
-#~ msgstr "软件有以下目标:"
-
-#~ msgid "View installed applications"
-#~ msgstr "查看已安装的软件"
-
-#~ msgid "View available application updates"
-#~ msgstr "查看可用的软件更新"
-
-#~ msgid "Install available updates"
-#~ msgstr "安装可用的更新"
-
-#~ msgid "Find an application to handle a specific type of file"
-#~ msgstr "查找一个应用程序来处理特定类型的文件"
-
-#~ msgid "Installed apps and updates should be available when offline"
-#~ msgstr "离线时启用软件安装和更新"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "更新"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "新增"
-
-#~ msgid "Related"
-#~ msgstr "相关软件"
-
-#~ msgid "Update All"
-#~ msgstr "更新全部"
-
-#~ msgid "Popular"
-#~ msgstr "流行软件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shotwell is a digital photo organiser that runs on Linux. It is the "
-#~ "default photo manager in Ubuntu and Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Shotwell 是一款运行在 Linux 上的数码照片管理工具。它是 Ubuntu 和 Fedora 默"
-#~ "认的照片管理器。"
-
-#~ msgid "More  ▾"
-#~ msgstr "更多  ▾"
-
-#~ msgid "Waiting for package manager..."
-#~ msgstr "正在等待软件包管理器..."
-
-#~ msgid "Loading list of packages..."
-#~ msgstr "正在加载软件包列表..."
-
-#~ msgid "Downloading..."
-#~ msgstr "正在下载..."
-
-#~ msgid "Querying..."
-#~ msgstr "正在查询..."
-
-#~ msgid "Waiting..."
-#~ msgstr "正在等待..."
-
-#~ msgid "Setting up..."
-#~ msgstr "正在安装..."
-
-#~ msgid "Requires restart"
-#~ msgstr "需要重启电脑"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The author of this software has not included a 'Description' in the "
-#~ "desktop file..."
-#~ msgstr "该软件作者没有在桌面文件中添加“软件描述”..."
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Shell 扩展"
 
-#~ msgid "OS Update"
-#~ msgstr "系统更新"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "本地化"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]