[gtk-doc] Updated Brazilian Portuguese translation



commit dd12339b1875250959173a8f3c3b100677875925
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Apr 8 13:01:38 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 help/manual/pt_BR/pt_BR.po |  909 +++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 398 insertions(+), 511 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/pt_BR/pt_BR.po b/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
index 409136e..aeb8bdc 100644
--- a/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-doc help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk-";
 "doc&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-21 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 10:13-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-21 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 09:50-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -89,7 +89,6 @@ msgstr "<year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth e Chris Lyttle</holder>"
 
 #. (itstool) path: bookinfo/copyright
 #: C/index.docbook:52
-#| msgid "<year>2007-2014</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
 msgid "<year>2007-2015</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
 msgstr "<year>2007-2015</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
 
@@ -127,58 +126,61 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: revhistory/revision
 #: C/index.docbook:83
 #| msgid ""
-#| "<revnumber>1.21.1</revnumber> <date>18 Jul 2014</date> "
+#| "<revnumber>1.24.1</revnumber> <date>30 May 2015</date> "
 #| "<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>development version</"
 #| "revremark>"
 msgid ""
-"<revnumber>1.24.1</revnumber> <date>30 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"<revnumber>1.25.1</revnumber> <date>21 March 2016</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>development version</revremark>"
 msgstr ""
-"<revnumber>1.24.1</revnumber> <date>30 Maio 2015</date> "
+"<revnumber>1.25.1</revnumber> <date>21 Março 2016</date> "
 "<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>versão de "
 "desenvolvimento</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
 #: C/index.docbook:89
 #| msgid ""
-#| "<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
-#| "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
+#| "<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+#| "authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
+msgid ""
+"<revnumber>1.25</revnumber> <date>21 March 2016</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, test cleanups</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.25</revnumber> <date>21 Março 2016</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>correção de erros, limpezas "
+"de testes</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:95
 msgid ""
 "<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
 msgstr ""
-"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 Maio 2015</date> "
-"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
+"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 Maio 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:95
-#| msgid ""
-#| "<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
-#| "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
+#: C/index.docbook:101
 msgid ""
 "<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
 msgstr ""
-"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 Maio 2015</date> "
-"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
+"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 Maio 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:101
-#| msgid ""
-#| "<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
-#| "authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
-#| "revremark>"
+#: C/index.docbook:107
 msgid ""
 "<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
 "revremark>"
 msgstr ""
-"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 Maio 2015</date> "
-"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>correção de erros, "
-"desativadas funcionalidades obsoletas</revremark>"
+"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 Maio 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>correção de erros, desativadas funcionalidades "
+"obsoletas</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:107
+#: C/index.docbook:113
 msgid ""
 "<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
@@ -189,7 +191,7 @@ msgstr ""
 "obsoletas</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:113
+#: C/index.docbook:119
 msgid ""
 "<revnumber>1.20</revnumber> <date>16 Feb 2014</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, markdown support, style improvements</"
@@ -200,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "no estilo</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:119
+#: C/index.docbook:125
 msgid ""
 "<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
@@ -209,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:125
+#: C/index.docbook:131
 msgid ""
 "<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
@@ -219,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "markdown</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:131
+#: C/index.docbook:137
 msgid ""
 "<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
@@ -229,7 +231,7 @@ msgstr ""
 "revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:137
+#: C/index.docbook:143
 msgid ""
 "<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>"
@@ -238,7 +240,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>correção de erros, melhorias no layout</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:143
+#: C/index.docbook:149
 msgid ""
 "<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
@@ -247,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>correção de erros e regressões</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:149
+#: C/index.docbook:155
 msgid ""
 "<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>"
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:155
+#: C/index.docbook:161
 msgid ""
 "<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
 "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</"
@@ -267,7 +269,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>atualização de tarball defeituoso</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:161
+#: C/index.docbook:167
 msgid ""
 "<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
 "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and "
@@ -278,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "erros</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:167
+#: C/index.docbook:173
 msgid ""
 "<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> "
 "<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</"
@@ -288,12 +290,12 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>Migração do GNOME doc-utils</revremark>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:180
+#: C/index.docbook:186
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:182
+#: C/index.docbook:188
 msgid ""
 "This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
 "it is used."
@@ -302,12 +304,12 @@ msgstr ""
 "usado."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:188
+#: C/index.docbook:194
 msgid "What is GTK-Doc?"
 msgstr "O que é GTK-Doc?"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:190
+#: C/index.docbook:196
 msgid ""
 "GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the "
 "public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
@@ -318,12 +320,12 @@ msgstr ""
 "GNOME. Mas ele também pode ser usado para documentar código de aplicativos."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:198
+#: C/index.docbook:204
 msgid "How Does GTK-Doc Work?"
 msgstr "Como o GTK-Doc funciona?"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:200
+#: C/index.docbook:206
 msgid ""
 "GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source "
 "files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the "
@@ -338,7 +340,7 @@ msgstr ""
 "arquivos de cabeçalho; ele não irá produzir saída para funções estáticas)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:207
+#: C/index.docbook:213
 msgid ""
 "GTK-Doc consists of a number of perl scripts, each performing a different "
 "step in the process."
@@ -347,12 +349,12 @@ msgstr ""
 "diferente no processo."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:212
+#: C/index.docbook:218
 msgid "There are 5 main steps in the process:"
 msgstr "Há 5 etapas principais no processo:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:219
+#: C/index.docbook:225
 msgid ""
 "<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the "
 "source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In "
@@ -365,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "que não é mais recomendado)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:229
+#: C/index.docbook:235
 msgid ""
 "<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> "
 "<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code "
@@ -400,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "txt</filename> no <filename>&lt;módulo&gt;-overrides.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:246
+#: C/index.docbook:252
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
 "query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
@@ -414,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "fornece."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:252
+#: C/index.docbook:258
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
 "needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
@@ -423,7 +425,7 @@ msgstr ""
 "era necessário no passado, quando GObject ainda era GtkObject dentro do gtk+."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:259
+#: C/index.docbook:265
 msgid ""
 "<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel> <application>gtkdoc-"
 "mktmpl</application> creates a number of files in the <filename class="
@@ -438,7 +440,7 @@ msgstr ""
 "tentar garantir que nenhuma documentação será perdida, jamais.)"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:268
+#: C/index.docbook:274
 msgid ""
 "Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep "
 "documentation in the code. <application>gtkdocize</application> supports now "
@@ -454,16 +456,7 @@ msgstr ""
 "remova o diretório (ex.: do sistema de controle de versão)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:280
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</guilabel> "
-#| "<application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files into SGML "
-#| "or XML files in the <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or "
-#| "<filename class=\"directory\">xml/</filename> subdirectory. If the source "
-#| "code contains documentation on functions, using the special comment "
-#| "blocks, it gets merged in here. If there are no tmpl files used it only "
-#| "reads docs from sources and introspection data. We recommend to use "
-#| "Docbook XML."
+#: C/index.docbook:286
 msgid ""
 "<guilabel>Generating the XML and HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
 "mkdb</application> turns the template files into XML files in the <filename "
@@ -472,21 +465,15 @@ msgid ""
 "gets merged in here. If there are no tmpl files used it only reads docs from "
 "sources and introspection data."
 msgstr ""
-"<guilabel>Gerando o XML e HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
-"mkdb</application> transforma os arquivos modelos em arquivos XML no "
-"subdiretório <filename class=\"directory\">xml/</filename>. Se o código fonte "
-"contém documentação nas funções, usando os blocos de comentários especiais, "
-"ela é mesclada aqui. Se não há arquivos tmpl sendo usados, ele apenas lê "
+"<guilabel>Gerando o XML e HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-mkdb</"
+"application> transforma os arquivos modelos em arquivos XML no subdiretório "
+"<filename class=\"directory\">xml/</filename>. Se o código fonte contém "
+"documentação nas funções, usando os blocos de comentários especiais, ela é "
+"mesclada aqui. Se não há arquivos tmpl sendo usados, ele apenas lê "
 "documentos dos dados de introspecção e dos fontes."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:289
-#| msgid ""
-#| "<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the SGML/XML files into "
-#| "HTML files in the <filename class=\"directory\">html/</filename> "
-#| "subdirectory. Likewise <application>gtkdoc-mkpdf</application> turns the "
-#| "SGML/XML files into a PDF document called <filename>&lt;package&gt;.pdf</"
-#| "filename>."
+#: C/index.docbook:295
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the XML files into HTML files "
 "in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. Likewise "
@@ -494,18 +481,13 @@ msgid ""
 "document called <filename>&lt;package&gt;.pdf</filename>."
 msgstr ""
 "<application>gtkdoc-mkhtml</application> transforma os arquivos XML em "
-"arquivos HTML no subdiretório <filename class=\"directory\">html/</filename>. "
-"Da mesma forma, <application>gtkdoc-mkpdf</application> transforma os "
-"arquivos XML em um documento PDF chamado "
-"<filename>&lt;pacote&gt;.pdf</filename>."
+"arquivos HTML no subdiretório <filename class=\"directory\">html/</"
+"filename>. Da mesma forma, <application>gtkdoc-mkpdf</application> "
+"transforma os arquivos XML em um documento PDF chamado <filename>&lt;"
+"pacote&gt;.pdf</filename>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:295
-#| msgid ""
-#| "Files in <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename "
-#| "class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class=\"directory"
-#| "\">html/</filename> directories are always overwritten. One should never "
-#| "edit them directly."
+#: C/index.docbook:301
 msgid ""
 "Files in <filename class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class="
 "\"directory\">html/</filename> directories are always overwritten. One "
@@ -516,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "devem ser editados manualmente."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:303
+#: C/index.docbook:309
 msgid ""
 "<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
 "installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
@@ -538,22 +520,22 @@ msgstr ""
 "volta para links locais (onde aquelas documentações estão instaladas)."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:321
+#: C/index.docbook:327
 msgid "Getting GTK-Doc"
 msgstr "Obtendo GTK-Doc"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:324
+#: C/index.docbook:330
 msgid "Requirements"
 msgstr "Requisitos"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:325
+#: C/index.docbook:331
 msgid "<guilabel>Perl v5</guilabel> - the main scripts are in Perl."
 msgstr "<guilabel>Perl v5</guilabel> - os scripts principais são Perl."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:328
+#: C/index.docbook:334
 msgid ""
 "<guilabel>xsltproc</guilabel> - the xslt processor from libxslt <ulink url="
 "\"http://xmlsoft.org/XSLT/\"; type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
@@ -562,7 +544,7 @@ msgstr ""
 "\"http://xmlsoft.org/XSLT/\"; type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:332
+#: C/index.docbook:338
 msgid ""
 "<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - the docbook xsl stylesheets <ulink url="
 "\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\"; type=\"http"
@@ -573,12 +555,12 @@ msgstr ""
 "\"http\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:336
+#: C/index.docbook:342
 msgid "<guilabel>Python</guilabel> - optional - for gtkdoc-depscan"
 msgstr "<guilabel>Python</guilabel> - opcional - para gtkdoc-depscan"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:339
+#: C/index.docbook:345
 msgid ""
 "One of <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> "
 "or <guilabel>vim</guilabel> - optional - used for syntax highlighting of "
@@ -589,17 +571,17 @@ msgstr ""
 "sintaxe de exemplos"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:347
+#: C/index.docbook:353
 msgid "About GTK-Doc"
 msgstr "Sobre GTK-Doc"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:349 C/index.docbook:363
+#: C/index.docbook:355 C/index.docbook:369
 msgid "(FIXME)"
 msgstr "(CORRIJA-ME)"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:353
+#: C/index.docbook:359
 msgid ""
 "(History, authors, web pages, mailing list, license, future plans, "
 "comparison with other similar systems.)"
@@ -608,22 +590,22 @@ msgstr ""
 "futuros, comparação com outros sistemas similares.)"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:361
+#: C/index.docbook:367
 msgid "About this Manual"
 msgstr "Sobre este manual"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:367
+#: C/index.docbook:373
 msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
 msgstr "(pra quem ele serve, onde você pode obtê-lo, licença)"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:376
+#: C/index.docbook:382
 msgid "Setting up your project"
 msgstr "Preparando seu projeto"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:378
+#: C/index.docbook:384
 msgid ""
 "The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
 "your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
@@ -643,12 +625,12 @@ msgstr ""
 "trabalhar em uma configuração de compilação diferente."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:389
+#: C/index.docbook:395
 msgid "Setting up a skeleton documentation"
 msgstr "Preparando o esqueleto de uma documentação"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:391
+#: C/index.docbook:397
 msgid ""
 "Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
 "(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
@@ -662,12 +644,12 @@ msgstr ""
 "obrigatória."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:400
+#: C/index.docbook:406
 msgid "Example directory structure"
 msgstr "Exemplo de estrutura de diretórios"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:401
+#: C/index.docbook:407
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -691,18 +673,18 @@ msgstr ""
 "    meeper/\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:398
+#: C/index.docbook:404
 msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>"
 msgstr "Isto pode, então, parecer como exibido abaixo: <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:416 C/index.docbook:423
+#: C/index.docbook:422 C/index.docbook:429
 msgid "Integration with autoconf"
 msgstr "Integração com autoconf"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:418
+#: C/index.docbook:424
 msgid ""
 "Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
 "script."
@@ -711,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "filename>."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:424
+#: C/index.docbook:430
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -723,12 +705,12 @@ msgstr ""
 "GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:436
+#: C/index.docbook:442
 msgid "Keep gtk-doc optional"
 msgstr "Mantenha o gtk-doc como opcional"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:437
+#: C/index.docbook:443
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -748,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "])\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:431
+#: C/index.docbook:437
 msgid ""
 "This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
 "for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
@@ -762,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "<function>GTK_DOC_CHECK</function> no começo de uma linha. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:448
+#: C/index.docbook:454
 msgid ""
 "The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
 "The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
@@ -775,30 +757,30 @@ msgstr ""
 "também adiciona várias opções de configuração:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:454
+#: C/index.docbook:460
 msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
 msgstr "--with-html-dir=CAMINHO : caminho para as documentações instaladas"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:455
+#: C/index.docbook:461
 msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
 msgstr "--enable-gtk-doc : usa gtk-doc para compilar documentação [padrão=no]"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:456
+#: C/index.docbook:462
 msgid ""
 "--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc-html : compila documentação em formato html [padrão=sim]"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:457
+#: C/index.docbook:463
 msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc-pdf : compila documentação em formato pdf [padrão=não]"
 
 #. (itstool) path: important/para
-#: C/index.docbook:461
+#: C/index.docbook:467
 msgid ""
 "GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
 "enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -811,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "que faz sentido para usuários, mas não para desenvolvedores)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:469
+#: C/index.docbook:475
 msgid ""
 "Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
 "<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -824,12 +806,12 @@ msgstr ""
 "macro para <function>GTK_DOC_CHECK</function> para o seu projeto."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:477
+#: C/index.docbook:483
 msgid "Preparation for gtkdocize"
 msgstr "Preparação para gtkdocize"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:478
+#: C/index.docbook:484
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -839,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:483
+#: C/index.docbook:489
 msgid ""
 "After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the "
 "<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running "
@@ -850,12 +832,12 @@ msgstr ""
 "executando novamente <code>autoreconf -i</code> ou <code>autogen.sh</code>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:491
+#: C/index.docbook:497
 msgid "Integration with automake"
 msgstr "Integração com automake"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:493
+#: C/index.docbook:499
 msgid ""
 "First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class="
 "\"directory\">examples</filename> sub directory of the <ulink url=\"https://";
@@ -876,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "documentação, repita isso para cada um."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:504
+#: C/index.docbook:510
 msgid ""
 "The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
 "filename>. All the settings have a comment above that describes their "
@@ -893,12 +875,12 @@ msgstr ""
 "suporte a <option>--help</option> pra listar os parâmetros disponíveis."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:518
+#: C/index.docbook:524
 msgid "Integration with autogen"
 msgstr "Integração com autogen"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:520
+#: C/index.docbook:526
 msgid ""
 "Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
 "the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
@@ -913,12 +895,12 @@ msgstr ""
 "O gtkdocize deveria ser executado antes de autoheader, automake ou autoconf."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:529
+#: C/index.docbook:535
 msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
 msgstr "Executando gtkdocize no autogen.sh"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:530
+#: C/index.docbook:536
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -928,7 +910,7 @@ msgstr ""
 "gtkdocize || exit 1\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:536
+#: C/index.docbook:542
 msgid ""
 "When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
 "doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
@@ -944,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "<application>gtkdocize</application>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:545
+#: C/index.docbook:551
 msgid ""
 "Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
 "the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
@@ -977,12 +959,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:562 C/index.docbook:579
+#: C/index.docbook:568 C/index.docbook:585
 msgid "Running the doc build"
 msgstr "Executando a compilação da documentação"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:564
+#: C/index.docbook:570
 msgid ""
 "After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
 "<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
@@ -996,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "<filename>configure</filename> com esta opção em seguida."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:571
+#: C/index.docbook:577
 msgid ""
 "The first make run generates several additional files in the doc-"
 "directories. The important ones are: <filename>&lt;package&gt;.types</"
@@ -1009,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:580
+#: C/index.docbook:586
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1021,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 "make\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:586
+#: C/index.docbook:592
 msgid ""
 "Now you can point your browser to <filename>docs/reference/&lt;package&gt;/"
 "index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
@@ -1033,18 +1015,12 @@ msgstr ""
 "páginas com vida."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:594
+#: C/index.docbook:600
 msgid "Integration with version control systems"
 msgstr "Integração com sistemas de controle de versão"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:596
-#| msgid ""
-#| "As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under "
-#| "version control. For typical projects it's these files: <filename>&lt;"
-#| "package&gt;.types</filename>, <filename>&lt;package&gt;-docs.xml</"
-#| "filename> (in the past .sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
-#| "filename>, <filename>Makefile.am</filename>"
+#: C/index.docbook:602
 msgid ""
 "As a rule of thumb, it's the files you edit which should go under version "
 "control. For typical projects it's these files: <filename>&lt;package&gt;."
@@ -1054,29 +1030,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Como uma regra de ouro, são aqueles arquivos que você edita que deveriam "
 "entrar no controle de versão. Para projetos normais, esses são os arquivos: "
-"<filename>&lt;pacote&gt;.types</filename>, "
-"<filename>&lt;pacote&gt;-docs.xml</filename> (no passado, .sgml), "
-"<filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename>, "
-"<filename>Makefile.am</filename>"
+"<filename>&lt;pacote&gt;.types</filename>, <filename>&lt;pacote&gt;-docs."
+"xml</filename> (no passado, .sgml), <filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</"
+"filename>, <filename>Makefile.am</filename>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:604
+#: C/index.docbook:610
 msgid ""
 "Files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> "
 "directories should not go under version control. Neither should any of the "
 "<filename>.stamp</filename> files."
 msgstr ""
-"Arquivos nos diretórios <filename>xml/</filename> e "
-"<filename>html/</filename> não deveriam entrar no controle de versão. Da "
-"mesma forma, não deveriam entrar arquivos <filename>.stamp</filename>."
+"Arquivos nos diretórios <filename>xml/</filename> e <filename>html/</"
+"filename> não deveriam entrar no controle de versão. Da mesma forma, não "
+"deveriam entrar arquivos <filename>.stamp</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:612
+#: C/index.docbook:618
 msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
 msgstr "Integração com makefiles simples ou outros sistemas de compilação"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:614
+#: C/index.docbook:620
 msgid ""
 "In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
 "doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
@@ -1087,24 +1062,13 @@ msgstr ""
 "correta nos makefiles devidos (ou outras ferramentas de compilação)."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:621
+#: C/index.docbook:627
 msgid "Documentation build steps"
 msgstr "Etapas de compilação da documentação"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:622
+#: C/index.docbook:628
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "DOC_MODULE=meep\n"
-#| "// sources have changed\n"
-#| "gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) --source-dir=...\n"
-#| "gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
-#| "gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml\n"
-#| "// xml files have changed\n"
-#| "mkdir html\n"
-#| "cd html &amp;&amp; gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
-#| "gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
 msgid ""
 "\n"
 "DOC_MODULE=meep\n"
@@ -1122,15 +1086,14 @@ msgstr ""
 "// fontes foram alterados\n"
 "gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) &lt;source-dir=&gt;\n"
 "gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
-"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=&lt"
-";source-dir&gt;\n"
+"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=&lt;source-dir&gt;\n"
 "// arquivos xml foram alterados \n"
 "mkdir html\n"
 "cd html &amp;&amp; gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
 "gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:636
+#: C/index.docbook:642
 msgid ""
 "One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
 "<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
@@ -1139,13 +1102,12 @@ msgstr ""
 "doc.mak</filename> para obter as opções extras necessárias."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:643
-#| msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
+#: C/index.docbook:649
 msgid "Integration with CMake build systems"
 msgstr "Integração com sistemas de compilação CMake"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:645
+#: C/index.docbook:651
 msgid ""
 "GTK-Doc now provides a <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> module (and "
 "the corresponding <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename> module). "
@@ -1158,12 +1120,12 @@ msgstr ""
 "em seu arquivo <filename>CMakeLists.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:655
+#: C/index.docbook:661
 msgid "Example of using GTK-Doc from CMake"
 msgstr "Exemplo de uso do GTK-Doc no CMake"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:656
+#: C/index.docbook:662
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1200,24 +1162,23 @@ msgstr ""
 "# documentos.\n"
 "add_custom_target(documentation ALL DEPENDS doc-libmeep)\n"
 "\n"
-"# Install the docs. (This assumes you're using the GNUInstallDirs CMake "
-"module\n"
+"# Install the docs. (This assumes you're using the GNUInstallDirs CMake module\n"
 "# to set the CMAKE_INSTALL_DOCDIR variable correctly).\n"
 "install(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/libmeep/html\n"
 "        DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:653
+#: C/index.docbook:659
 msgid "The following example shows how to use this command. <_:example-1/>"
 msgstr "O exemplo a seguir mostra como usar este comando. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:681
+#: C/index.docbook:687
 msgid "Documenting the code"
 msgstr "Documentando o código"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:683
+#: C/index.docbook:689
 msgid ""
 "GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
 "documentation. Further it retrieves information about your project structure "
@@ -1230,12 +1191,12 @@ msgstr ""
 "descobrir todas as informações sobre a sintaxe dos comentários."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:691
+#: C/index.docbook:697
 msgid "Documentation placement"
 msgstr "Localização da documentação"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:692
+#: C/index.docbook:698
 msgid ""
 "In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
 "the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
@@ -1249,7 +1210,7 @@ msgstr ""
 "versão."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:698
+#: C/index.docbook:704
 msgid ""
 "The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
 "inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
@@ -1260,12 +1221,12 @@ msgstr ""
 "descrever esta forma de documentar código."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:709 C/index.docbook:735
+#: C/index.docbook:715 C/index.docbook:741
 msgid "GTK-Doc comment block"
 msgstr "Bloco de comentário do GTK-Doc"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:710
+#: C/index.docbook:716
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1279,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:705
+#: C/index.docbook:711
 msgid ""
 "The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of "
 "receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
@@ -1290,28 +1251,27 @@ msgstr ""
 "pode-se informar ao GTK-Doc para ignorá-los. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:719
-#| msgid "Dedications"
+#: C/index.docbook:725
 msgid "Limitations"
 msgstr "Limitações"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:720
+#: C/index.docbook:726
 msgid ""
 "Note, that GTK-Doc's supports <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> but "
 "not <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> or other combinations."
 msgstr ""
-"Note que o GTK-Doc oferece suporte a "
-"<code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code>, mas não a <code>#if "
-"!defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> ou outras combinações."
+"Note que o GTK-Doc oferece suporte a <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</"
+"code>, mas não a <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> ou outras "
+"combinações."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:730
+#: C/index.docbook:736
 msgid "Documentation comments"
 msgstr "Comentários de documentação"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:736
+#: C/index.docbook:742
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1327,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:732
+#: C/index.docbook:738
 msgid ""
 "A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
 "block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
@@ -1337,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 
 # Ocultei o TODO da tradução. Para que server? :/
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:745
+#: C/index.docbook:751
 msgid ""
 "The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
 "related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
@@ -1347,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 "relacionado. A sintaxe difere um pouco dependendo do item."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:751
+#: C/index.docbook:757
 msgid ""
 "The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
 "types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
@@ -1367,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 "espaço e espaço). Isso é útil em textos pré-formatados (listagens de código)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:768
+#: C/index.docbook:774
 msgid ""
 "What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
 "people coming from a different background."
@@ -1376,24 +1336,24 @@ msgstr ""
 "entendimento equivocado pessoas com experiências diferentes."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:774
+#: C/index.docbook:780
 msgid ""
 "What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
 msgstr ""
 "O que isso faz: Fale sobre usos comuns. Coloque em relação com a outra API."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:764
+#: C/index.docbook:770
 msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Ao documentar um código, descreva dois aspectos: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:789
+#: C/index.docbook:795
 msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
 msgstr "Use function() para referir às funções ou macros que levam argumentos."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:794
+#: C/index.docbook:800
 msgid ""
 "Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
 "parameters of other functions, related to the one being described."
@@ -1402,12 +1362,12 @@ msgstr ""
 "parâmetros de outras funções, relacionadas àquele sendo descrito."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:800
+#: C/index.docbook:806
 msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
 msgstr "Use %constant para se referir a uma constante, ex.: %G_TRAVERSE_LEAFS."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:805
+#: C/index.docbook:811
 msgid ""
 "Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
 "macros which don't take arguments."
@@ -1416,17 +1376,17 @@ msgstr ""
 "e macros que não levam argumentos."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:811
+#: C/index.docbook:817
 msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal."
 msgstr "Use #Object::signal para se referir a um sinal de GObject."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:816
+#: C/index.docbook:822
 msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property."
 msgstr "Use #Object:property para se referir a uma propriedade de GObject."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:821
+#: C/index.docbook:827
 msgid ""
 "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass."
 "foo_bar() to refer to a vmethod."
@@ -1435,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "#GObjectClass.foo_bar() para se referir a um vmethod."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:783
+#: C/index.docbook:789
 msgid ""
 "One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
 "the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
@@ -1448,7 +1408,7 @@ msgstr ""
 "itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:830
+#: C/index.docbook:836
 msgid ""
 "If you need to use the special characters '&lt;', '&gt;', '()', '@', '%', or "
 "'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1463,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 "respectivamente, ou escapá-los com uma contrabarra \"\\\"."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:839
+#: C/index.docbook:845
 msgid ""
 "DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, "
 "headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a "
@@ -1481,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "linhas começando com um traço."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:850
+#: C/index.docbook:856
 msgid ""
 "While markdown is now preferred one can mix both. One limitation here is "
 "that one can use docbook xml within markdown, but markdown within docbook "
@@ -1492,13 +1452,7 @@ msgstr ""
 "suporte a markdown no docbook xml."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:856
-#| msgid ""
-#| "In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
-#| "you would need to enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-"
-#| "comments by putting <option>--xml-mode</option> or <option>--sgml-mode</"
-#| "option> in the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> inside "
-#| "<filename>Makefile.am</filename>."
+#: C/index.docbook:862
 msgid ""
 "In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
 "you would need to enable the usage of docbook XML tags inside doc-comments "
@@ -1508,17 +1462,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Em versões mais antigas do GTK-Doc, se você precisasse de suporte para "
 "formatação adicional, você precisaria de habilitar o uso de tags de XML de "
-"docbook dentro de comentários de documentação colocando <option>--xml-"
-"mode</option> (ou <option>--sgml-mode</option>) na variável "
-"<symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> dentro de <filename>Makefile.am</filename>."
+"docbook dentro de comentários de documentação colocando <option>--xml-mode</"
+"option> (ou <option>--sgml-mode</option>) na variável <symbol>MKDB_OPTIONS</"
+"symbol> dentro de <filename>Makefile.am</filename>."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:865
+#: C/index.docbook:871
 msgid "GTK-Doc comment block using Markdown"
 msgstr "Bloco de comentário do GTK-Doc usando Markdown"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:866
+#: C/index.docbook:872
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1594,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:905
+#: C/index.docbook:911
 msgid ""
 "More examples of what markdown tags are supported can be found in the <ulink "
 "url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown";
@@ -1605,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 "Markdown\">Referência de sintaxe de markdown de documentação</ulink>."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:911
+#: C/index.docbook:917
 msgid ""
 "As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
 "cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1625,12 +1579,12 @@ msgstr ""
 "arquivo e seções."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:925
+#: C/index.docbook:931
 msgid "Documenting sections"
 msgstr "Documentando seções"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:927
+#: C/index.docbook:933
 msgid ""
 "Each section of the documentation contains information about one class or "
 "module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1643,12 +1597,12 @@ msgstr ""
 "os @fields são opcionais."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:935
+#: C/index.docbook:941
 msgid "Section comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de sessão"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:936
+#: C/index.docbook:942
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1680,12 +1634,12 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:955
+#: C/index.docbook:961
 msgid "SECTION:&lt;name&gt;"
 msgstr "SECTION:&lt;nome&gt;"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:957
+#: C/index.docbook:963
 msgid ""
 "The name links the section documentation to the respective part in the "
 "<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file. The name give here "
@@ -1698,12 +1652,12 @@ msgstr ""
 "txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:966
+#: C/index.docbook:972
 msgid "@short_description"
 msgstr "@short_description"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:968
+#: C/index.docbook:974
 msgid ""
 "A one line description of the section, that later will appear after the "
 "links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1712,12 +1666,12 @@ msgstr ""
 "no TOC (sumário) no topo da página da sessão."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:975
+#: C/index.docbook:981
 msgid "@title"
 msgstr "@title"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:977
+#: C/index.docbook:983
 msgid ""
 "The section title defaults to &lt;name&gt; from the SECTION declaration. It "
 "can be overridden with the @title field."
@@ -1726,12 +1680,12 @@ msgstr ""
 "pode ser sobrescrito com o campo @title."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:984
+#: C/index.docbook:990
 msgid "@section_id"
 msgstr "@section_id"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:986
+#: C/index.docbook:992
 msgid ""
 "Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the &lt;"
 "title&gt; is used as a section_id and for other sections it is &lt;"
@@ -1742,22 +1696,22 @@ msgstr ""
 "MÓDULO&gt;-&lt;title&gt;."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:994
+#: C/index.docbook:1000
 msgid "@see_also"
 msgstr "@see_also"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:996
+#: C/index.docbook:1002
 msgid "A list of symbols that are related to this section."
 msgstr "Uma lista de símbolos que estão relacionados a esta sessão."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1002
+#: C/index.docbook:1008
 msgid "@stability"
 msgstr "@stability"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1009
+#: C/index.docbook:1015
 msgid ""
 "Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
 "parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1774,7 +1728,7 @@ msgstr ""
 "alterações incompatíveis sejam raras e que tenham fortes justificativas."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1021
+#: C/index.docbook:1027
 msgid ""
 "Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
 "typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1790,7 +1744,7 @@ msgstr ""
 "fontes de uma versão menor para a próxima."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1033
+#: C/index.docbook:1039
 msgid ""
 "Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
 "that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1801,7 +1755,7 @@ msgstr ""
 "usadas nas formas especificadas e documentadas."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1042
+#: C/index.docbook:1048
 msgid ""
 "Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
 "end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1812,7 +1766,7 @@ msgstr ""
 "sendo \"Interna\"."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1004
+#: C/index.docbook:1010
 msgid ""
 "An informal description of the stability level this API has. We recommend "
 "the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1821,12 +1775,12 @@ msgstr ""
 "recomendamos o uso de um desses termos: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1054
+#: C/index.docbook:1060
 msgid "@include"
 msgstr "@include"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1056
+#: C/index.docbook:1062
 msgid ""
 "The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
 "comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1839,12 +1793,12 @@ msgstr ""
 "Este item é opcional."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1065
+#: C/index.docbook:1071
 msgid "@image"
 msgstr "@image"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1067
+#: C/index.docbook:1073
 msgid ""
 "The image to display at the top of the reference page for this section. This "
 "will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1857,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 "opcional."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1078
+#: C/index.docbook:1084
 msgid ""
 "To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
 "into the c-source where possible."
@@ -1866,12 +1820,12 @@ msgstr ""
 "inseridas nas documentações de seção no fonte em C onde possível."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1087
+#: C/index.docbook:1093
 msgid "Documenting symbols"
 msgstr "Documentando símbolos"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1089
+#: C/index.docbook:1095
 msgid ""
 "Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
 "documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1887,12 +1841,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1097 C/index.docbook:1163
+#: C/index.docbook:1103 C/index.docbook:1169
 msgid "General tags"
 msgstr "Tags gerais"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1099
+#: C/index.docbook:1105
 msgid ""
 "You can add versioning information to all documentation elements to tell "
 "when an API was introduced, or when it was deprecated."
@@ -1902,27 +1856,27 @@ msgstr ""
 "tornou obsoleta."
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1104
+#: C/index.docbook:1110
 msgid "Versioning Tags"
 msgstr "Tags de versionamento"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1105
+#: C/index.docbook:1111
 msgid "Since:"
 msgstr "Since:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1107
+#: C/index.docbook:1113
 msgid "Description since which version of the code the API is available."
 msgstr "Descrição de desde qual versão do código a API está disponível."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1112
+#: C/index.docbook:1118
 msgid "Deprecated:"
 msgstr "Deprecated:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1114
+#: C/index.docbook:1120
 msgid ""
 "Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
 "description should point the reader to the new API."
@@ -1931,10 +1885,7 @@ msgstr ""
 "deveria apontar o leitor para a nova API."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1122
-#| msgid ""
-#| "You can add versioning information to all documentation elements to tell "
-#| "when an API was introduced, or when it was deprecated."
+#: C/index.docbook:1128
 msgid ""
 "You can also add stability information to all documentation elements to "
 "indicate whether API stability is guaranteed for them for all future minor "
@@ -1945,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 "garantida para eles para futuros lançamentos menores do projeto."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1128
+#: C/index.docbook:1134
 msgid ""
 "The default stability level for all documentation elements can be set by "
 "passing the <option>--default-stability</option> argument to "
@@ -1956,18 +1907,17 @@ msgstr ""
 "<application>gtkdoc-mkdb</application> com um dos balores abaixo."
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1134
-#| msgid "@stability"
+#: C/index.docbook:1140
 msgid "Stability Tags"
 msgstr "Tags de estabilidade"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1135
+#: C/index.docbook:1141
 msgid "Stability: Stable"
 msgstr "Stability: Stable"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1137
+#: C/index.docbook:1143
 msgid ""
 "Mark the element as stable. This is for public APIs which are guaranteed to "
 "remain stable for all future minor releases of the project."
@@ -1976,12 +1926,12 @@ msgstr ""
 "garantida para todos os próximos lançamentos menores do projeto."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1144
+#: C/index.docbook:1150
 msgid "Stability: Unstable"
 msgstr "Stability: Unstable"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1146
+#: C/index.docbook:1152
 msgid ""
 "Mark the element as unstable. This is for public APIs which are released as "
 "a preview before being stabilised."
@@ -1990,12 +1940,12 @@ msgstr ""
 "como versão de desenvolvimento antes de se tornar estável."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1152
+#: C/index.docbook:1158
 msgid "Stability: Private"
 msgstr "Stability: Private"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1154
+#: C/index.docbook:1160
 msgid ""
 "Mark the element as private. This is for interfaces which can be used by "
 "tightly coupled modules, but not by arbitrary third parties."
@@ -2004,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 "por um conjunto pequeno de módulos, mas não por terceiros."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1164
+#: C/index.docbook:1170
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2043,13 +1993,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1184 C/index.docbook:1194
-#| msgid "Installation"
+#: C/index.docbook:1190 C/index.docbook:1200
 msgid "Annotations"
 msgstr "Anotações"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1186
+#: C/index.docbook:1192
 msgid ""
 "Documentation blocks can contain annotation-tags. These tags will be "
 "rendered with tooltips describing their meaning. The tags are used by "
@@ -2061,11 +2010,11 @@ msgstr ""
 "renderizadas com dicas de ferramentas descrevendo seu significados. As tags "
 "são usadas pelo gobject-introspection para garantir associações (bindings) "
 "de linguagens. Uma lista detalhada tags aceitas podem ser encontrada <ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations\"; type=\"http\">no "
-"wiki</ulink>."
+"url=\"http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations\"; type=\"http"
+"\">no wiki</ulink>."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1195
+#: C/index.docbook:1201
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2106,12 +2055,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1216 C/index.docbook:1245
+#: C/index.docbook:1222 C/index.docbook:1251
 msgid "Function comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de função"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1222
+#: C/index.docbook:1228
 msgid ""
 "Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
 "unrefed/released."
@@ -2120,25 +2069,25 @@ msgstr ""
 "não referenciados/liberada."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1228
+#: C/index.docbook:1234
 msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
 msgstr ""
 "Documente se parâmetros pode ser NULL e o que acontece se eles o forem."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1233
+#: C/index.docbook:1239
 msgid ""
 "Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
 msgstr ""
 "Mencione pré-condições e pós-condições interessantes onde for apropriado."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1218 C/index.docbook:1304
+#: C/index.docbook:1224 C/index.docbook:1310
 msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Por favor, lembre-se de: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1240
+#: C/index.docbook:1246
 msgid ""
 "Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
 "private. They are treated like static functions."
@@ -2147,7 +2096,7 @@ msgstr ""
 "são privadas. Elas são tratadas como funções estáticas."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1246
+#: C/index.docbook:1252
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2177,12 +2126,9 @@ msgstr ""
 " * @par2:  descrição do parâmetro 2\n"
 " * @...: uma lista de bars terminada em %NULL\n"
 " *\n"
-" * A descrição da função vai aqui. Você pode usar @par1 para se referir a "
-"parâmetros\n"
-" * de forma que eles ficam em destaque na saída. Você também pode usar %"
-"constant\n"
-" * para constantes, nome_da_função2() para funções e #GtkWidget para links "
-"para\n"
+" * A descrição da função vai aqui. Você pode usar @par1 para se referir a parâmetros\n"
+" * de forma que eles ficam em destaque na saída. Você também pode usar %constant\n"
+" * para constantes, nome_da_função2() para funções e #GtkWidget para links para\n"
 " * outras declarações (que pode ser documentada em outro lugar).\n"
 " *\n"
 " * Returns: um inteiro.\n"
@@ -2192,27 +2138,27 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1267
+#: C/index.docbook:1273
 msgid "Function tags"
 msgstr "Tags de função"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1268
+#: C/index.docbook:1274
 msgid "Returns:"
 msgstr "Returns:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1270
+#: C/index.docbook:1276
 msgid "Paragraph describing the returned result."
 msgstr "Parágrafo descrevendo o resultado retornado."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1275
+#: C/index.docbook:1281
 msgid "@...:"
 msgstr "@...:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1277
+#: C/index.docbook:1283
 msgid ""
 "In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
 "(@Varargs: does also work for historic reasons)."
@@ -2222,12 +2168,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1287 C/index.docbook:1289
+#: C/index.docbook:1293 C/index.docbook:1295
 msgid "Property comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de propriedade"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1290
+#: C/index.docbook:1296
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2248,12 +2194,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1302 C/index.docbook:1321
+#: C/index.docbook:1308 C/index.docbook:1327
 msgid "Signal comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de sinal"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1308
+#: C/index.docbook:1314
 msgid ""
 "Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
 "after other signals."
@@ -2262,12 +2208,12 @@ msgstr ""
 "sinais."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1314
+#: C/index.docbook:1320
 msgid "Document what an application might do in the signal handler."
 msgstr "Documente o que um aplicativo pode fazer no manipulador do sinal."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1322
+#: C/index.docbook:1328
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2298,28 +2244,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1339 C/index.docbook:1340
+#: C/index.docbook:1345 C/index.docbook:1346
 msgid "Struct comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de struct"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1341
+#: C/index.docbook:1347
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "/**\n"
-#| " * FooWidget:\n"
-#| " * @bar: some #gboolean\n"
-#| " *\n"
-#| " * This is the best widget, ever.\n"
-#| " */\n"
-#| "typedef struct _FooWidget {\n"
-#| "  /*&lt; private &gt;*/\n"
-#| "  GtkWidget parent;\n"
-#| "\n"
-#| "  /*&lt; public &gt;*/\n"
-#| "  gboolean bar;\n"
-#| "} FooWidget;\n"
 msgid ""
 "\n"
 "/**\n"
@@ -2348,7 +2279,7 @@ msgstr ""
 "} FooWidget;\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1356
+#: C/index.docbook:1362
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private struct fields you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2359,18 +2290,18 @@ msgstr ""
 "comportamento inverso."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1362
+#: C/index.docbook:1368
 msgid ""
 "If the first field is \"g_iface\", \"parent_instance\" or \"parent_class\" "
 "it will be considered private automatically and doesn't need to be mentioned "
 "in the comment block."
 msgstr ""
-"Se o primeiro campo for \"g_iface\", \"parent_instance\" ou \"parent_class\", ele "
-"será automaticamente considerado como privado e não precisará ser mencionado "
-"no bloco de comentário."
+"Se o primeiro campo for \"g_iface\", \"parent_instance\" ou \"parent_class"
+"\", ele será automaticamente considerado como privado e não precisará ser "
+"mencionado no bloco de comentário."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1368
+#: C/index.docbook:1374
 msgid ""
 "Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
 "is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
@@ -2390,12 +2321,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1380 C/index.docbook:1381
+#: C/index.docbook:1386 C/index.docbook:1387
 msgid "Enum comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de enum"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1382
+#: C/index.docbook:1388
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2429,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 "} Alguma coisa;\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1399
+#: C/index.docbook:1405
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private enum values you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2440,12 +2371,12 @@ msgstr ""
 "comportamento inverso."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1409
+#: C/index.docbook:1415
 msgid "Useful DocBook tags"
 msgstr "Tags úteis do DocBook"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1411
+#: C/index.docbook:1417
 msgid ""
 "Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
 msgstr ""
@@ -2453,7 +2384,7 @@ msgstr ""
 "documentado o código."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1420
+#: C/index.docbook:1426
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2463,7 +2394,7 @@ msgstr ""
 "&lt;link linkend=\"glib-Hash-Tables\"&gt;Tabela de hashes&lt;/link&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1416
+#: C/index.docbook:1422
 msgid ""
 "To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
 "linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2479,7 +2410,7 @@ msgstr ""
 "convertidos em '-' para estar em conformidade com SGML/XML."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1433
+#: C/index.docbook:1439
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2489,7 +2420,7 @@ msgstr ""
 "&lt;function&gt;...&lt;/function&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1430
+#: C/index.docbook:1436
 msgid ""
 "To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
 "informalexample-1/>"
@@ -2498,7 +2429,7 @@ msgstr ""
 "do C: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1442
+#: C/index.docbook:1448
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2518,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/example&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1453
+#: C/index.docbook:1459
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2536,7 +2467,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/informalexample&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1439
+#: C/index.docbook:1445
 msgid ""
 "To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
 "short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2548,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 "abreviação: |[ ... ]|"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1472
+#: C/index.docbook:1478
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2580,12 +2511,12 @@ msgstr ""
 "&lt;/itemizedlist&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1469
+#: C/index.docbook:1475
 msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para incluir listas com marcadores: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1492
+#: C/index.docbook:1498
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2603,13 +2534,13 @@ msgstr ""
 "&lt;/note&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1489
+#: C/index.docbook:1495
 msgid ""
 "To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para incluir uma nota que fique fora do texto: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1505
+#: C/index.docbook:1511
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2619,12 +2550,12 @@ msgstr ""
 "&lt;type&gt;unsigned char&lt;/type&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1502
+#: C/index.docbook:1508
 msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para se referir a um tipo: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1514
+#: C/index.docbook:1520
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2634,7 +2565,7 @@ msgstr ""
 "&lt;structname&gt;XFontStruct&lt;/structname&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1511
+#: C/index.docbook:1517
 msgid ""
 "To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
 "informalexample-1/>"
@@ -2643,7 +2574,7 @@ msgstr ""
 "GTK): <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1523
+#: C/index.docbook:1529
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2653,12 +2584,12 @@ msgstr ""
 "&lt;structfield&gt;len&lt;/structfield&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1520
+#: C/index.docbook:1526
 msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para se referir a um campo de uma estrutura: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1532
+#: C/index.docbook:1538
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2668,7 +2599,7 @@ msgstr ""
 "&lt;classname&gt;GtkWidget&lt;/classname&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1529
+#: C/index.docbook:1535
 msgid ""
 "To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
 "you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2681,7 +2612,7 @@ msgstr ""
 "veja <link linkend=\"documenting_syntax\">as abreviações</link>)."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1543
+#: C/index.docbook:1549
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2691,12 +2622,12 @@ msgstr ""
 "&lt;emphasis&gt;Isso é importante&lt;/emphasis&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1540
+#: C/index.docbook:1546
 msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para enfatizar um texto: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1552
+#: C/index.docbook:1558
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2706,12 +2637,12 @@ msgstr ""
 "&lt;filename&gt;/home/usuario/documentos&lt;/filename&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1549
+#: C/index.docbook:1555
 msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para nome de arquivos use: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1561
+#: C/index.docbook:1567
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2721,17 +2652,17 @@ msgstr ""
 "&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Control&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;L&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1558
+#: C/index.docbook:1564
 msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para se referir a chaves use: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1571
+#: C/index.docbook:1577
 msgid "Filling the extra files"
 msgstr "Preenchendo os arquivos extras"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1573
+#: C/index.docbook:1579
 msgid ""
 "There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
 "inline source code comments: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, "
@@ -2744,12 +2675,12 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1582
+#: C/index.docbook:1588
 msgid "Editing the types file"
 msgstr "Editando o arquivo de tipos"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1584
+#: C/index.docbook:1590
 msgid ""
 "If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
 "arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2764,12 +2695,12 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;pacote&gt;.types</filename>."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1593
+#: C/index.docbook:1599
 msgid "Example types file snippet"
 msgstr "Trecho de exemplo de arquivo de tipos"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1594
+#: C/index.docbook:1600
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2789,7 +2720,7 @@ msgstr ""
 "gtk_arrow_get_type\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1605
+#: C/index.docbook:1611
 msgid ""
 "Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
 "list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -2802,12 +2733,12 @@ msgstr ""
 "deveria distribuir o arquivo de tipos nem tê-lo sob um controle de versão."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1614
+#: C/index.docbook:1620
 msgid "Editing the master document"
 msgstr "Editando o documento mestre"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1616
+#: C/index.docbook:1622
 msgid ""
 "GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
 "inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2820,14 +2751,7 @@ msgstr ""
 "mestre os inclui e os coloca em uma ordem."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1623
-#| msgid ""
-#| "While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will "
-#| "not touch it again. This means that one can freely structure the "
-#| "documentation. That includes grouping pages and adding extra pages. GTK-"
-#| "Doc has now a test suite, where also the master-document is recreated "
-#| "from scratch. Its a good idea to look at this from time to time to see if "
-#| "there are some new goodies introduced there."
+#: C/index.docbook:1629
 msgid ""
 "While GTK-Doc creates a template master document for you, later runs will "
 "not touch it again. This means that one can freely structure the "
@@ -2844,7 +2768,7 @@ msgstr ""
 "em tempo para ver se há itens a serem introduzidos lá."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1633
+#: C/index.docbook:1639
 msgid ""
 "Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
 "benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2859,7 +2783,7 @@ msgstr ""
 "atualizações junto com a biblioteca."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1642
+#: C/index.docbook:1648
 msgid ""
 "So what are the things to change inside the master document? For a start is "
 "only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2870,12 +2794,12 @@ msgstr ""
 "colchetes) que você deve cuidar."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1649
+#: C/index.docbook:1655
 msgid "Master document header"
 msgstr "Cabeçalho do documento mestre"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1650
+#: C/index.docbook:1656
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2905,7 +2829,7 @@ msgstr ""
 "  &lt;title&gt;[Insira o título aqui]&lt;/title&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1666
+#: C/index.docbook:1672
 msgid ""
 "In addition a few option elements are created in commented form. You can "
 "review these and enable them as you like."
@@ -2914,13 +2838,12 @@ msgstr ""
 "pode revisá-los e habilitá-los como preferir."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1672
-#| msgid "Editing the master document"
+#: C/index.docbook:1678
 msgid "Optional part in the master document"
 msgstr "Parte opcional do documento mestre"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1673
+#: C/index.docbook:1679
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2930,29 +2853,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "  &lt;!-- habilite isso se você usa anotações do gobject introspection\n"
-"  &lt;xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"&gt;&lt;xi:fallback "
-"/&gt;&lt;/xi:include&gt;\n"
+"  &lt;xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"&gt;&lt;xi:fallback /&gt;&lt;/xi:include&gt;\n"
 "  --&gt;          \n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1681
+#: C/index.docbook:1687
 msgid ""
 "Finally you need to add new section whenever you introduce one. The <link "
 "linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> tool will remind "
 "you of newly generated xml files that are not yet included into the doc."
 msgstr ""
 "Finalmente você precisa adicionar nova seção sempre que você a introduzir. A "
-"ferramenta <link linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> vai "
-"lembrar você de arquivos xml recentemente gerados que ainda não foram "
+"ferramenta <link linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> "
+"vai lembrar você de arquivos xml recentemente gerados que ainda não foram "
 "incluídos na documentação."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1689 C/index.docbook:1724
+#: C/index.docbook:1695 C/index.docbook:1730
 msgid "Including generated sections"
 msgstr "Incluindo seções geradas"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1690
+#: C/index.docbook:1696
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2968,12 +2890,12 @@ msgstr ""
 "      ...\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1702
+#: C/index.docbook:1708
 msgid "Editing the section file"
 msgstr "Editando o arquivo de seção"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1704
+#: C/index.docbook:1710
 msgid ""
 "The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
 "Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -2984,11 +2906,7 @@ msgstr ""
 "e controla a visibilidade (pública ou privada)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1710
-#| msgid ""
-#| "The section file is a plain text file with XML-like syntax (using tags). "
-#| "Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as "
-#| "comment lines."
+#: C/index.docbook:1716
 msgid ""
 "The section file is a plain text file with tags delimiting sections. Blank "
 "lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines."
@@ -2998,7 +2916,7 @@ msgstr ""
 "tratadas como linhas de comentários."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1717
+#: C/index.docbook:1723
 msgid ""
 "While the tags make the file look like xml, it is not. Please do not close "
 "tags like &lt;SUBSECTION&gt;."
@@ -3007,7 +2925,7 @@ msgstr ""
 "feche tags como &lt;SUBSECTION&gt;."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1725
+#: C/index.docbook:1731
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3039,17 +2957,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/SECTION&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1742
-#| msgid ""
-#| "The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
-#| "without any suffix. For example, using '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/"
-#| "FILE&gt;' will result in the section declarations being output in the "
-#| "template file <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, which will be "
-#| "converted into the DocBook SGML/XML file <filename>sgml/gnome-config."
-#| "sgml</filename> or the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.xml</"
-#| "filename>. (The name of the HTML file is based on the module name and the "
-#| "section title, or for GObjects it is based on the GObjects class name "
-#| "converted to lower case)."
+#: C/index.docbook:1748
 msgid ""
 "The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
 "without any suffix. For example, using '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/"
@@ -3066,13 +2974,13 @@ msgstr ""
 "config&lt;/FILE&gt;\" resultará nas declarações da seção serem retornadas no "
 "arquivo modelo <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, o qual será "
 "convertido no arquivo DocBook XML <filename>xml/gnome-config.sgml</filename> "
-"ou no arquivo DocBook XML <filename>xml/gnome-config.xml</filename>. (O "
-"nome do arquivo HTML é baseado no nome do módulo e no título da seção ou, "
-"para GObjects, é baseado no nome da classe GObjects convertidos os "
-"caracteres para minúsculos)."
+"ou no arquivo DocBook XML <filename>xml/gnome-config.xml</filename>. (O nome "
+"do arquivo HTML é baseado no nome do módulo e no título da seção ou, para "
+"GObjects, é baseado no nome da classe GObjects convertidos os caracteres "
+"para minúsculos)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1754
+#: C/index.docbook:1760
 msgid ""
 "The &lt;TITLE&gt; ... &lt;/TITLE&gt; tag is used to specify the title of the "
 "section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -3086,7 +2994,7 @@ msgstr ""
 "obsoleto."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1761
+#: C/index.docbook:1767
 msgid ""
 "You can group items in the section by using the &lt;SUBSECTION&gt; tag. "
 "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -3115,7 +3023,7 @@ msgstr ""
 "padrão ou pública depende se há entradas públicas (variáveis, vmethods)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1780
+#: C/index.docbook:1786
 msgid ""
 "You can also use &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/INCLUDE&gt; to specify the "
 "#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -3131,12 +3039,12 @@ msgstr ""
 "aplicar àquela seção."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1794
+#: C/index.docbook:1800
 msgid "Controlling the result"
 msgstr "Controlando o resultado"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1796
+#: C/index.docbook:1802
 msgid ""
 "A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
 "generated files are named: <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</"
@@ -3152,7 +3060,7 @@ msgstr ""
 "processados."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1805
+#: C/index.docbook:1811
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</filename> file starts with "
 "the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -3168,7 +3076,7 @@ msgstr ""
 "exemplo, um novo parâmetro foi adicionado."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1814
+#: C/index.docbook:1820
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
 "given in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> but not found "
@@ -3180,7 +3088,7 @@ msgstr ""
 "escritos incorretamente."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1821
+#: C/index.docbook:1827
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
 "where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -3193,7 +3101,7 @@ msgstr ""
 "ainda ao arquivo <filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1829
+#: C/index.docbook:1835
 msgid ""
 "Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
 "am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -3204,7 +3112,7 @@ msgstr ""
 "verificações de sanidade durante a execução de <command>make check</command>."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1836
+#: C/index.docbook:1842
 msgid ""
 "One can also look at the files produced by the source code scanner: "
 "<filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> and <filename>&lt;"
@@ -3221,7 +3129,7 @@ msgstr ""
 "este arquivo o contém."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1845
+#: C/index.docbook:1851
 msgid ""
 "If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
 "by the object scanner: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, "
@@ -3242,12 +3150,12 @@ msgstr ""
 "executando <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1860
+#: C/index.docbook:1866
 msgid "Modernizing the documentation"
 msgstr "Modernizando a documentação"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1862
+#: C/index.docbook:1868
 msgid ""
 "GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new "
 "features together with the version since when it is available."
@@ -3256,12 +3164,12 @@ msgstr ""
 "funcionalidades juntamente da versão desde a qual está disponível."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1868
+#: C/index.docbook:1874
 msgid "GTK-Doc 1.9"
 msgstr "GTK-Doc 1.9"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1870
+#: C/index.docbook:1876
 msgid ""
 "When using xml instead of sgml, one can actually name the master document "
 "<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename>."
@@ -3270,7 +3178,7 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;pacote&gt;-docs.xml</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1875
+#: C/index.docbook:1881
 msgid ""
 "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in "
 "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -3291,13 +3199,7 @@ msgstr ""
 "<code>meld &lt;package&gt;-decl-list.txt &lt;package&gt;-sections.txt</code>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1886
-#| msgid ""
-#| "Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
-#| "sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
-#| "\">tmpl</filename>. This version adds options to switch the whole doc "
-#| "module to not use the extra tmpl build step at all, by using <option>--"
-#| "flavour no-tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename>."
+#: C/index.docbook:1892
 msgid ""
 "Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
 "sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
@@ -3309,21 +3211,21 @@ msgid ""
 "<filename>configure.ac</filename> and you are done."
 msgstr ""
 "A versão 1.8 já introduziu a sintaxe para documentação seções nos fontes em "
-"vez dos arquivos separados sob <filename class=\"directory\">tmpl</filename>. "
-"Essa versão adiciona opções para alternar todo o módulo de documentação para "
-"não usar a etapa de compilação extra do tmpl, usando <option>--flavour no-"
-"tmpl</option> no <filename>configure.ac</filename>. Se você não possui um "
-"<filename class=\"directory\">tmpl</filename> no seu sistema de controle de "
-"versão e ainda não trocou, basta adicionar uma opção ao "
-"<filename>configure.ac</filename> e está resolvido."
+"vez dos arquivos separados sob <filename class=\"directory\">tmpl</"
+"filename>. Essa versão adiciona opções para alternar todo o módulo de "
+"documentação para não usar a etapa de compilação extra do tmpl, usando "
+"<option>--flavour no-tmpl</option> no <filename>configure.ac</filename>. Se "
+"você não possui um <filename class=\"directory\">tmpl</filename> no seu "
+"sistema de controle de versão e ainda não trocou, basta adicionar uma opção "
+"ao <filename>configure.ac</filename> e está resolvido."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1898
+#: C/index.docbook:1904
 msgid "GTK-Doc 1.10"
 msgstr "GTK-Doc 1.10"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1900
+#: C/index.docbook:1906
 msgid ""
 "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in "
 "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -3340,17 +3242,17 @@ msgstr ""
 "código que é compilado condicionalmente."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1911
+#: C/index.docbook:1917
 msgid "GTK-Doc 1.16"
 msgstr "GTK-Doc 1.16"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1917
+#: C/index.docbook:1923
 msgid "Enable gtkdoc-check"
 msgstr "Habilitar gtkdoc-check"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1918
+#: C/index.docbook:1924
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3370,7 +3272,7 @@ msgstr ""
 "endif\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1913
+#: C/index.docbook:1919
 msgid ""
 "This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a "
 "set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these "
@@ -3382,12 +3284,12 @@ msgstr ""
 "filename>. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1931
+#: C/index.docbook:1937
 msgid "GTK-Doc 1.20"
 msgstr "GTK-Doc 1.20"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1933
+#: C/index.docbook:1939
 msgid ""
 "Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc "
 "comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a "
@@ -3401,18 +3303,17 @@ msgstr ""
 "comentário</link> tem todos os detalhes."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1943
-#| msgid "GTK-Doc 1.20"
+#: C/index.docbook:1949
 msgid "GTK-Doc 1.25"
 msgstr "GTK-Doc 1.25"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1953
+#: C/index.docbook:1959
 msgid "Use pre-generated entities"
 msgstr "Usando entradas geradas previamente"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1954
+#: C/index.docbook:1960
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3439,8 +3340,7 @@ msgstr ""
 "&lt;!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN\"\n"
 "               \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd\"\n";
 "[\n"
-"  &lt;!ENTITY % local.common.attrib \"xmlns:xi  CDATA  #FIXED "
-"'http://www.w3.org/2003/XInclude'\"&gt;\n"
+"  &lt;!ENTITY % local.common.attrib \"xmlns:xi  CDATA  #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'\"&gt;\n"
 "  &lt;!ENTITY % gtkdocentities SYSTEM \"xml/gtkdocentities.ent\"&gt;\n"
 "  %gtkdocentities;\n"
 "]&gt;\n"
@@ -3450,13 +3350,12 @@ msgstr ""
 "    &lt;releaseinfo&gt;\n"
 "      para &amp;versão-pacote;.\n"
 "      A última versão desta documentação pode ser encontra on-line em\n"
-"      &lt;ulink role=\"online-location\" url=\"http://[SERVIDOR]/&amp;nome-";
-"pacote;/index.html\"&gt;http://[SERVIDOR]/&amp;nome-pacote;/&lt;/ulink&gt;.\n";
+"      &lt;ulink role=\"online-location\" 
url=\"http://[SERVIDOR]/&amp;nome-pacote;/index.html\"&gt;http://[SERVIDOR]/&amp;nome-pacote;/&lt;/ulink&gt;.\n";
 "    &lt;/releaseinfo&gt;\n"
 "  &lt;/bookinfo&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1945
+#: C/index.docbook:1951
 msgid ""
 "The makefiles shipped with this version generate an entity file at "
 "<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. "
@@ -3476,12 +3375,12 @@ msgstr ""
 "xml nos arquivos xml gerados. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1979
+#: C/index.docbook:1985
 msgid "Documenting other interfaces"
 msgstr "Documentando outras interfaces"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1981
+#: C/index.docbook:1987
 msgid ""
 "So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
 "sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -3492,13 +3391,13 @@ msgstr ""
 "para documentar outras interfaces, também."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1988
+#: C/index.docbook:1994
 msgid "Command line options and man pages"
 msgstr "Opções de linha de comando e de páginas man"
 
 # RefEntry é uma página de referência do DocBook (http://www.docbook.org/tdg/en/html/refentry.html)
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1990
+#: C/index.docbook:1996
 msgid ""
 "As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
 "a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -3509,12 +3408,12 @@ msgstr ""
 "parte da referência e é possível obter a página man de graça."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1997
+#: C/index.docbook:2003
 msgid "Document the tool"
 msgstr "Documentar a ferramenta"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1999
+#: C/index.docbook:2005
 msgid ""
 "Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
 "\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -3529,17 +3428,17 @@ msgstr ""
 "assim como exemplos, por exemplo, em glib."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2009
+#: C/index.docbook:2015
 msgid "Adding the extra configure check"
 msgstr "Adicionando a verificação extra ao configure"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:2012 C/index.docbook:2030
+#: C/index.docbook:2018 C/index.docbook:2036
 msgid "Extra configure checks"
 msgstr "Verificações extra no configure"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2013
+#: C/index.docbook:2019
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3561,12 +3460,12 @@ msgstr ""
 "AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2027
+#: C/index.docbook:2033
 msgid "Adding the extra makefile rules"
 msgstr "Adicionando as regras extras ao makefile"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2031
+#: C/index.docbook:2037
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3602,12 +3501,12 @@ msgstr ""
 "EXTRA_DIST += meep.xml\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2053
+#: C/index.docbook:2059
 msgid "DBus interfaces"
 msgstr "Interfaces DBus"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2055
+#: C/index.docbook:2061
 msgid ""
 "(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://";
 "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -3616,27 +3515,27 @@ msgstr ""
 "http://cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2064
+#: C/index.docbook:2070
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Perguntas frequentes"
 
 #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2068
+#: C/index.docbook:2074
 msgid "Question"
 msgstr "Questão"
 
 #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2069
+#: C/index.docbook:2075
 msgid "Answer"
 msgstr "Resposta"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2071
+#: C/index.docbook:2077
 msgid "No class hierarchy."
 msgstr "Sem hierarquia de classe."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2072
+#: C/index.docbook:2078
 msgid ""
 "The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
 "entered into the <filename>&lt;package&gt;.types</filename> file."
@@ -3645,12 +3544,12 @@ msgstr ""
 "arquivo <filename>&lt;pacote&gt;.types</filename>."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2078
+#: C/index.docbook:2084
 msgid "Still no class hierarchy."
 msgstr "Ainda sem hierarquia."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2079
+#: C/index.docbook:2085
 msgid ""
 "Missing or wrong naming in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> "
 "file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-";
@@ -3661,12 +3560,12 @@ msgstr ""
 "gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html\">explicação</ulink>)."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2085
+#: C/index.docbook:2091
 msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
 msgstr "Droga. Eu ainda não tenho hierarquia de classes."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2086
+#: C/index.docbook:2092
 msgid ""
 "Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
 "type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -3677,12 +3576,12 @@ msgstr ""
 "subseções Standard ou Private)?"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2093
+#: C/index.docbook:2099
 msgid "No symbol index."
 msgstr "Nenhum símbolo de índice."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2094
+#: C/index.docbook:2100
 msgid ""
 "Does the <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
 "index that xi:includes the generated index?"
@@ -3691,12 +3590,12 @@ msgstr ""
 "\"xi:inclui\" o índice gerado?"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2100
+#: C/index.docbook:2106
 msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
 msgstr "Símbolos não estão vinculados ao seus doc-section."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2101
+#: C/index.docbook:2107
 msgid ""
 "Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
 "gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -3705,12 +3604,12 @@ msgstr ""
 "Verifique se o gtkdoc-fixxref avisa sobre xrefs não resolvidos."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2107
+#: C/index.docbook:2113
 msgid "A new class does not appear in the docs."
 msgstr "Uma nova classe não aparece nos documentos."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2108
+#: C/index.docbook:2114
 msgid ""
 "Is the new page xi:included from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</"
 "filename>."
@@ -3719,12 +3618,12 @@ msgstr ""
 "</filename>?"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2114
+#: C/index.docbook:2120
 msgid "A new symbol does not appear in the docs."
 msgstr "Um novo símbolo não aparece nos documentos."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2115
+#: C/index.docbook:2121
 msgid ""
 "Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
 "begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -3737,18 +3636,12 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename> em uma subseção pública."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2123
+#: C/index.docbook:2129
 msgid "A type is missing from the class hierarchy."
 msgstr "Um tipo está faltando da hierarquia de classe."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2124
-#| msgid ""
-#| "If the type is listed in <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename> "
-#| "but not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check "
-#| "that the type is correctly placed in the <filename>&lt;package&gt;-"
-#| "sections.txt</filename>. If the type instance (e.g. <type>GtkWidget</"
-#| "type>) is not listed or incidentialy makred private it will not be shown."
+#: C/index.docbook:2130
 msgid ""
 "If the type is listed in <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename> but "
 "not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
@@ -3758,19 +3651,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se o tipo está listado no <filename>&lt;pacote&gt;.hierarchy</filename>, mas "
 "não em <filename>xml/tree_index.sgml</filename>, então certifique-se de que "
-"o tipo está colocado corretamente no "
-"<filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename>. Se a instância do tipo "
-"(ex.: <type>GtkWidget</type>) não está listada ou incidentalmente marcada "
-"como privada, ela não será mostrada."
+"o tipo está colocado corretamente no <filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</"
+"filename>. Se a instância do tipo (ex.: <type>GtkWidget</type>) não está "
+"listada ou incidentalmente marcada como privada, ela não será mostrada."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2133
+#: C/index.docbook:2139
 msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
 msgstr ""
 "Obtenho links de seguimento de documentos para todas as anotações gobject."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2134
+#: C/index.docbook:2140
 msgid ""
 "Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
 "from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3779,12 +3671,12 @@ msgstr ""
 "incluído\" de <filename>&lt;pacote&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2142
+#: C/index.docbook:2148
 msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
 msgstr "Parâmetro descrito no bloco de comentário do código fonte não existe"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2143
+#: C/index.docbook:2149
 msgid ""
 "Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
 "source."
@@ -3793,12 +3685,12 @@ msgstr ""
 "fonte."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2148
+#: C/index.docbook:2154
 msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
 msgstr "Múltiplos \"IDs\" para restrições do fim do link XYZ"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2149
+#: C/index.docbook:2155
 msgid ""
 "Symbol XYZ appears twice in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
 "filename> file."
@@ -3807,7 +3699,7 @@ msgstr ""
 "sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2152
+#: C/index.docbook:2158
 msgid ""
 "Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
 "matches."
@@ -3816,12 +3708,12 @@ msgstr ""
 "correspondeu."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2159
+#: C/index.docbook:2165
 msgid "Tools related to gtk-doc"
 msgstr "Ferramentas relacionadas ao gtk-doc"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2161
+#: C/index.docbook:2167
 msgid ""
 "GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\";>Trac "
 "GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
@@ -3832,7 +3724,7 @@ msgstr ""
 "a um site trac e integra com a pesquisa do trac."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2166
+#: C/index.docbook:2172
 msgid ""
 "Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
 "tags in the API to determine the minimum required version."
@@ -4656,11 +4548,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: C/index.docbook:527 C/fdl-appendix.xml:527
-#| msgid ""
-#| "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute "
-#| "it individually under this License, provided you insert a copy of this "
-#| "License into the extracted document, and follow this License in all other "
-#| "respects regarding verbatim copying of that document."
 msgid ""
 "You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
 "individually under this License, provided you insert a copy of this License "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]