[gnome-documents] Updated Friulian translation



commit 3dd53fbc3ca0580421f393edc3dd928536ccfcfb
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Fri Apr 8 10:51:11 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |   35 ++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index ef49dfc..3ccb685 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents gnome-3-6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 09:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 12:49+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
 "books."
 msgstr ""
 "Une semplice aplicazion par acedi, organizâ e condividi su GNOME i propris e-"
-"book. A je pensade par jessi une alternative semplice e elegant a un file "
+"book. E je pensade par jessi une alternative semplice e elegant a un file "
 "manager te gjestion dai documents."
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:4
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Modalitât gnot"
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:12
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:12
 msgid "Whether the application is in night mode."
-msgstr "Indiche se la aplicazion a je in modalitât gnot."
+msgstr "Indiche se la aplicazion e je in modalitât gnot."
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
 "Online Accounts."
 msgstr ""
 "Une semplice aplicazion par acedi, organizâ e condividi su GNOME i propris "
-"documents. A je pensade par jessi une alternative semplice e elegant a un file "
+"documents. E je pensade par jessi une alternative semplice e elegant a un file "
 "manager te gjestion dai documents. La integrazion cul cloud a je ufierte vie "
 "GNOME Online Accounts."
 
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Selezione preferîts"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "A permet di vierzi un editor di test par fâ modifichis"
+msgstr "A permet di vierzi un editôr di test par fâ modifichis"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share documents"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "A visôr plen"
 
 #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
 msgid "Enter a name for your first collection"
-msgstr "Inserìs un non pe to prime colezion"
+msgstr "Inserìs un non pe tô prime colezion"
 
 #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:2
 msgid "New Collection…"
@@ -608,46 +608,47 @@ msgid "Select Items"
 msgstr "Selezione Elements"
 
 #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
-#: ../src/notifications.js:54
+#: ../src/notifications.js:52
 #, javascript-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "“%s” eliminât"
 
 #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
 #. is the count
-#: ../src/notifications.js:58
+#: ../src/notifications.js:56
 #, javascript-format
 msgid "%d item deleted"
 msgid_plural "%d items deleted"
 msgstr[0] "%d element eliminât"
 msgstr[1] "%d elements eliminâts"
 
-#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:393
+#: ../src/notifications.js:65 ../src/selections.js:393
 msgid "Undo"
 msgstr "Anule"
 
-#: ../src/notifications.js:167
+#: ../src/notifications.js:163
 #, javascript-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Stampe di \"%s\": %s"
 
-#: ../src/notifications.js:223
+#: ../src/notifications.js:219
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "I tiei documents a son stâts metûts in indiç"
 
-#: ../src/notifications.js:224
+#: ../src/notifications.js:220
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr ""
-"Cualchi document al podares no sedi disponibil intant che chest procès al matee"
+"Cualchi document al podarès no jessi disponibil intant che chest procès al "
+"matee"
 
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
 #. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:246
+#: ../src/notifications.js:242
 #, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "Recupar dai documents di %s"
 
-#: ../src/notifications.js:248
+#: ../src/notifications.js:244
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Recupar dai documents dai account online"
 
@@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "S_bloche"
 #: ../src/password.js:66
 #, javascript-format
 msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
-msgstr "Il document %s al è blocât, a covente une password par vierzilu."
+msgstr "Il document %s al è blocât, e covente une password par vierzilu."
 
 #: ../src/password.js:80
 msgid "_Password"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]