[epiphany] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Hebrew translation
- Date: Fri, 8 Apr 2016 10:49:31 +0000 (UTC)
commit 274e07d33f215fd0eaa4efe453087b28e6c2d17f
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Fri Apr 8 13:48:56 2016 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 1134 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 601 insertions(+), 533 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 3502c24..2c20e1a 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-02 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-02 13:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 13:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 13:48+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=il-he&kad=he_IL"
#. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
#. would be
#. https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:239
-#: ../src/ephy-search-provider.c:286
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:238
+#: ../src/ephy-search-provider.c:283
#, no-c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=il-he&kad=he_IL"
@@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "אתר האינטרנט של GNOME מוצג בדפדפן GNOME"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "מיזם GNOME"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:290
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:321 ../src/ephy-main.c:65
-#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1513
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:289
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:320 ../src/ephy-main.c:65
+#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1450
msgid "Web"
msgstr "דפדפן"
@@ -281,10 +281,36 @@ msgstr ""
"when new downloads are started."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
+msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
+msgstr "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
+msgid ""
+"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "
+"tabs bar."
+msgstr ""
+"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "
+"tabs bar."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
+msgid "The position of the tabs bar."
+msgstr "The position of the tabs bar."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
+msgid ""
+"Controls where the tabs bar is shown. Possible values are 'top' (the "
+"default), 'bottom', 'left' (vertical tabs with bar on the left) and "
+"'right' (vertical tabs with bar on the right)."
+msgstr ""
+"Controls where the tabs bar is shown. Possible values are 'top' (the "
+"default), 'bottom', 'left' (vertical tabs with bar on the left) and "
+"'right' (vertical tabs with bar on the right)."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
msgid "The visibility policy for the tabs bar."
msgstr "The visibility policy for the tabs bar."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
msgid ""
"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs "
"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
@@ -294,23 +320,23 @@ msgstr ""
"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
msgid "Minimum font size"
msgstr "Minimum font size"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
msgid "Use GNOME fonts"
msgstr "Use GNOME fonts"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
msgid "Use GNOME font settings."
msgstr "Use GNOME font settings."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
msgid "Custom sans-serif font"
msgstr "Custom sans-serif font"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
msgid ""
"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
@@ -318,11 +344,11 @@ msgstr ""
"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
msgid "Custom serif font"
msgstr "Custom serif font"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
msgid ""
"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
"set."
@@ -330,11 +356,11 @@ msgstr ""
"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
"set."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
msgid "Custom monospace font"
msgstr "Custom monospace font"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
msgid ""
"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
@@ -342,62 +368,62 @@ msgstr ""
"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
msgid "Use own colors"
msgstr "Use own colors"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
msgid "Use own fonts"
msgstr "Use own fonts"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
msgid "Use a custom CSS"
msgstr "Use a custom CSS"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
msgstr "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Enable spell checking"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
msgid "Spell check any text typed in editable areas."
msgstr "Spell check any text typed in editable areas."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
msgid "Default encoding"
msgstr "Default encoding"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
msgstr ""
"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
msgid "Languages"
msgstr "שפות"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Preferred languages, two letter codes."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
msgid "Cookie accept"
msgstr "Cookie accept"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"always\", \"no-third-"
"party\" and \"never\"."
@@ -405,11 +431,11 @@ msgstr ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"always\", \"no-third-"
"party\" and \"never\"."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
msgid "Image animation mode"
msgstr "Image animation mode"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
@@ -417,45 +443,45 @@ msgstr ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
msgid "Allow popups"
msgstr "Allow popups"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Enable Plugins"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Enable JavaScript"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Enable WebGL"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
msgstr "Whether to enable support for WebGL contexts."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "Enable WebAudio"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
msgid "Whether to enable support for WebAudio."
msgstr "Whether to enable support for WebAudio."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:75
msgid "Do Not Track"
msgstr "Do Not Track"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:76
msgid ""
"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
"web pages are not forced to follow this setting."
@@ -463,11 +489,11 @@ msgstr ""
"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
"web pages are not forced to follow this setting."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:77
msgid "Enable Adblock"
msgstr "Enable Adblock"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:78
msgid ""
"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
"show."
@@ -475,11 +501,11 @@ msgstr ""
"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
"show."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:75
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:79
msgid "The downloads folder"
msgstr "The downloads folder"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:76
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:80
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
@@ -487,107 +513,107 @@ msgstr ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:77
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:81
msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
msgstr "Whether to show the title column in the bookmarks window."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:78
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:82
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "Whether to show the address column in the bookmarks window."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:137
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:136
msgid "Installed plugins"
msgstr "תוספים מותקנים"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:138
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:137
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:141
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:140
msgid "Plugins are disabled in the preferences"
msgstr "התוספים מושבתים בהעדפות."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
msgid "Yes"
msgstr "כן"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
msgid "MIME type"
msgstr "סוג ה־MIME"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
msgid "Suffixes"
msgstr "סיומות"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:218 ../embed/ephy-about-handler.c:220
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:217 ../embed/ephy-about-handler.c:219
msgid "Memory usage"
msgstr "ניצול הזיכרון"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:268
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:267
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "גרסה %s"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:288
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:287
msgid "About Web"
msgstr "על אודות דפדפן"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:292
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:291
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "הצגה פשוטה, נקייה ויפה של האינטרנט"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:350 ../embed/ephy-about-handler.c:351
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:349 ../embed/ephy-about-handler.c:350
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:352
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:351
msgid "List of installed web applications"
msgstr "רשימה של יישומי רשת מותקנים"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:366
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:365
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:367
msgid "Installed on:"
msgstr "הותקן בתאריך:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:471 ../embed/ephy-embed-utils.c:310
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:475 ../embed/ephy-embed-utils.c:308
msgid "Most Visited"
msgstr "הנצפים ביותר"
#. Displayed when opening the browser for the first time.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:490
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:494
msgid "Welcome to Web"
msgstr "ברוכים הבאים לדפדפן"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:490
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:494
msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
msgstr "התחלת הגלישה והאתרים הנצפים ביותר יופיעו כאן."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:528
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:532
msgid "Remove from overview"
msgstr "הסרה מהסקירה"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:594 ../embed/ephy-about-handler.c:595
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:598 ../embed/ephy-about-handler.c:599
msgid "Private Browsing"
msgstr "גלישה פרטית"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:596
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:600
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -597,12 +623,12 @@ msgstr ""
"בהיסטוריית הגלישה שלך וכל הפרטים שנשמרים יימחקו עם סגירת החלון. קבצים שהורדת "
"יישמרו."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:600
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:604
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr "מצב גלישת סתר מסתיר את הפעילות שלך רק מאנשים המשתמשים במחשב זה."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:602
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:606
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -618,313 +644,313 @@ msgid "Blank page"
msgstr "דף ריק"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:534
+#: ../embed/ephy-embed.c:531
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "יש ללחוץ על %s כדי לצאת ממסך מלא"
-#: ../embed/ephy-embed.c:534
+#: ../embed/ephy-embed.c:531
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:534
+#: ../embed/ephy-embed.c:531
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:63
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:62
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "שלח הודעת דוא״ל אל „%s“"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:57
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "ערבית (_IBM-864)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "ערבית (ISO-_8859-6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "ערבית (_MacArabic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "ערבית (_Windows-1256)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "באלטית (_ISO-8859-13)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "באלטית (I_SO-8859-4)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "באלטית (_Windows-1257)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "א_רמנית (ARMSCII-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_גרוזינית (GEOSTD8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "מרכז אירופאי (_IBM-852)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "מרכז אירופאי (I_SO-8859-2)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "מרכז אירופאי (_MacCE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "מרכז אירופאי (_Windows-1250)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "סינית מפושטת (_GB18030)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "סינית מפושטת (G_B2312)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "סינית מפושטת (GB_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "סינית מפושטת (_ISO-2022-CN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "סינית מסורתית (Big_5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "סינית מסורתית (Big5-HK_SCS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "סינית מסורתית (_EUC-TW)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "קירילי (_IBM-855)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "קירילי (I_SO-8859-5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "קירילי (IS_O-IR-111)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "קירילי (_KOI8-R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "קירילי (_MacCyrillic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "קירילי (_Windows-1251)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "_קירילי/רוסית (IBM-866)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "יוונית (_ISO-8859-7)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "יוונית (_MacGreek)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "יוונית (_Windows-1253)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "גוג׳ראטית (_MacGujarati)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "גורמוקית (Mac_Gurmukhi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "הינדית (Mac_Devanagari)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "עברית (_IBM-862)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "עברית (IS_O-8859-8-I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "עברית (_MacHebrew)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "עברית (_Windows-1255)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "עברית _חזותית (ISO-8859-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "יפנית (_EUC-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "יפנית (_ISO-2022-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "יפנית (_Shift-JIS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "קוריאנית (_EUC-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "קוריאנית (_ISO-2022-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "קוריאנית (_JOHAB)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "קוריאנית (_UHC)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_קלטית (ISO-8859-14)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_איסלנדית (MacIcelandic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_נורדית (ISO-8859-10)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_פרסית (MacFarsi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "קרואטית (Mac_Croatian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_רומנית (MacRomanian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "_רומנית (ISO-8859-16)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "דרום _אירופאי (ISO-8859-3)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "תאילנדית (TIS-_620)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "תאילנדית (IS_O-8859-11)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_תאילנדית (Windows-874)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "טורקית (_IBM-857)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "טורקית (I_SO-8859-9)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "טורקית (_MacTurkish)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "טורקית (_Windows-1254)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "קירילי/אוקראינית (_KOI8-U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "קירילי/אוקראינית (Mac_Ukrainian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "וייטנאמית (_TCVN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "וייטנאמית (_VISCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "ויאטנמית (V_PS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "ויאטנמית (_Windows-1258)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "מערבי (_IBM-850)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "מערבי (_ISO-8859-1)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "מערבי (IS_O-8859-15)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "מערבי (_MacRoman)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "מערבי (_Windows-1252)"
@@ -932,51 +958,51 @@ msgstr "מערבי (_Windows-1252)"
#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
#. * set the language group to 0 here.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:135
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "אנגלית (_US-ASCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_16 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-1_6 LE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:141
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_32 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:142
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-3_2 LE)"
#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:221
+#: ../embed/ephy-encodings.c:218
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "לא מוכר (%s)"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:102
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:96
msgid "Text not found"
msgstr "הטקסט לא נמצא"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:108
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:102
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr "החיפוש חזר להתחלה"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:408
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:388
msgid "Type to search…"
msgstr "יש להקליד כדי לחפש…"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:414
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:394
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הקודמת של המילה או הביטוי"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:422
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:402
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי"
@@ -984,7 +1010,7 @@ msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי"
msgid "_Don’t Save"
msgstr "_לא לשמור"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:195
+#: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:188
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
@@ -996,44 +1022,44 @@ msgstr "_שמירה"
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "האם ברצונך לשמור ססמה עבור „%s”?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1249
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1254
msgid "Deny"
msgstr "דחייה"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1250
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1255
msgid "Allow"
msgstr "אישור"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1262
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1267
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מעוניין לדעת את מיקומך."
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1266
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1271
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מבקש להציג התרעות על שולחן העבודה."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1352
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1357
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "„%s“ בטעינה…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1354
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1359
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1604
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1607
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "אתר אינטרנט זה מציג מזהה השייך לאתר אינטרנט אחר."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1609
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1612
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1042,25 +1068,25 @@ msgstr ""
"המחשב שלך."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1614
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1617
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה לא הונפק על ידי מנפיק מהימן."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1619
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1622
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה לא ניתן לעיבוד. יתכן והוא פגום."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1624
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1627
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה נשלל על ידי הארגון המהימן שהנפיק אותו."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1629
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1632
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1068,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן לבטוח במזהה אתר אינטרנט זה כיוון שהוא עושה שימוש בהצפנה חלשה מאוד."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1634
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1637
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1076,149 +1102,158 @@ msgstr ""
"מזהה אתה אינטרנט זה תקף לתאריכים עתידיים בלבד. יש לבדוק את התאריך בלוח השנה "
"של המחשב שלך."
-#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1669
-#, c-format
-msgid "This might not be the real %s."
-msgstr "יתכן ואתר זה מתחזה ל־%s."
-
-#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1674
-msgid ""
-"When you try to connect securely, websites present identification to prove "
-"that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
-"something wrong with this website’s identification:"
-msgstr ""
-"כאשר הנך מנסה להתחבר באופן בטוח, אתרי אינטרנט מציגים מזהה כדי להוכיח שהחיבור "
-"שלך לא יורט בזדון. מזהה אתר אינטרנט אינו תקין:"
-
-#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1680
-msgid ""
-"A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
-"you know there is a good reason why this website does not use trusted "
-"identification."
-msgstr ""
-"יתכן וצד שלישי השתלט על החיבור שלך. רצוי להמשיך רק אם ידועה לך סיבה טובה "
-"בגללה אתר זה לא משתמש במזהה מהימן."
-
-#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1684
-msgid ""
-"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
-msgstr "בנקים חוקיים, חנויות ואתרים ציבוריים נוספים לא יבקשו ממך לעשות זאת."
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1720
msgid "None specified"
msgstr "לא צוינה"
-#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1765 ../embed/ephy-web-view.c:1782
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1806
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1734 ../embed/ephy-web-view.c:1759
#, c-format
-msgid "Problem loading “%s”"
-msgstr "בעיה בטעינת „%s”"
+msgid "Problem Loading Page"
+msgstr "בעיה בטעינת העמוד"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1767
-msgid "Oops! Unable to display this website."
-msgstr "אופס! לא ניתן להציג אתר זה."
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1737
+msgid "Oops! Unable to display this website"
+msgstr "אופס! לא ניתן להציג אתר זה"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
+#. Message body when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1740
#, c-format
msgid ""
-"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
-"p><p><code>%s</code></p><p>It may be temporarily unavailable or moved to a "
-"new address. You may wish to verify that your internet connection is working "
-"correctly.</p>"
+"<p>The site at <strong>%s</strong> seems to be unavailable.</p><p>It may be "
+"temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish to verify "
+"that your internet connection is working correctly.</p>"
msgstr ""
-"<p>כפי הנראה האתר „%s” אינו זמין. השגיאה המדויקת הייתה: <p><code>%s</code></"
-"p>בהחלט יתכן כי האתר אינו זמין באופן זמני או שהועבר לכתובת חדשה. מומלץ לוודא "
-"כי חיבור האינטרנט פועל כראוי.</p>"
+"<p>כפי הנראה האתר <strong>%s</strong> אינו זמין.</p><p>יתכן והוא לא נגיש "
+"באופן זמני או שהועבר לכתובת חדשה. מומלץ לוודא כי חיבור האינטרנט שלך פועל "
+"כראוי.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1776 ../embed/ephy-web-view.c:1790
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
+#. Message details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
+#, c-format
+msgid "<p>The precise error was: <i>%s</i></p>"
+msgstr "<p>השגיאה המדויקת היתה: <i>%s</i></p>"
+
+#. The button on the network error page.
+#. The button on the page crash error page.
+#. The button on the process crash error page.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1753 ../embed/ephy-web-view.c:1774
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
msgid "Reload"
msgstr "רענון"
-#. Access key for the "Reload" button on the network error page.
-#. Access key for the "Reload" button on the crash error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1779 ../embed/ephy-web-view.c:1793
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1802
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1755 ../embed/ephy-web-view.c:1776
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1792
msgctxt "reload-access-key"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
-msgid "Oops! There may be a problem."
-msgstr "אופס! יתכן ויש בעיה."
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1762
+msgid "Oops! There may be a problem"
+msgstr "אופס! יתכן ויש בעיה"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1785
+#. Message body when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1765
#, c-format
msgid ""
-"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
-"happens again, please report the problem to the <strong>%s</strong> "
-"developers.</p>"
+"<p>The site at <strong>%s</strong> may have caused Web to close unexpectedly."
+"</p><p>If this happens again, please report the problem to the <strong>%s</"
+"strong> developers.</p>"
msgstr ""
-"<p>יתכן ואתר זה גרם לדפדפן להסגר באופן בלתי צפוי.</p><p> אם זה קורה שוב נא "
-"לדווח על התקלה למפתחי <strong>%s</strong>.</p>"
+"<p>יתכן והאתר <strong>%s</strong> גרם לדפדפן להסגר באופן בלתי צפוי.</"
+"p><p>Iאם זה יקראה שוב, נא לדווח על התקלה למפתח האתר <strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1780
#, c-format
-msgid "Problem displaying “%s”"
-msgstr "בעיה בהצגת „%s”"
+msgid "Problem Displaying Page"
+msgstr "בעיה בהצגת העמוד"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
msgid "Oops!"
msgstr "אופס!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
+#. Message body when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1786
msgid ""
-"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
-"different page to continue."
+"<p>Something went wrong while displaying this page.</p><p>Please reload or "
+"visit a different page to continue.</p>"
msgstr ""
-"משהו השתבש במהלך ההצגה של עמוד זה. נא לרענן או לבקר בעמוד אחר כדי להמשיך."
+"<p>משהו השתבש במהלך ההצגה של עמוד זה.</p><p>נא לרענן או לבקר בעמוד אחר כדי "
+"להמשיך.</p>"
+
+#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
+#, c-format
+msgid "Security Violation"
+msgstr "הפרת אבטחה"
+
+#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
+msgid "This Connection is Not Secure"
+msgstr "התחברות זו אינה בטוחה"
-#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1808
-msgid "Look out!"
-msgstr "זהירות!"
+#. Message body when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1802
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>This does not look like the real <strong>%s</strong>. Attackers might be "
+"trying to steal or alter information going to or from this site (for "
+"example, private messages, credit card information, or passwords)."
+msgstr ""
+"<p>אתר זה לא נראה כמו האתר <strong>%s</strong> האמתי. תוקף עשוי לנסות לגנוב "
+"או לשנות מידע העובר מאתר זה או אליו (לדוגמה, הודעות פרטיות, מידע על כרטיסי "
+"אשראי או ססמות)."
-#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1811
-msgid "Accept Risk"
-msgstr "לקחת סיכון"
+#. The button on the invalid TLS certificate error page.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1812
+msgid "Go Back"
+msgstr "לחזור"
-#. Access key for the "Accept Risk" button on the TLS error page.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1814
-msgctxt "accept-risk-access-key"
-msgid "R"
-msgstr "R"
+msgctxt "back-access-key"
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2734
+#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1817
+msgid "Accept Risk and Proceed"
+msgstr "לקחת סיכון ולהתקדם"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1820
+msgctxt "proceed-anyway-access-key"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2742
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:108 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:106 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Downloads"
msgstr "הורדות"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:161
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:351
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:336
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "יצירת התיקייה „%s“ נכשלה."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:481
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:457
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "הקובץ „%s“ קיים, נא להסיר אותו."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:505
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:476
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "יצירת התיקייה „%s“ נכשלה."
@@ -1240,35 +1275,35 @@ msgstr "ססמה עבור %s תצורת %s"
msgid "Password in a form in %s"
msgstr "ססמה בטופס שב־%s"
-#: ../lib/ephy-gui.c:204
+#: ../lib/ephy-gui.c:199
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "התיקייה „%s“ אינה ניתנת לכתיבה"
-#: ../lib/ephy-gui.c:208
+#: ../lib/ephy-gui.c:203
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות כדי ליצור קבצים בתיקייה זו."
-#: ../lib/ephy-gui.c:211
+#: ../lib/ephy-gui.c:206
msgid "Directory not Writable"
msgstr "התיקייה אינה ניתנת לכתיבה"
-#: ../lib/ephy-gui.c:240
+#: ../lib/ephy-gui.c:233
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "לא ניתן להחליף את הקובץ „%s“"
-#: ../lib/ephy-gui.c:244
+#: ../lib/ephy-gui.c:237
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr "קובץ בשם זה כבר קיים ואין לך הרשאות מתאימות על מנת להחליפו."
-#: ../lib/ephy-gui.c:247
+#: ../lib/ephy-gui.c:240
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "לא ניתן להחליף קובץ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:305
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "לא ניתן להציג עזרה: %s"
@@ -1399,58 +1434,58 @@ msgstr "אחרים"
msgid "Local files"
msgstr "קבצים מקומיים"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:99
msgid "The certificate does not match this website"
msgstr "האישור אינו תואם לאתר זה"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:102
msgid "The certificate has expired"
msgstr "האישור כבר פג"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:105
msgid "The signing certificate authority is not known"
msgstr "רשות האישור החותמת אינה מוכרת"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:108
msgid "The certificate contains errors"
msgstr "האישור מכיל שגיאות"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:113
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:111
msgid "The certificate has been revoked"
msgstr "האישור כבר נשלל"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:116
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:114
msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
msgstr "האישור נחתם באמצעות אלגוריתם חתימה חלש"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:119
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:117
msgid "The certificate activation time is still in the future"
msgstr "מועד הפעלת האישור עדיין בעתיד"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:161
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:159
msgid "The identity of this website has been verified."
msgstr "זהות אתר אינטרנט זה אומתה."
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:160
msgid "The identity of this website has not been verified."
msgstr "זהות אתר אינטרנט זה לא אומתה."
#. Message on certificte dialog ertificate dialog
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:174
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:172
msgid "No problems have been detected with your connection."
msgstr "לא זוהו בעיות עם ההתחברות שלך."
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:177
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:175
msgid ""
"This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
"insecurely."
msgstr "אישור זה תקף. אולם, משאבים בדף זה נשלחו באופן לא בטוח."
-#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:223
+#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:222
msgid "_Clear All"
msgstr "_ניקוי הכל"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:84
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:81
#, c-format
msgid "%d second left"
msgid_plural "%d seconds left"
@@ -1458,7 +1493,7 @@ msgstr[0] "נותרה שנייה אחת"
msgstr[1] "נותרו %d שניות"
msgstr[2] "נותרו שתי שניות"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:85
#, c-format
msgid "%d minute left"
msgid_plural "%d minutes left"
@@ -1466,7 +1501,7 @@ msgstr[0] "נותרה דקה אחת"
msgstr[1] "נותרו %d דקות"
msgstr[2] "נותרו שתי דקות"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:96
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:89
#, c-format
msgid "%d hour left"
msgid_plural "%d hours left"
@@ -1474,7 +1509,7 @@ msgstr[0] "נותרה שעה אחת"
msgstr[1] "נותרו %d שעות"
msgstr[2] "נותרו שעתיים"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:102
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
#, c-format
msgid "%d day left"
msgid_plural "%d days left"
@@ -1482,7 +1517,7 @@ msgstr[0] "נותר יום אחד"
msgstr[1] "נותרו %d ימים"
msgstr[2] "נותרו יומיים"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:97
#, c-format
msgid "%d week left"
msgid_plural "%d weeks left"
@@ -1490,7 +1525,7 @@ msgstr[0] "נותר שבוע אחד"
msgstr[1] "נותרו %d שבועות"
msgstr[2] "נותרו שבועיים"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:114
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
#, c-format
msgid "%d month left"
msgid_plural "%d months left"
@@ -1498,53 +1533,53 @@ msgstr[0] "נותר חודש אחד"
msgstr[1] "נותרו %d חודשים"
msgstr[2] "נותרו חודשיים"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:237
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:420
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:224
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:407
msgid "Finished"
msgstr "הסתיימה"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:254
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:416
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:241
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:403
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "שגיאה בהורדה: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:281
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:268
msgid "Cancelling…"
msgstr "מבטל…"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:422
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:409
msgid "Starting…"
msgstr "הפעלה…"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:185
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:391
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:180
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:375
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:806
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:779
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:186
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:181
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:211
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:203
msgid "All supported types"
msgstr "כל הסוגים הנתמכים"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:225
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:217
msgid "Web pages"
msgstr "עמודי אינטרנט"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:236
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:228
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:244
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:236
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
@@ -1552,31 +1587,35 @@ msgstr "כל הקבצים"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:620 ../src/ephy-history-window.c:263
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:628 ../src/ephy-history-window.c:252
msgid "Cl_ear"
msgstr "_ניקוי"
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:647
+msgid "Paste and _Go"
+msgstr "להדביק ול_עבור"
+
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:639 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:666 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Undo"
msgstr "בי_טול פעולה"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:646
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:673
msgid "_Redo"
msgstr "_ביצוע שוב"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:927
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:943
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "יש לגרור ולשחרר סמל זה כדי ליצור קישור לדף זה"
#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:76
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:74
#, c-format
msgid "You are connected to %s"
msgstr "הנך מחובר ל־%s"
#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:110
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:108
#, c-format
msgid ""
"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
@@ -1584,7 +1623,7 @@ msgid ""
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה אינו מהימן. יתכן והתחברת לתוקף המתחזה ל־%s."
#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:118
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:116
#, c-format
msgid ""
"%s has no security. An attacker could see any information you send, or "
@@ -1593,22 +1632,22 @@ msgstr ""
"עבור %s אין אבטחה. תוקף יכול לראות כל מידע שנשלח, או לשלוט בתוכן הנראה."
#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:127
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:125
msgid "This web site did not properly secure your connection."
msgstr "אתר אינטרנט זה לא אבטח כראוי את ההתחברות שלך."
#. Label in certificate popover on secure sites.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:133
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:131
msgid "Your connection seems to be secure."
msgstr "דומה כי ההתחברות שלך בטוחה."
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:182
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:180
msgid "_View Certificate…"
msgstr "_הצגת אישור…"
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:91
#, c-format
msgid "%d bookmark is similar"
msgid_plural "%d bookmarks are similar"
@@ -1616,267 +1655,267 @@ msgstr[0] "סימנייה אחת דומה"
msgstr[1] "%d סימניות דומות"
msgstr[2] "שתי סימניות דומות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229
msgid "Add Bookmark"
msgstr "הוספת סימנייה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:239
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:231
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "מאפייני „%s“"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:376
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "הוס_פה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
msgid "Entertainment"
msgstr "בידור"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
msgid "News"
msgstr "חדשות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "Shopping"
msgstr "קניות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Sports"
msgstr "ספורט"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Travel"
msgstr "נסיעות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Work"
msgstr "עבודה"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:889
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:840
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "הכול"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:893
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:844
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "ללא קטגוריה"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:897
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:848
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "אתרים סמוכים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1109
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:268
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1044
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:210
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:74
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:73
msgid "Web (RDF)"
msgstr "Web (RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:74
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:119
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:118
msgid "Remove from this topic"
msgstr "הסרה מנושא זה"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150
msgid "_View"
msgstr "ת_צוגה"
#. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:187
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
msgid "_New Topic"
msgstr "_נושא חדש"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
msgid "Create a new topic"
msgstr "יצירת נושא חדש"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1084
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "פתיחה ב_חלון חדש"
msgstr[1] "פתיחה ב_חלונות חדשים"
msgstr[2] "פתיחה ב_חלונות חדשים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "פתיחת הסימנייה הנבחרת בחלון חדש"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1087
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "פתיחה ב_לשונית חדשה"
msgstr[1] "פתיחה ב_לשוניות חדשות"
msgstr[2] "פתיחה ב_לשוניות חדשות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "פתיחת הסימנייה הנבחרת בלשונית חדשה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "_Rename…"
msgstr "_שינוי השם..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "שינוי שם הסימנייה או הנושא שנבחרו"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "_Properties"
msgstr "מ_אפיינים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "הצגה או שינוי של מאפייני הסימנייה הנבחרת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "י_בוא סימניות…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "יבוא סימניות מדפדפן אחר או מקובץ סימניות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "י_צוא סימניות…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "יצוא סימניות לקובץ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 ../src/ephy-window.c:107
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "סגירת חלון הסימניות"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 ../src/ephy-window.c:118
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזירה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Cut the selection"
msgstr "גזירת הבחירה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1094 ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Copy"
msgstr "_העתקה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "Copy the selection"
msgstr "העתקת הבחירה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 ../src/ephy-window.c:122
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "הדבקה מלוח הגזירים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
msgid "_Delete"
msgstr "_מחיקה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "מחיקת הסימנייה או הנושא שנבחרו"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 ../src/ephy-window.c:126
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "בחירת כל הסימניות או הטקסט"
#. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "הצגת העזרה של הסימניות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:189
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "הצגת שמות יוצרי הדפדפן"
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
msgid "_Title"
msgstr "כות_רת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
msgid "Show the title column"
msgstr "הצגת עמודת הכותרת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1559
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
msgid "Show the address column"
msgstr "הצגת עמודת הכתובת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:252
msgid "Type a topic"
msgstr "הזנת כותרת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:365
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "האם ל_מחוק את הנושא „%s“?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:368
msgid "Delete this topic?"
msgstr "האם למחוק נושא זה?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:370
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1884,44 +1923,44 @@ msgstr ""
"מחיקת נושא זה תגרום לכל הסימניות שבו להיות ללא נושא, אלא אם הן שייכות גם "
"לנושאים אחרים. הסימניות לא ימחקו."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_מחיקת נושא"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:478
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:481
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "פרופיל „%s“ של Mozilla"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:483
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:485
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:512
msgid "Import failed"
msgstr "היבוא נכשל"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
msgid "Import Failed"
msgstr "היבוא נכשל"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1929,76 +1968,76 @@ msgid ""
msgstr ""
"הסימניות מ־“%s“ לא ניתנות ליבוא מכיוון שהקובץ לא תקין או מסוג שאינו נתמך."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:576
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "יבוא סימניות מקובץ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:583
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "סימניות של Firefox/Mozilla"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:587
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "סימניות של Galeon/Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:591
msgid "Web bookmarks"
msgstr "סימניות של Web"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "יצוא סימניות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1505
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:218
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:712
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1422
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:207
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:771
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:718
msgid "File f_ormat:"
msgstr "מ_בנה קובץ:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "יבוא סימניות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:822
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
msgid "I_mport"
msgstr "י_בוא"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:838
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:784
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "יבוא סימניות מ־:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:858
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:804
msgid "File"
msgstr "קובץ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1092
msgid "_Copy Address"
msgstr "ה_עתקת הכתובת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1561
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1478
#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:5
msgid "Topics"
msgstr "נושאים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1548
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#. FIXME !!!!
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:72
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:71
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "פתיחה ב_לשוניות חדשות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:73
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:72
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "פתיחת הסימניות בנושא זה זו בלשוניות חדשות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:324
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:305
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "י_צירת הנושא „%s“"
@@ -2115,11 +2154,11 @@ msgid "Show all…"
msgstr "הצגת הכל…"
#. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:94
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:93
msgid "_New Window"
msgstr "_חלון חדש"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:96
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:95
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "_חלון גלישת סתר חדש"
@@ -2128,19 +2167,19 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "פתיחת לשונית שנסגרה מ_חדש"
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:87
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:86
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:136
msgid "_History"
msgstr "היס_טוריה"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:138
msgid "Pr_eferences"
msgstr "ה_עדפות"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:109
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
@@ -2371,7 +2410,7 @@ msgstr "בדיקת איות"
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "ה_פעלת בדיקת האיות"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:762
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:730
msgid "Language"
msgstr "שפה"
@@ -2383,27 +2422,27 @@ msgstr "הוספת שפה"
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "בחירת _שפה:"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:39
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:38
msgid "Stop"
msgstr "עצירה"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:40
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:39
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "עצירת העברת המידע הנוכחית"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42 ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41 ../src/ephy-window.c:147
msgid "_Reload"
msgstr "_רענון"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:43
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "הצגת התוכן העדכני ביותר של הדף הנוכחי"
-#: ../src/ephy-history-window.c:253
+#: ../src/ephy-history-window.c:242
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "האם לנקות את היסטוריית הדפדוף?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:257
+#: ../src/ephy-history-window.c:246
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2482,301 +2521,305 @@ msgstr ""
msgid "Web options"
msgstr "Web options"
-#: ../src/ephy-notebook.c:617
+#: ../src/ephy-notebook.c:660
msgid "Close tab"
msgstr "סגירת הלשונית"
-#: ../src/ephy-search-provider.c:198
+#: ../src/ephy-search-provider.c:195
#, c-format
msgid "Search the Web for %s"
msgstr "חיפוש באינטרנט עבור %s"
-#: ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/ephy-window.c:97
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה…"
-#: ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/ephy-window.c:99
msgid "Save _As…"
msgstr "שמירה _בשם…"
-#: ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/ephy-window.c:101
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "שמירה כיי_שום רשת..."
-#: ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-window.c:103
msgid "_Print…"
msgstr "ה_דפסה…"
-#: ../src/ephy-window.c:106
+#: ../src/ephy-window.c:105
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…"
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "Re_do"
msgstr "בי_צוע שוב"
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "_Find…"
msgstr "_חיפוש…"
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חיפוש ה_בא"
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "חיפוש ה_קודם"
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Edit _Bookmarks"
msgstr "_עריכת הסימניות"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:144 ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:143 ../src/ephy-window.c:145
msgid "_Stop"
msgstr "עצי_רה"
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "Zoom _In"
msgstr "ה_גדלה"
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "ה_קטנה"
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "_Normal Size"
msgstr "_גודל רגיל"
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "Text _Encoding"
msgstr "ק_ידוד הטקסט"
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:157
msgid "_Page Source"
msgstr "קוד המקור של ה_דף"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "הוספת _סימנייה…"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "_Location…"
msgstr "_מיקום…"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "_Previous Tab"
msgstr "הלשונית ה_קודמת"
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "_Next Tab"
msgstr "הלשונית ה_באה"
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "הזזת לשונית _שמאלה"
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "הזזת לשונית _ימינה"
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:180
+msgid "Du_plicate"
+msgstr "ש_שכפול"
+
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_ניתוק הלשונית"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "_Fullscreen"
msgstr "מסך מ_לא"
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:199
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_חלונות קופצים"
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "Selection Caret"
msgstr "סימן בחירה"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "_הוספת סימנייה…"
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "פתיחת הקישור בחלון גלישת _סתר חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_שמירת הקישור בשם…"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת הקישור"
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:223
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "העתקת כתובת _דוא״ל"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "הצגת ת_מונה בלשונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה"
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת התמונה ב_שם…"
-#: ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"
#. Video.
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "פתיחה סרטון ב_חלון חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:241
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "פתיחה סרטון ב_לשונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_שמירת סרטון בשם…"
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת הסרטון"
#. Audio.
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "פתיחה שמע ב_חלון חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "פתיחה שמע ב_לשונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:254
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "_שמירת שמע בשם…"
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת השמע"
-#: ../src/ephy-window.c:470
+#: ../src/ephy-window.c:467
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו"
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:468
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "אם המסמך ייסגר בכל זאת, המידע הזה יאבד."
-#: ../src/ephy-window.c:473
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "Close _Document"
msgstr "סגירת ה_מסמך"
-#: ../src/ephy-window.c:488
+#: ../src/ephy-window.c:485
msgid "There are ongoing downloads"
msgstr "ישנן הורדות פעילות"
-#: ../src/ephy-window.c:489
+#: ../src/ephy-window.c:486
msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
msgstr "אם הדפדפן יסגר על ידך, ההורדות תבוטלנה"
-#: ../src/ephy-window.c:490
+#: ../src/ephy-window.c:487
msgid "Quit and cancel downloads"
msgstr "יציאה וביטול ההורדות"
-#: ../src/ephy-window.c:1133 ../src/window-commands.c:272
+#: ../src/ephy-window.c:1091 ../src/window-commands.c:258
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
-#: ../src/ephy-window.c:1135
+#: ../src/ephy-window.c:1093
msgid "Save As"
msgstr "שמירה בשם"
-#: ../src/ephy-window.c:1137
+#: ../src/ephy-window.c:1095
msgid "Save As Application"
msgstr "שמירה כיישום"
-#: ../src/ephy-window.c:1139
+#: ../src/ephy-window.c:1097
msgid "Print"
msgstr "הדפסה"
-#: ../src/ephy-window.c:1141
+#: ../src/ephy-window.c:1099
msgid "Bookmark"
msgstr "סימנייה"
-#: ../src/ephy-window.c:1143
+#: ../src/ephy-window.c:1101
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
-#: ../src/ephy-window.c:1149
+#: ../src/ephy-window.c:1107
msgid "Encodings…"
msgstr "קידודים…"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1152
+#: ../src/ephy-window.c:1110
msgid "Larger"
msgstr "גדול יותר"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1155
+#: ../src/ephy-window.c:1113
msgid "Smaller"
msgstr "קטן יותר"
-#: ../src/ephy-window.c:1177
+#: ../src/ephy-window.c:1135
msgid "Back"
msgstr "אחורה"
-#: ../src/ephy-window.c:1189
+#: ../src/ephy-window.c:1147
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
-#: ../src/ephy-window.c:1201
+#: ../src/ephy-window.c:1159
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../src/ephy-window.c:1210
+#: ../src/ephy-window.c:1168
msgid "New _Tab"
msgstr "ל_שונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:1218
+#: ../src/ephy-window.c:1176
msgid "Go to most visited"
msgstr "מעבר לנצפים ביותר"
-#: ../src/ephy-window.c:1732
+#: ../src/ephy-window.c:1666
#, c-format
msgid "Search the Web for '%s'"
msgstr "חיפוש באינטרנט עבור ׳%s׳"
-#: ../src/popup-commands.c:258
+#: ../src/popup-commands.c:252
msgid "Save Link As"
msgstr "שמירת הקישור בשם"
-#: ../src/popup-commands.c:265
+#: ../src/popup-commands.c:259
msgid "Save Image As"
msgstr "שמירת התמונה בשם"
-#: ../src/popup-commands.c:272
+#: ../src/popup-commands.c:266
msgid "Save Media As"
msgstr "שמירת תוכן בשם"
@@ -2784,7 +2827,7 @@ msgstr "שמירת תוכן בשם"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:476 ../src/prefs-dialog.c:482
+#: ../src/prefs-dialog.c:454 ../src/prefs-dialog.c:458
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2793,13 +2836,13 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:491
+#: ../src/prefs-dialog.c:465
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "התאמה אישית (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:513
+#: ../src/prefs-dialog.c:487
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -2807,12 +2850,12 @@ msgstr[0] "שפת המערכת (%s)"
msgstr[1] "שפות המערכת (%s)"
msgstr[2] "שפות המערכת (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:845
+#: ../src/prefs-dialog.c:809
msgid "Select a Directory"
msgstr "בחירת תיקייה"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:939
+#: ../src/prefs-dialog.c:903
msgid "DuckDuckGo"
msgstr "DuckDuckGo"
@@ -2820,92 +2863,92 @@ msgstr "DuckDuckGo"
#. * you chose in the gschema, but with & instead of &
#. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
#. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:945
+#: ../src/prefs-dialog.c:909
#, c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=il-he&kad=he_IL"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:947
+#: ../src/prefs-dialog.c:911
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:950
+#: ../src/prefs-dialog.c:914
#, c-format
msgid "https://google.com/search?q=%s"
msgstr "https://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:952
+#: ../src/prefs-dialog.c:916
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:955
+#: ../src/prefs-dialog.c:919
#, c-format
msgid "https://www.bing.com/search?q=%s"
msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s"
-#: ../src/window-commands.c:327
+#: ../src/window-commands.c:309
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
-#: ../src/window-commands.c:707
+#: ../src/window-commands.c:681
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "כבר קיים יישום רשת בשם '%s'. האם להחליף אותו?"
-#: ../src/window-commands.c:710
+#: ../src/window-commands.c:684
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: ../src/window-commands.c:712
+#: ../src/window-commands.c:686
msgid "Replace"
msgstr "החלפה"
-#: ../src/window-commands.c:716
+#: ../src/window-commands.c:690
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr "יישום בשם זה כבר קיים. החלפתו תשכתב עליו."
-#: ../src/window-commands.c:752
+#: ../src/window-commands.c:725
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "היישום '%s' מוכן לשימוש"
-#: ../src/window-commands.c:755
+#: ../src/window-commands.c:728
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "לא ניתן ליצור את היישום '%s'"
-#: ../src/window-commands.c:763
+#: ../src/window-commands.c:736
msgid "Launch"
msgstr "שיגור"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:803
+#: ../src/window-commands.c:776
msgid "Create Web Application"
msgstr "יצירת יישום רשת"
-#: ../src/window-commands.c:808
+#: ../src/window-commands.c:781
msgid "C_reate"
msgstr "י_צירה"
-#: ../src/window-commands.c:1474 ../src/window-commands.c:1497
+#: ../src/window-commands.c:1411 ../src/window-commands.c:1434
msgid "Contact us at:"
msgstr "ניתן ליצור אתנו קשר דרך:"
-#: ../src/window-commands.c:1477
+#: ../src/window-commands.c:1414
msgid "Contributors:"
msgstr "תורמים:"
-#: ../src/window-commands.c:1480
+#: ../src/window-commands.c:1417
msgid "Past developers:"
msgstr "מפתחים בעבר:"
-#: ../src/window-commands.c:1506
+#: ../src/window-commands.c:1443
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2922,7 +2965,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1529
+#: ../src/window-commands.c:1466
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"רועי קרשטיין <sf_kersteinroie bezeqint net>\n"
@@ -2934,15 +2977,15 @@ msgstr ""
"מיזם תרגום GNOME לעברית:\n"
"http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/window-commands.c:1532
+#: ../src/window-commands.c:1469
msgid "Web Website"
msgstr "אתר אינטרנט בדפדפן"
-#: ../src/window-commands.c:1671
+#: ../src/window-commands.c:1630
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "האם לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1674
+#: ../src/window-commands.c:1633
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2952,10 +2995,41 @@ msgstr ""
"באתרי אינטרנט המאפשר לך לנווט באמצעות המקלדת. האם ברצונך להפעיל גלישה "
"באמצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1677
+#: ../src/window-commands.c:1636
msgid "_Enable"
msgstr "ה_פעלה"
+#~ msgid "This might not be the real %s."
+#~ msgstr "יתכן ואתר זה מתחזה ל־%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you try to connect securely, websites present identification to "
+#~ "prove that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
+#~ "something wrong with this website’s identification:"
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר הנך מנסה להתחבר באופן בטוח, אתרי אינטרנט מציגים מזהה כדי להוכיח "
+#~ "שהחיבור שלך לא יורט בזדון. מזהה אתר אינטרנט אינו תקין:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A third party may have hijacked your connection. You should continue only "
+#~ "if you know there is a good reason why this website does not use trusted "
+#~ "identification."
+#~ msgstr ""
+#~ "יתכן וצד שלישי השתלט על החיבור שלך. רצוי להמשיך רק אם ידועה לך סיבה טובה "
+#~ "בגללה אתר זה לא משתמש במזהה מהימן."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do "
+#~ "this."
+#~ msgstr "בנקים חוקיים, חנויות ואתרים ציבוריים נוספים לא יבקשו ממך לעשות זאת."
+
+#~ msgid "Look out!"
+#~ msgstr "זהירות!"
+
+#~ msgctxt "accept-risk-access-key"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "ניסיון חוזר"
@@ -3022,9 +3096,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "_Disk space:"
#~ msgstr "מקום ב_כונן:"
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "מ״ב"
-
#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
#~ msgstr ""
#~ "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=il-he&kad=he_IL"
@@ -4889,9 +4960,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ "a few minutes."
#~ msgstr "המתן ליצירת מפתח פרטי חדש. תהליך זה יכול להמשך מספר דקות."
-#~ msgid "Security Notice"
-#~ msgstr "הערת אבטחה"
-
#~ msgid ""
#~ "For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
#~ "padlock icon is displayed.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]