[gedit] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Friulian translation
- Date: Wed, 6 Apr 2016 16:23:56 +0000 (UTC)
commit 197bcbeca51907bcf2f5f33375de89ab087c6f8f
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Apr 6 16:23:51 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 72c0027..8239bd1 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-06 09:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-06 17:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 18:23+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -262,23 +262,23 @@ msgstr "Specifiche la posizion dal margjin di diestre."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36
msgid "Display Overview Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre mape panoramiche"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37
msgid "Whether gedit should display the overview map for the document."
-msgstr ""
+msgstr "Indiche se gedit al à di mostra la mape panoramiche dal document."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38
msgid "Document background pattern type"
-msgstr ""
+msgstr "Motîf dal fondâl dal document"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39
msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
-msgstr ""
+msgstr "Indiche se il document al varà di vê un motîf di fondâl disegnât."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40
msgid "Smart Home End"
-msgstr ""
+msgstr "Inizi/Fin Inteligjent"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
@@ -290,6 +290,13 @@ msgid ""
"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of "
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
+"Specifiche ce mût che il cursôr al à di movisi cuant che i tascj Inizi e Fin "
+"a son fracâts. Dopre \"disabled\" par movi simpri tal inizi/fin de rie, "
+"\"after\" par movisi al inizi/fin de rie de prime volte che si fracave i "
+"tascj e al inizi/fin dal test, escludût i spazis, de seconde volte che si ju "
+"frache. Doprâ \"before\" par movisi al inizi/fin dal test prime che si "
+"movisi al inizi/fin de rie e \"always\" par movisi simpri al inizi/fin dal "
+"test invezit che de rie."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42
msgid "Restore Previous Cursor Position"
@@ -457,7 +464,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:77
msgid "Margin Left"
-msgstr ""
+msgstr "Margjin a çampe"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:78
msgid "The left margin, in millimeters."
@@ -465,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:79
msgid "Margin Top"
-msgstr ""
+msgstr "Margjin superiôr"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:80
msgid "The top margin, in millimeters."
@@ -473,7 +480,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:81
msgid "Margin Right"
-msgstr ""
+msgstr "Margjin a drete"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:82
msgid "The right margin, in millimeters."
@@ -481,7 +488,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:83
msgid "Margin Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Margjin inferiôr"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84
msgid "The bottom margin, in millimeters."
@@ -501,7 +508,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:87
msgid "Active plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins atîfs"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
@@ -511,7 +518,7 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-app.c:111
msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre la version de aplicazion"
#: ../gedit/gedit-app.c:117
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
@@ -541,7 +548,7 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-app.c:146
msgid "GEOMETRY"
-msgstr ""
+msgstr "GJEOMETRIE"
#: ../gedit/gedit-app.c:152
msgid "Open files and block process until files are closed"
@@ -708,14 +715,14 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:261
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
-msgstr ""
+msgstr "Daur a cjamâ “%s”…"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:270
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Daûr a cjamâ %d file..."
+msgstr[1] "Daûr a cjamâ %d file..."
#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window.
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:456
@@ -748,11 +755,11 @@ msgstr "_Sostituî"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608
msgid "Save the file using compression?"
-msgstr ""
+msgstr "Salvâ il file doprant la compression?"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
msgid "Save the file as plain text?"
-msgstr ""
+msgstr "Salvâ il file come test sempliç?"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:625
#, c-format
@@ -763,7 +770,7 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:629
msgid "_Save Using Compression"
-msgstr ""
+msgstr "_Salve doprant compression"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:634
#, c-format
@@ -774,12 +781,12 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:637
msgid "_Save As Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "_Salve come test sempliç"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:752 ../gedit/gedit-commands-file.c:1019
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a salvâ %s..."
#. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window.
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
@@ -867,7 +874,7 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-help.c:132
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:107
#, c-format
@@ -885,12 +892,12 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:142
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nol è stât cjatât \"%s\""
#: ../gedit/gedit-document.c:1104 ../gedit/gedit-document.c:1137
#, c-format
msgid "Untitled Document %d"
-msgstr ""
+msgstr "Document cence titul %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:399
#, c-format
@@ -978,7 +985,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:767
msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "Test sempliç"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:143
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491
@@ -988,7 +995,7 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:163
#, c-format
msgid "Could not find the file “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil cjatâ il file \"%s\"."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:165
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205
@@ -1037,7 +1044,7 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:269
#, c-format
msgid "“%s” is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" nol è un file regolâr."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:274
msgid "Connection timed out. Please try again."
@@ -1145,16 +1152,16 @@ msgstr ""
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:773
msgid "D_on't Edit"
-msgstr ""
+msgstr "No m_odificâ"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:783
#, c-format
msgid "This file “%s” is already open in another window."
-msgstr ""
+msgstr "Il file \"%s\" al è za viert intun altri barcon."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:797
msgid "Do you want to edit it anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Vûstu modificâlu distès?"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:853
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:943
@@ -1166,7 +1173,7 @@ msgstr "S_alve distès"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:946
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1238
msgid "D_on't Save"
-msgstr ""
+msgstr "N_o salvâ"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
@@ -1257,16 +1264,16 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
#, c-format
msgid "Could not save the file “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil salvâ il file \"%s\"."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1161
#, c-format
msgid "The file “%s” changed on disk."
-msgstr ""
+msgstr "Il file \"%s\" al è cambiât sul disc."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1172
msgid "Drop Changes and _Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Bute vie lis modifichis e _torne cjarie"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1182 ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:7
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
@@ -1307,11 +1314,11 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:821
msgid "Add Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte Scheme"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:826
msgid "A_dd Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "_Zonte scheme"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:830
msgid "Color Scheme Files"
@@ -1324,16 +1331,16 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-print-job.c:227
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a prontâ..."
#: ../gedit/gedit-print-job.c:539
#, c-format
msgid "File: %s"
-msgstr ""
+msgstr "File: %s"
#: ../gedit/gedit-print-job.c:548
msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Pagjine %N di %Q"
#: ../gedit/gedit-print-job.c:626
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]