[epiphany/gnome-3-20] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-3-20] Updated Friulian translation
- Date: Mon, 4 Apr 2016 23:33:56 +0000 (UTC)
commit 5174060835ecea90b5d2d418b527cc1b5caea3aa
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Apr 4 23:33:51 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 61 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index d3b4627..3880638 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-04 03:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-05 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 01:33+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Informazions su Web"
#: ../embed/ephy-about-handler.c:291
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
-msgstr "Une semplice, nete e biele vision dal web"
+msgstr "Une semplice, nete e biele visualizazion dal web"
#: ../embed/ephy-about-handler.c:349 ../embed/ephy-about-handler.c:350
msgid "Applications"
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
msgid "Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie"
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:2
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
@@ -2093,11 +2093,11 @@ msgstr "Cîr"
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
msgid "Filter cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre cookie"
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
msgid "Search cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Cîr cookie"
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:6
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Sît"
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:7
msgid "Delete the selected cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Elimine il cookie selezionât"
#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:1
msgid "Text Encoding"
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr ""
#. Toplevel
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:86
msgid "_Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "_Segnelibris"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:136
msgid "_History"
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "_Cronologjie"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:138
msgid "Pr_eferences"
-msgstr ""
+msgstr "Pr_eferencis"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:109
msgid "_Quit"
@@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr "_Jes"
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:2
msgid "_Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Copie posizion"
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
msgid "Add _Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte _Segnelibri"
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
msgid "History"
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Cronologjie"
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
msgid "Search history"
-msgstr ""
+msgstr "Cîr cronologjie"
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
msgid "Date"
@@ -2188,24 +2188,24 @@ msgstr "Posizion"
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:11
msgid "Remove the selected pages from history"
-msgstr ""
+msgstr "Gjave la pagjine selezionade de cronologjie"
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:12
msgid "Open the selected pages in new tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç lis pagjinis selezionadis in gnovis schedis"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Password"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
msgid "Filter passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre password"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
msgid "Search passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Cîr password"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
msgid "User Name"
@@ -2217,19 +2217,19 @@ msgstr "Password"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
msgid "Forget the selected passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Dismentee lis password selezionadis"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:10
msgid "Reveal all the passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre dutis lis password"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:11
msgid "_Copy Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Copie password"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:12
msgid "C_opy Username"
-msgstr ""
+msgstr "C_opie non utent"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Preferences"
@@ -2237,15 +2237,15 @@ msgstr "Preferencis"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "_Download folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Cartele dai _scjariaments:"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç in a_utomatic i file discjariâts"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "_Engine:"
-msgstr ""
+msgstr "_Motôr:"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "Session"
@@ -2253,23 +2253,23 @@ msgstr "Session"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "_Remember previous tabs on startup"
-msgstr ""
+msgstr "_Visâsi des schedis precedentis tal inviament"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Web Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contignût web"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Allow popup _windows"
-msgstr ""
+msgstr "Permeti i _barcons di popup"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Allow _advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Permeti la _publicitât"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Enable _plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitâ i _plugin"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "General"
@@ -2281,19 +2281,19 @@ msgstr "Caratars"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "_Use system fonts"
-msgstr ""
+msgstr "_Dopre caratars di sisteme"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Sans serif font:"
-msgstr ""
+msgstr "Caratar sans-serif:"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Serif font:"
-msgstr ""
+msgstr "Caratar serif:"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "Monospace font:"
-msgstr ""
+msgstr "Caratar a spazis fis:"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Style"
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
msgid "_Always accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Acete simpri"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "Control ortografic"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
msgid "_Enable spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "_Abilitâ il control ortografic"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:730
msgid "Language"
@@ -2390,11 +2390,11 @@ msgstr "Lenghe"
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:1
msgid "Add Language"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte lenghe"
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:4
msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç une l_enghe:"
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:38
msgid "Stop"
@@ -2549,15 +2549,15 @@ msgstr "_Ferme"
#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "_Ingrandìs"
#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "Zoom O_ut"
-msgstr ""
+msgstr "Impiç_ulìs"
#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension _normâl"
#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "Text _Encoding"
@@ -2565,43 +2565,43 @@ msgstr ""
#: ../src/ephy-window.c:157
msgid "_Page Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sorzint _pagjine"
#. Bookmarks actions.
#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "_Add Bookmark…"
-msgstr ""
+msgstr "_Zonte Segnelibri..."
#. Go actions.
#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "_Location…"
-msgstr ""
+msgstr "_Posizion..."
#. Tabs actions.
#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "_Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Schede _precedente"
#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "_Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Schede sucessi_ve"
#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sposte schede a _çampe"
#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Sposte schede a _drete"
#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "_Detach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Distache schede"
#. View actions.
#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_A plen visôr"
#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "Popup _Windows"
@@ -2614,32 +2614,32 @@ msgstr ""
#. Document.
#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "Add Boo_kmark…"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte segne_libri..."
#. Links.
#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç leam intun gnûf _barcon"
#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "Open Link in New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç leam intun gnove _schede"
#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç leam intun barcon se_gret"
#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "_Save Link As…"
-msgstr ""
+msgstr "_Salve leam come..."
#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Copie direzion leam"
#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "_Copy E-mail Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Copie direzion e-mail"
#. Images.
#: ../src/ephy-window.c:226
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "Set as _Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Dopre come _fondâl"
#. Video.
#: ../src/ephy-window.c:237
@@ -2905,15 +2905,15 @@ msgstr ""
#: ../src/window-commands.c:1411 ../src/window-commands.c:1434
msgid "Contact us at:"
-msgstr ""
+msgstr "Contatinus a:"
#: ../src/window-commands.c:1414
msgid "Contributors:"
-msgstr ""
+msgstr "Colaboradôrs:"
#: ../src/window-commands.c:1417
msgid "Past developers:"
-msgstr ""
+msgstr "Svilupadôrs passats:"
#: ../src/window-commands.c:1443
#, c-format
@@ -2921,6 +2921,8 @@ msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
"Powered by WebKit %d.%d.%d"
msgstr ""
+"Une semplice, nete e biele visualizazion dal web.\n"
+"Basât su WebKit %d.%d.%d"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]