[gtk+] Updated Esperanto translation



commit 62a7447c5f465a07f43181551832d4708cfa2e56
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sun Apr 3 02:20:00 2016 +0200

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po | 6937 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 4733 insertions(+), 2204 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 2995c1d..f49627b 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,66 +4,71 @@
 # Antono VASILJEV <antono vasiljev gmail com>, 2007.
 # Guillaume SAVATON <llumeao gmail com>, 2007.
 # Michael MORONI < >, 2011.
-# Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>, 2011, 2012.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012.
-#
+# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany antopolski gmail com>, 2011, 2012.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-08 03:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:43+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-03 02:16+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eo\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TGA image type not supported"
+msgid "Broadway display type not supported: %s"
+msgstr "Broadway-ekrantipo ne estas subtenata: %s"
 
-#: ../gdk/gdk.c:153
+#: gdk/gdk.c:179
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Eraro dum analizo de opcio --gdk-debug"
 
-#: ../gdk/gdk.c:173
+#: gdk/gdk.c:199
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Eraro dum analizo de opcio --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:201
+#: gdk/gdk.c:228
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programa klaso kiel uzata de la administrilo por fenestroj"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:202
+#: gdk/gdk.c:229
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASO"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:204
+#: gdk/gdk.c:231
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programnomo kiel uzata de la fenestra administrilo"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:205
+#: gdk/gdk.c:232
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMO"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
+#: gdk/gdk.c:234
 msgid "X display to use"
 msgstr "X-ekrano uzota"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:208
+#: gdk/gdk.c:235
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "EKRANO"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:211
+#: gdk/gdk.c:238
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Enŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj"
 
@@ -71,409 +76,1017 @@ msgstr "Enŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
+#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:463 gtk/gtkmain.c:466
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGOJ"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:214
+#: gdk/gdk.c:241
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Elŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj"
 
+#: gdk/gdkwindow.c:2766
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr ""
+
 #.
-#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
 #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
-#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
-#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
+#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
 #. * Here are some examples of English translations:
 #. * XF86AudioMute - Audio mute
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
-msgstr "retropaŝa klavo"
+msgstr "Retropaŝa klavo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
-msgstr "taba klavo"
+msgstr "Taba klavo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
-msgstr "revenbutono"
+msgstr "Revenbutono"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
-msgstr "paŭzo-klavo"
+msgstr "Paŭzo-klavo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Ruluma _baskulo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sistem-_postuloj"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Eskapa klavo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Plur-_klavo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Hejmo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Maldekstren"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Supren"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Dekstren"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Suben"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "paĝo_supren"
+msgstr "Paĝo_supren"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Paĝo_suben"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "Fino-klavo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
-msgstr "komenco-klavo"
+msgstr "Komenco-klavo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Enmeta-klavo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Nombra _baskulo"
 
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP-spaco"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP-taba klavo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP-revenklavo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP-hejmen"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP-maldekstren"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+#: gdk/keyname-table.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP-supren"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+#: gdk/keyname-table.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP-dekstren"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+#: gdk/keyname-table.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP-suben"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+#: gdk/keyname-table.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP-paĝo-supren"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+#: gdk/keyname-table.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP-prioritata"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+#: gdk/keyname-table.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP-paĝo-suben"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+#: gdk/keyname-table.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP-sekva"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+#: gdk/keyname-table.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP-fino-klavo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+#: gdk/keyname-table.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP-komenco-klavo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+#: gdk/keyname-table.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP-enmeta klavo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+#: gdk/keyname-table.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP-foriga klavo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+#: gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Forigi"
 
-#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
-#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+#: gdk/keyname-table.h:6881
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
 msgstr "Plialtigi ekran-helecon"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+#: gdk/keyname-table.h:6882
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
 msgstr "Malplialtigi ekran-helecon"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+#: gdk/keyname-table.h:6883
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "MonBrightnessUp"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessUp"
+msgstr "Plialtigi klavar-helecon"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6884
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "MonBrightnessDown"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessDown"
+msgstr "Malplialtigi klavar-helecon"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6885
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
 msgstr "Silentigi sonon"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+#: gdk/keyname-table.h:6886
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioMute"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMicMute"
+msgstr "Silentigi mikrofonon"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
 msgstr "Malplialtigi sonforton"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+#: gdk/keyname-table.h:6888
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
 msgstr "Plialtigi sonforton"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+#: gdk/keyname-table.h:6889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
 msgstr "Ludi sonon"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+#: gdk/keyname-table.h:6890
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
 msgstr "Haltigi sonludon"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+#: gdk/keyname-table.h:6891
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
 msgstr "Sekva sono"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+#: gdk/keyname-table.h:6892
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
 msgstr "Antaŭa sono"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+#: gdk/keyname-table.h:6893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
 msgstr "Registri sonon"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+#: gdk/keyname-table.h:6894
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
 msgstr "Paŭzigi sonon"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+#: gdk/keyname-table.h:6895
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
 msgstr "Revolvi sonon"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+#: gdk/keyname-table.h:6896
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
 msgstr "Aŭdvidea sono"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+#: gdk/keyname-table.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "Ekrankurteno"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+#: gdk/keyname-table.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Akumulatoro"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+#: gdk/keyname-table.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Lanĉi1"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+#: gdk/keyname-table.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "Antaŭen"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+#: gdk/keyname-table.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "Malantaŭen"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+#: gdk/keyname-table.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Dormeti"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+#: gdk/keyname-table.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Pasivumigi"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+#: gdk/keyname-table.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+#: gdk/keyname-table.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "Retkamerao"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+#: gdk/keyname-table.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Ekrano"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+#: gdk/keyname-table.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "Tuŝplata baskulo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+#: gdk/keyname-table.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "Veki"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+#: gdk/keyname-table.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Prokrasti"
 
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
+#| msgid "No profile available"
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Neniu GL-realigo haveblas"
+
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Ne povas krei GL-kuntekston"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr ""
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
+msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+msgstr ""
+
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr ""
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
+msgid ""
+"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
+"available"
+msgstr ""
+
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Ne kolektruli GDI-petojn"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Ne uzu la Fenestrotaban API-on por tableta subteno"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Same kiel --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Uzi la Fenestrotaban API-on [defaŭlto]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reĝimo"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "COLORS"
 msgstr "KOLOROJ"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Komencanta %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Malfermante %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Malfermanta %d eron"
 msgstr[1] "Malfermantaj %d erojn"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
+#, c-format
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "Baskuligi la ĉelon"
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Baskuligi"
+
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "Klaki"
+
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Klakas la butonon"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redakti"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivigi"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "Aktivigas la ĉelon"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#| msgid "_Select"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "Elekti"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#| msgid "_Customize"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "Adapti"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#| msgid "Select a Color"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Elekti la koloron"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#| msgid "Brightness of the color."
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Aktivigas la koloron"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#| msgid "Custom color %d: %s"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Adpati la koloron"
+
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#| msgid "_Pressure:"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "Premi"
+
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid "Decreases the volume"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "Malplilaŭtigas"
+
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr ""
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aldoni"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Grase"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_KD-ROM"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Vakigi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
+#: gtk/gtkwindow.c:9054
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimumigi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:9063
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimumigi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:9020
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaŭri"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopii"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "El_tondi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Forigi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Eraro"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Informo"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Demando"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Averto"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Plenumi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosiero"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Serĉi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Serĉi kaj _anstataŭigi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketo"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tutekrana reĝimo"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Malsupre"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Unuen"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Lasten"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Supren"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Reen"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Malsupren"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Antaŭen"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "S_upren"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Fiksita disko"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Hejmo"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Pligrandigi krommarĝenon"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "Kurs_ive"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Salti al"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centre"
+
+#. This is about text justification
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Plenigi"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "Ma_ldekstre"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "Dekst_re"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Lasi tutekranan reĝimon"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Antaŭen"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sekva"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_aŭzo"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Ludi"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Antaŭa"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Registri"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "R_evolvi"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Halti"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Reto"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Malfermi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Alglui"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Presi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Presi antaŭ_vidon"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ecoj"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ĉ_esi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refari"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualigi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fo_rigi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "Malfa_ri"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "Kon_servi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Konservi _kiel"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Elekti ĉi_on"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Kresk_ante"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Malkreskante"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Literumada kontrolo"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Halti"
+
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Tra_streki"
+
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Substrekite"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Malfari"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon"
+
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normala grando"
+
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Optimuma adapto"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "E_nzomi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "E_lzomi"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+msgid "Menu"
+msgstr "Menuo"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "Ŝprucfenestro"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Malakcepti"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "Progres-informilo"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "Donas videblan informon pri progreso"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "Ŝaltilo"
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Baskuligas la ŝaltilon"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "Ŝaltas inter \"enŝaltite\" kaj \"elŝaltite\""
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -481,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 "Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon aŭ "
 "helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -489,85 +1102,93 @@ msgstr ""
 "Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti "
 "tiun koloron."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nuanco:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Pozicio en la kolora rado."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
 msgid "S_aturation:"
 msgstr "S_atureco:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "Intenso de la koloro."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valoro:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Brileco de la koloro."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Ruĝo:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Verdo:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Bluo:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Netr_avidebleco:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Travidebleco de la koloro."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Nomo de la koloro:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515
+#| msgid ""
+#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#| "name such as 'orange' in this entry."
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+"such as “orange” in this entry."
 msgstr ""
-"Vi povas entajpi HTML-an deksesuman koloran valoron, aŭ simple kolornomon "
-"kiel 'oranĝkolora'."
+"Vi povas enigi HTML-stilan deksesuman kolorvaloron, aŭ simple kolornomon "
+"kiel “oranĝkolora” en tiun elementon."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paletro:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Rado por koloroj"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
+#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
@@ -575,132 +1196,389 @@ msgstr ""
 "povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento, aŭ elekti ĉi tiun koloron "
 "kiel aktualan per ŝovado de ĝi al la alia kolora ekzemplo apudflanke."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#| "save it for use in the future."
 msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
 "La koloro kiun vi elektis. Vi povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento "
 "por konservi ĝin por estonta uzo."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
+#| "selecting now."
 msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now."
 msgstr "La antaŭa koloro, por komparo al la nun elektata koloro."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you've chosen."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087
+#, fuzzy
+#| msgid "The color you've chosen."
+msgid "The color you’ve chosen."
 msgstr "La koloro, kiun vi elektis."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
 msgid "_Save color here"
-msgstr "Kon_servu koloron ĉi tie"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgstr "Kon_servi koloron ĉi tien"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
+#| "here.\""
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
 msgstr ""
 "Alklaku ĉi tiun paletran elementon por fari ĝin la aktuala koloro. Por ŝanĝi "
 "ĉi tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj "
-"elektu \"Konservu koloron ĉi tie\"."
+"elektu “Konservi koloron ĉi tie.”"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
+#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:12553 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
 
-#. We emit the response for the Select button manually,
-#. * since we want to save the color first
-#.
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
 msgid "_Select"
 msgstr "_Elekti"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Kolorelekto"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcĉdefgĝhĥ ABCĈDEFGĜHĤ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familio:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stilo:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Grando:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
 msgid "_Preview:"
 msgstr "As_pekto:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Apply"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Apliki"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12554
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Bone"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Tipara elekto"
 
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Apliki"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "K_onekti"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konverti"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Ignori"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Malkonekti"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edakti"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indekso"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informoj"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Bone"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontala orientiĝo"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertikala orientiĝo"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "A_gordoj de paĝo"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Agordoj"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Koloro"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tiparo"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Malforigi"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Jes"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Neatendita komenca marko '%s' sur linio %d signo %d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
+msgid "Empty"
+msgstr "Malplene"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr ""
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#, c-format
+#| msgid "Invalid filename: %s"
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Nevalida grando: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't load metafile"
+msgid "Can't load file: %s\n"
+msgstr "Ne povas ŝargi dosieron: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgstr "Ne povis konservi dosieron %s : %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, c-format
+#| msgid "Could not seek stream: %s"
+msgid "Can't close stream"
+msgstr "Ne eblis fermi fluon"
+
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
+#. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
 #, c-format
 msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
 msgstr ""
-"Tiu ĉi programo estas TUTE SEN GARANTIO;\n"
-"por detaloj vizitu <a href=\"%s\">%s</a>"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
 msgid "License"
 msgstr "Permesilo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "The license of the program"
-msgstr "La permesilo de la programo"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#| msgid "Custom size"
+msgid "Custom License"
+msgstr "Propra permesilo"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr ""
 
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Dankoj"
 
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
 msgid "_License"
 msgstr "Permesi_lo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Ne eblas montri ligilon"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
-msgid "Homepage"
-msgstr "Hejmpaĝo"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
+msgid "Website"
+msgstr "Retejo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Pri %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
 msgid "Created by"
 msgstr "Kreite de"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2400
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentite de"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2410
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tradukite de"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2415
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Artaĵoj de"
 
@@ -709,7 +1587,8 @@ msgstr "Artaĵoj de"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:126
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Majuskliga klavo"
@@ -719,17 +1598,19 @@ msgstr "Majuskliga klavo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:128
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
-msgstr "stirklavo"
+msgstr "Stirklavo"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
+#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:130
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt-klavo"
@@ -739,7 +1620,8 @@ msgstr "Alt-klavo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
+#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Supera"
@@ -749,7 +1631,8 @@ msgstr "Supera"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
+#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hipera"
@@ -759,162 +1642,167 @@ msgstr "Hipera"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta-klavo"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+#: gtk/gtkaccellabel.c:875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Spaco-klavo"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Malsuprenstreko-klavo"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
-msgid "Other application..."
-msgstr "Alia aplikaĵo..."
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+#| msgid "Other application..."
+msgid "Other application…"
+msgstr "Alia aplikaĵo…"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "Reta serĉo por aplikaĵo fiaskis"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
-msgid "Find applications online"
-msgstr "Serĉi aplikaĵojn rete"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
-msgid "Could not run application"
-msgstr "Ne eblas ruli aplikaĵon"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Ne sukcesis trovi '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
-msgid "Could not find application"
-msgstr "Ne sukcesis trovi aplikaĵon"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#| msgid "Default Application"
+msgid "Select Application"
+msgstr "Elekti aplikaĵon"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
 #, c-format
-msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\""
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Malfermante “%s”."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
 #, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr "Neniu aplikaĵo disponeblas por malfermi \"%s\""
+#| msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
 #, c-format
-msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\"-dosierojn"
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Malfermante “%s” dosierojn."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
 #, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "Neniu aplikaĵo disponeblas por malfermi \"%s\"-dosierojn"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
-msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
-msgstr ""
-"Alklaku \"Montri aliajn aplikaĵojn\", por pli da opcioj, aŭ \"Serĉi "
-"aplikaĵojn rete\" por instali novan aplikaĵon"
+#| msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”-dosieroj"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
 msgid "Forget association"
 msgstr "Forgesi asociigon"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
-msgid "Show other applications"
-msgstr "Montri aliajn aplikaĵojn"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
 msgid "Default Application"
 msgstr "Defaŭlta aplikaĵo"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
+#, c-format
+#| msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”."
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoj"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Rilataj aplikaĵoj"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Aliaj aplikaĵoj"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1488
-#, c-format
-msgid ""
-"%s cannot quit at this time:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ne eblas ĉesi en ĉi tiu momento:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:285 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikaĵo"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "D_aŭrigi"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
-msgid "Go _Back"
-msgstr "Iri _malantaŭen"
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#, c-format
+#| msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "%s ne ekzistas en la legosignaro"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Fini"
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#, c-format
+#| msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr "%s jam ekzistas en la legosignaro"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ene de <%s>"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ĉe supera nivelo"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#, c-format
+#| msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:97
 #, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "teksto ne povas aperi ene de <%s>"
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:99
 #, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Nevalida tajp-funkcio en linio %d: '%s'"
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
 #, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Duobla objekt-ID '%s' ĉe linio %d (antaŭe ĉe linio %d)"
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:109
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "Ne eblas alinomigi %s al %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:612
 #, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Nevalida radika ero: '%s'"
+#| msgid "Cannot open display: %s"
+msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgstr "Ne povas analizi dosieron: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:955
 #, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Nemanipulata etikedo: '%s'"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate           Validate the file\n"
+"  simplify           Simplify the file\n"
+"  enumerate          List all named objects\n"
+"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID            Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -926,7 +1814,7 @@ msgstr "Nemanipulata etikedo: '%s'"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -934,7 +1822,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
+#: gtk/gtkcalendar.c:837
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -943,7 +1831,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -958,7 +1846,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -974,7 +1862,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -990,7 +1878,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+#: gtk/gtkcalendar.c:2222
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -998,7 +1886,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Elŝaltita"
@@ -1007,293 +1895,262 @@ msgstr "Elŝaltita"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Nevalide"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:733
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nova plirapidigilo..."
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
+#| msgid "New accelerator..."
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Nova plirapidigilo…"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Elekti koloron"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Elekti koloron"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%, Alfa %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Koloro: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Hela skarlata ruĝa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Skarlata ruĝa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Malhela skarlata ruĝa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Hela oranĝkolora"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranĝkolora"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Malhela oranĝkolora"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Hela buterkolora"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Buterkolora"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Malhela buterkolora"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Hela ĥameleona"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Ĥameleona"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Malhela ĥameleona"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Hela lazura"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Lazura"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Malhela lazura"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Hela pruna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Pruna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Malhela pruna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Hela ĉokolada"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Ĉokolada"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Malhela ĉokolada"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Hela aluminia 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Aluminia 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Malhela aluminia 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Hela aluminia 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Aluminia 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Malhela aluminia 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Nigra"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Tre malhela griza"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Pli malhela griza"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Malhela griza"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Meza griza"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Hela griza"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Pli hela griza"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Tre hela griza"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Blanka"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
 msgid "Custom"
 msgstr "Propra"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
-msgid "Create custom color"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#| msgid "Custom color %d: %s"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Propra koloro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#| msgid "Create custom color"
+msgid "Create a custom color"
 msgstr "Krei propran koloron"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Propra koloro %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
-msgid "Color Name"
-msgstr "Nomo de la koloro"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Satureco"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
-msgctxt "Color channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
-msgctxt "Color channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: gtk/gtkcolorplane.c:401
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Kolora ebeno"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+#: gtk/gtkcolorscale.c:211
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
-msgstr "Nuanco:"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "N"
+msgstr "Nuanco"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+#: gtk/gtkcolorscale.c:213
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Kolora ebeno"
-
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
-msgid "_Customize"
-msgstr "_Agordi persone"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
+#| msgid "_Customize"
+msgid "C_ustomize"
+msgstr "_Adapti"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1301,508 +2158,671 @@ msgstr "_Agordi persone"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Agordi proprajn grandojn"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
 msgid "inch"
 msgstr "colo"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Marĝenoj de presilo..."
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#| msgid "Margins from Printer..."
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Marĝenoj de presilo…"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Kutima amplekso %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Larĝo:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Alto:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papergrando"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Top:"
 msgstr "Su_pro:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "Su_bo:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Left:"
 msgstr "Ma_ldekstre:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
 msgid "_Right:"
 msgstr "Dekst_re:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marĝenoj de papero"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8290
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Enigaj _metodoj"
+#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Cu_t"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "El_tondi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8304
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon"
+#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopii"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10247
-msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr "La majuskla kaj la nombra baskuloj estas enŝaltite"
+#: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Alglui"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10249
-msgid "Num Lock is on"
-msgstr "Nombra baskulo estas enŝaltite"
+#: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Forigi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10251
+#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Elekti ĉ_ion"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select all"
+msgstr "Elekti ĉion"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Cu_t"
+msgid "Cut"
+msgstr "Eltondi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Copy"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopii"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Paste"
+msgid "Paste"
+msgstr "Alglui"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10760
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Majuskla baskulo estas enŝaltita"
 
-#. *
-#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
-#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
-#. * @Title: GtkFileChooserButton
-#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
-#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
-#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
-#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
-#. * that button.  This widget does not support setting the
-#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
-#. *
-#. * <example>
-#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
-#. * <programlisting>
-#. * {
-#. *   GtkWidget *button;
-#. *
-#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
-#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
-#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
-#. *                                        "/etc");
-#. * }
-#. * </programlisting>
-#. * </example>
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
-#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
-#. *
-#. * <important>
-#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
-#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
-#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
-#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
-#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
-#. * </important>
-#.
-#. **************** *
-#. *  Private Macros  *
-#. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "Select a File"
 msgstr "Elekti dosieron"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:980
 msgid "Desktop"
 msgstr "Labortablo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
 msgid "(None)"
 msgstr "(Neniu)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
-msgid "Other..."
-msgstr "Alia..."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151
+#| msgid "Other..."
+msgid "Other…"
+msgstr "Alia…"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nomo"
+
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1577
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Malfermi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Ne eblis akiri informojn pri la dosiero"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "Kon_servi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Ne eblis aldoni legosignon"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s ĉe %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Ne eblis forigi legosignon"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"La dosierujo ne povis esti kreita, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. "
+"La dosierujo ne povis esti kreita, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas.  "
 "Provu uzante malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Vi elektu validan dosiernomon."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "Ne eblis krei dosieron en \"%s\", ĉar ĝi ne estas dosierujo."
+msgstr "Ne eblis krei dosieron en %s ĉar ĝi ne estas dosierujo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
-msgid ""
-"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
+#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgid "Cannot create file as the filename is too long"
+msgstr "Ne eblis krei dosieron ĉar la dosiernomo estas tro longa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
+msgid "Try using a shorter name."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not select file"
+msgid "You may only select folders"
+msgstr "Ne eblis elekti dosieron"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
+#| msgid ""
+#| "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+#| "try using a different item."
+msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
-"Vi nur povas elekti dosierujojn. La elemento, kiun vi elektis, ne estas "
-"dosierujo; reprovu uzi alian elementon."
+"La elemento, kiun vi elektis, ne estas dosierujo; reprovu uzi alian "
+"elementon."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nevalida dosiernomo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita"
 
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s ĉe %2$s"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be deleted"
+msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉi"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be moved to the Trash"
+msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Lastatempe uzata"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008
+#| msgid "Shortcut %s already exists"
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Dosierujo kun tiu nomo jam ekzistas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj estos montrataj"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010
+#| msgid "Shortcut %s already exists"
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Aldoni la dosierujon \"%s\" al legosignoj"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Dosierujo ne povas esti nomata “.”"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Aldoni la aktualan dosierujon al legosignoj"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al legosignoj"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Dosierujo ne povas esti nomata “..”"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Forigi la legosignon \"%s\""
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Paĝosigno '%s' ne povas esti forigita"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Forigi la elektitan legosignon"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375
-msgid "Remove"
-msgstr "Forigi"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384
-msgid "Rename..."
-msgstr "Alinomi..."
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr ""
 
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548
-msgid "Places"
-msgstr "Lokoj"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr ""
 
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
-msgid "_Places"
-msgstr "_Lokoj"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
+#, c-format
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al paĝosignoj"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ne eblis elekti dosieron"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
-msgid "_Visit this file"
-msgstr "_Viziti ĉi tiun dosieron"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#| msgid "_Visit this file"
+msgid "_Visit File"
+msgstr "_Viziti dosieron"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
-msgid "_Copy file’s location"
-msgstr "_Kopii lokon de dosiero"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#| msgid "Copy _Location"
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Kopii lokon"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Aldoni al legosignoj"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2533
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Alinomi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Movi rubujen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Montri _grandon de kolono"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
-msgid "Files"
-msgstr "Dosieroj"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
+msgid "Show _Time"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486
-msgid "Size"
-msgstr "Grando"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+msgid "Sort _Folders before Files"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifite"
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+msgid "Location"
+msgstr "Loko"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nomo:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Tajpi dosiernomon"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "Bonvolu elekti dosierujon sube"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308
+#| msgid "Search"
+msgid "Searching"
+msgstr "Serĉante"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877
-msgid "Please type a file name"
-msgstr "Bonvolu tajpi dosiernomon"
-
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Krei dosieru_jon"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
-msgid "Search:"
-msgstr "Serĉi:"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327
+#, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Searching in %s"
+msgstr "Serĉante en %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Loko:"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337
+#| msgid "Other Applications"
+msgid "Enter location"
+msgstr "Enigi lokon"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Konservi en _dosierujo:"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339
+msgid "Enter location or URL"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Krei en _dosierujo:"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+msgid "Modified"
+msgstr "Modifite"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Ne eblis legi la enhavon de %s."
+msgstr "Ne eblis legi la enhavon de %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659
 msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Ne eblis legi la enhavon de la dosierujo."
+msgstr "Ne eblis legi la enhavon de la dosierujo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Hieraŭ je %H:%M"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosiero ĉar ĝi ne estas loka"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
+#| msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Hieraŭ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Fulmoklavo %s jam ekzistas"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
+msgid "%-e %b"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
+msgid "%-e %b %Y"
+msgstr ""
+
+#. Translators: We don't know whether this printer is
+#. * available to print to.
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:965
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Home"
+msgid "Home"
+msgstr "Hejmo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosiero ĉar ĝi ne estas loka"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Dosiero nomita “%s” jam ekzistas.  Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon."
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "La dosiero jam ekzistas en “%s”.  Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
 msgid "_Replace"
-msgstr "Anstataŭigi"
+msgstr "_Anstataŭigi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "You do not have access to the specified folder."
+msgstr "Ne eblis legi la enhavon de la dosierujo."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Ne eblis lanĉi la serĉo-procedon"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+#| "Please make sure it is running."
 msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 "La programo ne povis krei konekton al la indeksa dajmono. Bonvole certiĝu ke "
 "ĝi estas plenumiĝanta."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Ne eblis sendi la serĉan peton"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Ne eblis surmeti de %s"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
+msgid "Accessed"
+msgstr "Atingite"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+#: gtk/gtkfilesystem.c:49
 msgid "File System"
 msgstr "Dosiersistemo"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+#: gtk/gtkfontbutton.c:365
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Elektu tiparon"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
-msgid "Font"
-msgstr "Tiparo"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1224
+#| msgid "None"
+msgctxt "font"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:109
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"Neniu tiparo kongruis al via serĉo.  Vi povas ŝanĝi vian serĉon kaj provi "
-"denove."
+#: gtk/gtkglarea.c:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Getting printer information failed"
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "Obtenado de presilaj informoj malsukcesis"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:608
-msgid "Search font name"
-msgstr "Serĉi por tipara nomo"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:385
+#| msgid "Application"
+msgid "Application menu"
+msgstr "Menuo de aplikaĵoj"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:944
-msgid "Font Family"
-msgstr "Tipara familio"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9090
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "Fermi"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1609
+#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
 #, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Piktogramo \"%s\" ne ĉeestas en etoso"
+#| msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgstr "Piktogramo '%s' ne ĉeestas en etoso %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3117
+#: gtk/gtkicontheme.c:4054 gtk/gtkicontheme.c:4421
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Malsukcesis ŝargi piktograman bildon"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:516
-msgid "Simple"
-msgstr "Simpla"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:603
+#: gtk/gtkimmodule.c:684
+#| msgid "Simple"
 msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistemo"
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:613
+#: gtk/gtkimmodule.c:700
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:696
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistemo"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistemo (%s)"
 
+#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Information"
+msgid "Information"
+msgstr "Informo"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Question"
+msgid "Question"
+msgstr "Demando"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "Averto"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Error"
+msgid "Error"
+msgstr "Eraro"
+
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6214
+#: gtk/gtklabel.c:6669
 msgid "_Open Link"
-msgstr "Malfermi la ligil_on"
+msgstr "Malfermi ligil_on"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6226
+#: gtk/gtklabel.c:6678
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopii la _ligiladreson"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+#: gtk/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtk-launch.c:90
+#, c-format
+#| msgid "Error loading icon: %s"
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj opcioj: %s\n"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+#| msgid "Find applications online"
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: mankanta akplikaĵ-nomo"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:140
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/gtk-launch.c:148
+#, c-format
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/gtk-launch.c:166
+#, c-format
+#| msgid "Error loading icon: %s"
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: eraro dum ŝargado de aplikaĵo: %s\n"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:419
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopii la URL-on"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:662
+#: gtk/gtklinkbutton.c:582
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Nevalida URI"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
 msgid "Lock"
 msgstr "Ŝlosi"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
 msgid "Unlock"
 msgstr "Malŝlosi"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -1810,7 +2830,7 @@ msgstr ""
 "Dialogo estas malŝlosite.\n"
 "Klaku por preventi estontajn ŝanĝojn"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -1818,7 +2838,7 @@ msgstr ""
 "Dialogo estas ŝlosite.\n"
 "Klaku por fari ŝanĝojn"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -1827,160 +2847,172 @@ msgstr ""
 "Kontaktu vian sistemadministranton"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:445
+#: gtk/gtkmain.c:456
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Ŝargi aldonaj GTK+ modulojn"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:446
+#: gtk/gtkmain.c:457
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULOJ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:448
+#: gtk/gtkmain.c:459
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Fari ĉiujn avertojn fatalaj"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:451
+#: gtk/gtkmain.c:462
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Cimo-flagoj de GTK+ por marki"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
+#: gtk/gtkmain.c:465
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Cimo-flagoj de GTK+ por malmarki"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:705
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:773
+#: gtk/gtkmain.c:790
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Ne povas malfermi ekranon: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:839
+#: gtk/gtkmain.c:885
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Agordoj de GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:839
+#: gtk/gtkmain.c:885
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Montri agordojn de GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:484
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:1213
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_No"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Yes"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Jes"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:546
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Ko_nekti"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:554
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Konekti _sennome"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Connect As"
+msgstr "Konekti kiel"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:563
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Konekti kiel _uzanto:"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#| msgid "Connect _anonymously"
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Anonime"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uzantonomo:"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+#| msgid "_Username:"
+msgid "_Username"
+msgstr "_Uzantonomo"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domajno:"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+#| msgid "_Domain:"
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domajno"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasvorto:"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Pasvorto"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:626
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_Forgesi pasvorton tuj"
+msgstr "Forgesi pasvorton _tuj"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:636
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Memori pasvorton ĝis via e_lsalutado"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
+#: gtk/gtkmountoperation.c:704
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Memori porĉiame"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:875
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Nekonata aplikaĵo (PID %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1058
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Ne eblas termini procezon"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1095
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1317
 msgid "_End Process"
 msgstr "T_ermini procezon"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "Ne eblas mortigi procezon kun PID %d. Ago ne estas implementita."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Terminala tabulpaĝilo"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Top Command"
 msgstr "Supra komando"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Ŝelo \"Bourne Again\""
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Ŝelo \"Bourne\""
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Ŝelo \"Z\""
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Ne eblas ĉesi la procezon kun PID %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5034 ../gtk/gtknotebook.c:7688
+#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Paĝo %u"
 
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:480
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Iu presilo"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Por porteblaj dokumentoj"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -1995,263 +3027,494 @@ msgstr ""
 " Suprera: %s %s\n"
 " Suba: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Agordi kutimajn dimensiojn..."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#| msgid "Manage Custom Sizes"
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Agordi proprajn grandojn…"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Aranĝo por:"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Agordoj de paĝo"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3522
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "Dimensioj de _papero:"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+msgid "File System Root"
+msgstr "Dosiersistema radiko"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "P_ozicio:"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:954
+#| msgid "Recently Used"
+msgid "Recent"
+msgstr "Lasttempaj"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3577
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Agordoj de paĝo"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:956
+#| msgid "Recently Used"
+msgid "Recent files"
+msgstr "Lasttempaj dosieroj"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
-msgid "Up Path"
-msgstr "Suprena vojo"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:967
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
-msgid "Down Path"
-msgstr "Malsuprena vojo"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:982
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Malfermi la enhavojn de via labortablo en dosierujo"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1624
-msgid "File System Root"
-msgstr "Dosiersistema radiko"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:996
+#| msgid "Location"
+msgid "Enter Location"
+msgstr "Enigi lokon"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:998
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "Ne eblas ruli aplikaĵon"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1009
+msgid "Trash"
+msgstr "Rubujo"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1011
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Malfermi la rubujon"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 gtk/gtkplacessidebar.c:1110
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1317
+#, c-format
+msgid "Mount and open “%s”"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1197
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Open the contents of the file system"
+msgstr "Malfermi la enhavojn de la dosiersistemo"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1281
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Nova legosigno"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "Aldoni novan legosignon"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert to PS level 1"
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Konverti al PS-nivelo 1"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1298
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1360
+#| msgid "Other Applications"
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Aliaj lokoj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1361
+#| msgid "Show other applications"
+msgid "Show other locations"
+msgstr "Montri aliajn lokojn"
+
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2151 gtk/gtkplacessidebar.c:3438
+msgid "_Start"
+msgstr "_Komenci"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2152 gtk/gtkplacessidebar.c:3439
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Stop"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Halti"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Enŝalti"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Konekti"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Malkonekti"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2169
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2175
+#| msgid "_Device:"
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Malŝlosi aparaton"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2176
+#| msgid "_Device:"
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "Ŝ_losi aparaton"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 gtk/gtkplacessidebar.c:3186
+#, c-format
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2244
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "Ne eblas atingi “%s”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2458
+#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "La nomo jam estas uzata"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2527 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903
+#, c-format
+msgid "Unable to stop “%s”"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
+#, c-format
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2961 gtk/gtkplacessidebar.c:2990
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Ne eblis elĵeti %s"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138
+#, c-format
+msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3421 gtk/gtkplacesview.c:1587
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 gtk/gtkplacesview.c:1598
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Aldoni legosignon"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fo_rigi"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
+#| msgid "_Rename"
+msgid "Rename…"
+msgstr "Alinomi…"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1632
+msgid "_Mount"
+msgstr "Sur_meti"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3435 gtk/gtkplacesview.c:1622
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Demeti"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3436
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Elĵeti"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3437
+msgid "_Detect Media"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3883 gtk/gtkplacesview.c:1052
+msgid "Computer"
+msgstr "Komputilo"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:880
+msgid "Searching for network locations"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:887
+msgid "No network locations found"
+msgstr ""
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "Ne eblas termini procezon"
+
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Con_nect"
+msgstr "Ko_nekti"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1298
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "Ne eblas termini procezon"
+
+#. Allow to cancel the operation
+#: gtk/gtkplacesview.c:1380
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cance_l"
+msgstr "Nu_ligi"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Malkonekti"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Konekti"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1797
+msgid "Unable to get remote server location"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Network"
+msgid "Networks"
+msgstr "Retoj"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
+msgid "On This Computer"
+msgstr "En ĉi tiu komputilo"
+
+#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
+#. * should be based on the free space available.
+#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
+#.
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#, c-format
+#| msgid "Not available"
+msgid "%s / %s available"
+msgid_plural "%s / %s available"
+msgstr[0] "%s / %s ne atingebla"
+msgstr[1] "%s / %s ne atingeblaj"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Malkonekti"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
+msgid "Unmount"
+msgstr "Demeti"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
 msgid "Authentication"
 msgstr "Aŭtentokontrolo"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
-msgid "Not available"
-msgstr "Ne atingebla"
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+#| msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Memori pasvorton"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Elekti dosierujon"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Elekti dosiernomon"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Kon_servi en dosierujo:"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+msgid "Not available"
+msgstr "Ne atingebla"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr "De %s: Numero %d"
+msgstr "%s tasko #%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Komenca stato"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Pretiganta por presi"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Generanta datumojn"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Sendanta datumojn"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Atendanta"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blokanta pro problemo"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Presante"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Finita"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Finita kun eraro"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Preparas %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
+#, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparadas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Presas %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
+#, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Eraro dum kreado de antaŭvido"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
+#, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "La plej verŝajna kialo estas ke provizora dosiero ne kreeblis."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Presilo estas senkonekta"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papero finiĝis"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2085
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
 msgid "Paused"
 msgstr "Paŭzigite"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Bezonas agojn de uzanto"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
 msgid "Custom size"
 msgstr "Difinita grando"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
 msgid "No printer found"
 msgstr "Neniu presilo trovita"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Nevalida argumento por CreateDC"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Eraro el StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ne sufiĉas da libera memoro"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ne valida argumento por PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ne valida montrilo al PrinDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nekonata eraro"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Obtenado de presilaj informoj fiaskis"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "Obtenanta presilajn informojn..."
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
-msgid "Printer"
-msgstr "Presilo"
-
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
-msgid "Location"
-msgstr "Loko"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
-msgid "Range"
-msgstr "Amplekso"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
-msgid "_All Pages"
-msgstr "Ĉiuj p_aĝoj"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2289
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Akt_uala paĝo"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
-msgid "Se_lection"
-msgstr "E_lekto"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Paĝoj:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"Donu unu aŭ pli paĝajn ampleksojn.\n"
-" ekz. 1-3,7,11"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
-msgid "Pages"
-msgstr "Paĝoj"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopioj"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2329
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Kopio_j:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#| msgid "_Preview:"
+msgid "Pre_view"
+msgstr "As_pekto"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345
-msgid "C_ollate"
-msgstr "K_unigi"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Presi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Retroigi"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Obtenado de presilaj informoj malsukcesis"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
-msgid "General"
-msgstr "Ĝenerala"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
+#, fuzzy
+#| msgid "Getting printer information..."
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "Obtenanta presilajn informojn…"
 
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
@@ -2259,282 +3522,106 @@ msgstr "Ĝenerala"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3645
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3645
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3646
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3646
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De dekstro al maldekstro, de subo al supro"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3127
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordigo de paĝoj"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
 msgid "Left to right"
 msgstr "De maldekstre dekstren"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
 msgid "Right to left"
 msgstr "De dekstre maldekstren"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De supre malsupren"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De malsupre supren"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
-msgid "Layout"
-msgstr "Aranĝo"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Ambaŭ-flanke:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Paĝoj per flanko:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3427
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Or_digo de paĝoj:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_Nur presi:"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
-msgid "All sheets"
-msgstr "Ĉiuj folioj"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Paraj folioj"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Neparaj folioj"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3457
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Sk_alo:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3481
-msgid "Paper"
-msgstr "Papero"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3485
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "Tipo de papero:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "Fonto de papero:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "_Eliga pleto:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Or_ientiĝo"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3554
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertikala orientiĝo"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontala orientiĝo"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
-msgid "Job Details"
-msgstr "Detaloj de ago"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oritato:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "_Paga informo:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3633
-msgid "Print Document"
-msgstr "Presi dokumenton"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
-msgid "_Now"
-msgstr "_Nun"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3649
-msgid "A_t:"
-msgstr "Ĉ_e:"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Specifi la tempo de preso,\n"
-" ekz. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663
-msgid "Time of print"
-msgstr "Tempo de preso"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
-msgid "On _hold"
-msgstr "Pro_krastita"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Haltigi la taskon ĝis eksplicita malhaltigo"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3696
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Aldoni kovrilan paĝon"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3703
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "An_taŭ:"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3718
-msgid "_After:"
-msgstr "_Post:"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3733
-msgid "Job"
-msgstr "Laboro"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
-msgid "Advanced"
-msgstr "Progresite"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3837
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Kvalito de bildo"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3841
-msgid "Color"
-msgstr "Koloro"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
-msgid "Finishing"
-msgstr "Finiĝas"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3856
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Kelkaj agordoj en dialogo konfliktas"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3879
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Elektu kiajn dosier-tipojn estos montrataj"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:694
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%.0f %%"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Ne trovita elemento por URI \"%s\""
+msgstr "Ne trovis elementon por URI '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Sentitola filtrilo"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Ne eblis forviŝi elementon"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Ne eblis vakigi liston"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopii _lokon"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Fo_rigi de la listo"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Vakigi liston"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Montri _privatajn risurcojn"
 
@@ -2548,21 +3635,22 @@ msgstr "Montri _privatajn risurcojn"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
 msgid "No items found"
 msgstr "Neniu elemento estas trovita"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
 #, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Ne troviĝis antaŭ uzita risurco por URI \"%s\""
+#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgstr "Ne trovis antaŭe uzitan risurcon por URI '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Malfermi '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Nekonata elemento"
 
@@ -2571,7 +3659,7 @@ msgstr "Nekonata elemento"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -2580,535 +3668,109 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Ne eblas trovi elementon kun URI \"%s\""
+msgstr "Ne eblas trovi elementon kun URI '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr ""
-"Ne trovis registritan aplikaĵon kun la nomo \"%s\" por ero kun adreso \"%s\""
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informo"
+msgstr "Ne trovis registritan aplikaĵon kun la nomo '%s' por ero kun URI '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Averto"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Eraro"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Demando"
+#: gtk/gtksearchentry.c:371
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Aldoni"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Apliki"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Grase"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Nuligi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_KD-ROM"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Vakigi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "K_onekti"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Konverti"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopii"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "El_tondi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Forigi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Ignori"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Malkonekti"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Plenumi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edakti"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosiero"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Serĉi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Serĉi kaj _anstataŭigi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disketo"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tutekrana reĝimo"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Lasi tutekranan reĝimon"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Malsupre"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Unuen"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Lasten"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Supren"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Reen"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Malsupren"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Antaŭen"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "S_upren"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Fiksita disko"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Hejmo"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Pligrandigi krommarĝenon"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indekso"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informoj"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "Kurs_ive"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Salti al"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centre"
-
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "Plenigite"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "Ma_ldekstre"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "Dekst_re"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Antaŭen"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sekva"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_aŭzo"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Ludi"
-
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Antaŭa"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Registri"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "R_evolvi"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Halti"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Reto"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Bone"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Malfermi"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontala orientiĝo"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertikala orientiĝo"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "A_gordoj de paĝo"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Alglui"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Agordoj"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Presi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Presi antaŭ_vidon"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ecoj"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ĉ_esi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:425
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refari"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Aktualigi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fo_rigi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "Malfa_ri"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "Kon_servi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Konservi _kiel"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Elekti ĉi_on"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "Koloro"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "Tiparo"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "L"
+msgstr ""
 
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Kresk_ante"
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "R"
+msgstr ""
 
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Malkreskante"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
+msgid "_Show All"
+msgstr "_Montri ĉion"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Literumada kontrolo"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133
+msgid "Two finger pinch"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Halti"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+msgid "Two finger stretch"
+msgstr ""
 
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Tra_streki"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Malforigi"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr ""
 
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:444
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Substrekite"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+msgid "Two finger swipe left"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Malfari"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+msgid "Two finger swipe right"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Jes"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:860
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Fulmoklavoj"
 
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:448
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normala grando"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:865
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Serĉi"
 
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:450
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Optimuma adapto"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
+#, fuzzy
+#| msgid "Shortcuts"
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Fulmoklavoj"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "E_nzomi"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#, fuzzy
+#| msgid "No items found"
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Neniu elemento estas trovita"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "E_lzomi"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
+msgid "Try a different search"
+msgstr ""
 
 #. Translators: if the "on" state label requires more than three
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:407 ../gtk/gtkswitch.c:614
+#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3116,215 +3778,177 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:408 ../gtk/gtkswitch.c:643
+#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Nekonata eraro provante malseriigon de %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Neniu malseriiga funkcio trovita por formato %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Ambaŭ \"id\" kaj \"name\" estis trovita ĉe la elemento <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "La atributo \"%s\" estas trovita dufoje en la <%s> elemento"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "<%s> elemento havas nevalidan ID-on \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s> elemento havas nek \"name\" nek \"id\" atributo"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atributo \"%s\" ripetas duoble en la sama <%s> elemento"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida en elemento <%s> en tiu ĉi kunteksto"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita"
+msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne povas esti kreitaj."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Mark \"%s\" ne ekzistas en bufro kaj markoj ne kreeblas."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita sub <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" ne eblas esti konvertita al valuo de tipo \"%s\" por atributo \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ne estas valida valuo por atributo \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Marko \"%s\" havas nevalidan prioritaton \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Plej ekstera elemento en teksto estu <text_view_markup> ne <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Elemento <%s> jam estas specifita"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Elemento <text> ne povas aperi antaŭ elemento <tags>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Seriigitaj datumoj estas misformitaj"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Seriigitaj datumoj estas misformitaj. Unu sekcio ne estas "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "MDM Ma_ldekste-dekstrena marko"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "DMM Dekstre-_maldekstrena marko"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Maldekstre-dekstrena _enprofundigo"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Dekstre-_maldekstrena enprofundigo"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Maldekstre-dekstrena superreg_o"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Dekstre-maldekstrena superrego"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Puldirekta formatado"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "NLS Nullarĝa spaco"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "NLK Nullarĝa kunigilo"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "NLNK Nullarĝa _nekunigilo"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1777
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Neatendita komenca marko \"%s\" sur linio %d signo %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1867
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2734
-msgid "Empty"
-msgstr "Malplene"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Volume"
-msgstr "Laŭteco"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Ŝanĝas la laŭtecon"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Pli mallaŭte"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Malplilaŭtigas"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Laŭtigi"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Plilaŭtigas"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
 msgid "Muted"
 msgstr "Silentigite"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Plej laŭte"
 
@@ -3333,927 +3957,2327 @@ msgstr "Plej laŭte"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9038
+msgid "Move"
+msgstr "Movi"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9046
+msgid "Resize"
+msgstr "Aligrandigi"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9077
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Ĉiam malfone"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:12541
+#, c-format
+msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:12543
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:12548
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivigi"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
+#| msgid "Status"
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefikso"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:56
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Enŝaltite"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Type"
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "Tipo de papero"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:118
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:119
+msgid ""
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
+"button above."
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:120
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:169
+#, c-format
+msgid "Saving CSS failed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+msgid "Style Classes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "CSS Property"
+msgstr "CSS-eco"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Value"
+msgid "Value"
+msgstr "Valoro"
+
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+msgid "Show data"
+msgstr "Montri datumojn"
+
+#: gtk/inspector/general.c:226
+#| msgid "None"
+msgctxt "GL version"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: gtk/inspector/general.c:227
+#| msgid "None"
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:34
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK+ Options"
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "Agordoj de GTK+"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Go _Back"
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "Iri _malantaŭen"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:373
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Display"
+msgid "Display"
+msgstr "Ekrano"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/general.ui:442
+msgid "Composited"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/general.ui:489
+msgid "GL Version"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/general.ui:524
+msgid "GL Vendor"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
+#| msgid "None"
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Kapti"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:131
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Celo"
+
+#: gtk/inspector/menu.c:92
+msgid "Unnamed section"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+msgid "Label"
+msgstr "Etikedo"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#| msgid "Location"
+msgid "Action"
+msgstr "Ago"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:52
+msgid "Target"
+msgstr "Celo"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:65
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktogramo"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
+msgid "Address"
+msgstr "Adreso"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
+msgid "Reference count"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+msgid "Buildable ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
+#| msgid "Default"
+msgid "Default Widget"
+msgstr "Defaŭlta fenestraĵo"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Ecoj"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
+msgid "Focus Widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
+msgid "Request mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Allocation"
+msgstr "Loko"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
+msgid "Baseline"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
+msgid "Clip area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
+msgid "Frame Clock"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
+msgid "Tick callback"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
+msgid "Frame count"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
+msgid "Accessible role"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
+msgid "Accessible name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
+msgid "Accessible description"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+msgid "Mapped"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
+msgid "Realized"
+msgstr "Realigite"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:755
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:791
+msgid "Child Visible"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
+msgid "Object"
+msgstr "Objekto"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#, c-format
+#| msgid "Printer"
+msgid "Pointer: %p"
+msgstr "Montrilo: %p"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "type name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#, c-format
+msgid "Object: %p (%s)"
+msgstr "Objekto: %p (%s)"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
+#| msgid "_Mode:"
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#, c-format
+msgid "%p (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+#| msgid "Volume"
+msgid "Column:"
+msgstr "Kolumno:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#| msgid "None"
+msgctxt "property name"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#, c-format
+msgid "Defined at: %p (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Convert"
+msgid "inverted"
+msgstr "inversigite"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+msgid "bidirectional, inverted"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+msgid "bidirectional"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+msgid "Binding:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Setting:"
+msgstr "Agordo:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
+#| msgid "Paper Source"
+msgid "Source:"
+msgstr "Fonto:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+msgid "Reset"
+msgstr "Reagordi"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlto"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+msgid "Theme"
+msgstr "Etoso"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "XSettings"
+msgstr "XAgordoj"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Property"
+msgstr "Atributo"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
+msgid "Defined At"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+#| msgid "Up Path"
+msgid "Path"
+msgstr "Pado"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+msgid "Count"
+msgstr "Nombri"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+msgid "Size"
+msgstr "Grando"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+#| msgid "_Name:"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomo:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+#| msgid "Size"
+msgid "Size:"
+msgstr "Grando:"
+
+#: gtk/inspector/selector.ui:31
+#| msgid "_Select"
+msgid "Selector"
+msgstr "Elektilo"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.c:117
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Jes"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
+msgid "Signal"
+msgstr "Signalo"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektite"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
+#| msgid "_Mode:"
+msgid "Mode"
+msgstr "Reĝimo"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#| msgid "None"
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontale"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikale"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Both"
+msgstr "Ambaŭ"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+msgid "Self 1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+msgid "Self 2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+msgid "Self"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:529
+msgid "Backend does not support window scaling"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:568
+msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:633
+msgid ""
+"Not settable at runtime.\n"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648
+#: gtk/inspector/visual.c:649
+msgid "GL rendering is disabled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:49
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:82
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Orange"
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "Malhela oranĝkolora"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:115
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:148
+#| msgid "Custom Size %d"
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Kursorgrando"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:185
+msgid "Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+msgid "Font"
+msgstr "Tiparo"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:251
+msgid "Text Direction"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Left to right"
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "De maldekstre dekstren"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Right to left"
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "De dekstre maldekstren"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Window"
+msgid "Window scaling"
+msgstr "Fenestro"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:324
+#| msgid "Application"
+msgid "Animations"
+msgstr "Animacioj"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:369
+#, fuzzy
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Generating data"
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Generanta datumojn"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
+msgid "Similar"
+msgstr "Simile"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:383
+msgid "Image"
+msgstr "Bildo"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Record"
+msgid "Recording"
+msgstr "Registri"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:408
+#, fuzzy
+#| msgid "Show other applications"
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "Montri aliajn aplikaĵojn"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:442
+msgid "Show Baselines"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:476
+msgid "Show Layout Borders"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:510
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:544
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Hidden Files"
+msgid "Show Widget Resizes"
+msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:578
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:623
+msgid "GL Rendering"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:635
+msgid "When needed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:636
+msgid "Always"
+msgstr "Ĉiam"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:637
+msgid "Disabled"
+msgstr "Elŝaltite"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:661
+msgid "Software GL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:695
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:729
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:31
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select an Object"
+msgstr "Elekti objekton"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+#| msgid "Job Details"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Montri detalojn"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:77
+msgid "Show all Objects"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:107
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:156
+#| msgid "Show _Private Resources"
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Montri ĉiujn risurcojn"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:267
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:284
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Clear"
+msgid "Clear log"
+msgstr "Vakigi historion"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:370
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Aliaĵoj"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:393
+msgid "Signals"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:404
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Child Properties"
+msgstr "Idaj ecoj"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:413
+msgid "Class Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:422
+#| msgid "Color Selection"
+msgid "CSS Selector"
+msgstr "CSS-elektilo"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:431
+msgid "CSS nodes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:438
+#, fuzzy
+#| msgid "Group"
+msgid "Size Groups"
+msgstr "Grupo"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:445
+msgid "Data"
+msgstr "Datumo"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:452
+#| msgid "Application"
+msgid "Actions"
+msgstr "Agoj"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:468
+msgid "Gestures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:477
+msgid "Magnifier"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektoj"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:500
+#| msgid "Status"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikoj"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:510
+#| msgid "Paper _source:"
+msgid "Resources"
+msgstr "Risurcoj"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:519
+#| msgid "CLASS"
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:528
+msgid "Visual"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerala"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgid "A0×2"
+msgstr "A0×2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgid "A0×3"
+msgstr "A0×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgid "A1×3"
+msgstr "A1×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgid "A1×4"
+msgstr "A1×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgid "A2×3"
+msgstr "A2×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgid "A2×4"
+msgstr "A2×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgid "A2×5"
+msgstr "A2×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgid "A3×3"
+msgstr "A3×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgid "A3×4"
+msgstr "A3×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgid "A3×5"
+msgstr "A3×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgid "A3×6"
+msgstr "A3×6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgid "A3×7"
+msgstr "A3×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+msgid "A4×3"
+msgstr "A4×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+msgid "A4×4"
+msgstr "A4×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+msgid "A4×5"
+msgstr "A4×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+msgid "A4×6"
+msgstr "A4×6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+msgid "A4×7"
+msgstr "A4×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+msgid "A4×8"
+msgstr "A4×8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+msgid "A4×9"
+msgstr "A4×9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "DL koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "A3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "A4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 40 Envelope"
+msgstr "Choukei 40 koverto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki"
+msgstr "hagaki (poŝkarto)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
-msgstr "kahu Envelope"
+msgstr "kahu-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2-koverto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku3 Envelope"
+msgstr "kaku3-koverto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku4 Envelope"
+msgstr "kaku4-koverto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku5 Envelope"
+msgstr "kaku5-koverto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku7 Envelope"
+msgstr "kaku7-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku8 Envelope"
+msgstr "kaku8 -koverto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku"
+msgstr "oufuku (respond-poŝtkarto)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
-msgstr "you4 Envelope"
+msgstr "you4-koverto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "you4 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "you6 Envelope"
+msgstr "you6-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+msgid "10×11"
+msgstr "10×11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+msgid "10×13"
+msgstr "10×13"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+msgid "10×14"
+msgstr "10×14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+msgid "10×15"
+msgstr "10×15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+msgid "11×12"
+msgstr "11×12"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+msgid "11×15"
+msgstr "11×15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+msgid "12×19"
+msgstr "12×19"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+msgid "5×7"
+msgstr "5×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "6x9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 Envelope"
+msgid "6×9 Envelope"
+msgstr "6×9-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "7x9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 Envelope"
+msgid "7×9 Envelope"
+msgstr "7×9-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "#10 Envelope"
 msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 Envelope"
+msgid "8×10 Envelope"
+msgstr "8×10-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "9x11 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×11 Envelope"
+msgstr "9×11-koverto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "#12 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×12 Envelope"
+msgstr "9×12-koverto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
-msgstr "a2 Envelope"
+msgstr "a2-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
-msgstr "c5 Envelope"
+msgstr "c5-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "Eŭropa edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "Ekzecuta"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "FanFold European"
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
+msgid "Fan-Fold European"
 msgstr "Eŭropa FanFold"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "FanFold US"
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "Usona FanFold"
+msgid "Fan-Fold US"
+msgstr "Fan-Fold US"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "FanFold German Legal"
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
+msgid "Fan-Fold German Legal"
 msgstr "Leĝa germana FanFold"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Leĝa regado"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Regada letero"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Index 3x5"
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "Indeksa 3x5"
+msgid "Index 3×5"
+msgstr "Index 3×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Indeksa 4x6"
+msgid "Index 4×6 (postcard)"
+msgstr "Indeksa 4x6 (poŝtkarto)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Index 4x6 ext"
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Indeksa 4x6 ext"
+msgid "Index 4×6 ext"
+msgstr "Index 4×6 ext"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Index 5x8"
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "Indeksa 5x8"
+msgid "Index 5×8"
+msgstr "Index 5×8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Fakturo"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Etformata gazeto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "Usona laŭleĝa"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "Plia usona laŭleĝa"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "Usona letero"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US Letero Ekstra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US Letero Plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Koverto Monarch"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Koverto #10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Koverto #11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Koverto #12"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Koverto #14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Koverto #9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Oficio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Persona koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Larĝa formato"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "Photo L"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Invita koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Itala koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Small Photo"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Large Photo"
+msgstr "Larĝa fotaĵo"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Medium Photo"
+msgstr "Mezgranda fotaĵo"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Postfix-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Eta foto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Wide Format"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Photo"
+msgstr "Larĝa fotaĵo"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "prc1-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "prc10-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "prc2-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "prc3-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "prc4-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "prc5-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "prc6-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "prc7-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "prc8-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "koverto de tipo prc9"
+msgstr "prc9-koverto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "Pri"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
+msgid "Credits"
+msgstr "Dankoj"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
+#| msgid "Related Applications"
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Montri ĉiujn aplikaĵojn"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
+#| msgid "Other Applications"
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Serĉi novajn aplikaĵojn"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+#| msgid "Find applications online"
+msgid "No applications found."
+msgstr "Neniuj aplikaĵoj trovitaj."
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Agordoj"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+#| msgid "_Device:"
+msgid "Services"
+msgstr "Servoj"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Kaŝi na %s"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Kaŝi aliajn"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+msgid "Show All"
+msgstr "Montri ĉiujn"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#| msgid "About %s"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Ĉesi %s"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Next"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sekva"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Reen"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Fini"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Elekti koloron"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
+msgid "Color Name"
+msgstr "Nomo de la koloro"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Alpha"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfo"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "N"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Hue"
+msgid "Hue"
+msgstr "Nuanco"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "S"
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "V"
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Satureco"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#| msgid "Create Fo_lder"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Krei dosierujon"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+msgid "Files"
+msgstr "Dosieroj"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj estos montrataj"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+#| msgid "_Folder name:"
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Dosierujnomo"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
+#| msgid "C_reate"
+msgid "_Create"
+msgstr "_Krei"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+#| msgid "Se_lection"
+msgid "Select Font"
+msgstr "Elekti tiparon"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+msgid "Search font name"
+msgstr "Serĉi por tipara nomo"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
+msgid "Font Family"
+msgstr "Tipara familio"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+#| msgid "_Preview:"
+msgid "Preview text"
+msgstr "Antaŭrigardi tekston"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+#| msgid "No items found"
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Neniu tiparo estas trovita"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Aranĝo por:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Paper-grando:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "P_ozicio:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertikala orientiĝo"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontala orientiĝo"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "Malsuprena vojo"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "Suprena vojo"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
+#| msgid "No printer found"
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Ne trovis lastatempan servilon"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Lastatempaj serviloj"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
+#| msgid "No items found"
+msgid "No results found"
+msgstr "Neniuj rezultoj troviĝis"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
+#| msgid "Connect as u_ser:"
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Konekti al _servilo"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Engi serviladreson…"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+msgid "Printer"
+msgstr "Presilo"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+msgid "Range"
+msgstr "Amplekso"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Ĉiuj p_aĝoj"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Akt_uala paĝo"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+msgid "Se_lection"
+msgstr "E_lekto"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Paĝoj:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify one or more page ranges,\n"
+#| " e.g. 1-3,7,11"
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Specifu unu aŭ pli paĝajn ampleksojn,\n"
+" ekz. 1-3, 7, 11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+msgid "Pages"
+msgstr "Paĝoj"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopioj"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Kopio_j:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+msgid "C_ollate"
+msgstr "K_unigi"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Retroigi"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
+msgid "Layout"
+msgstr "Aranĝo"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Ambaŭ-flanke:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Paĝoj per flanko:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Or_digo de paĝoj:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Nur presi:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+msgid "All sheets"
+msgstr "Ĉiuj folioj"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Paraj folioj"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Neparaj folioj"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Sk_alo:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+msgid "Paper"
+msgstr "Papero"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Tipo de papero:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Fonto de papero:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_Eliga pleto:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_ientiĝo:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+msgid "Job Details"
+msgstr "Detaloj de ago"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritato:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Paga informo:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+msgid "Print Document"
+msgstr "Presi dokumenton"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+msgid "_Now"
+msgstr "_Nun"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+msgid "A_t:"
+msgstr "Ĉ_e:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+#| msgid ""
+#| "Specify the time of print,\n"
+#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Specifu la tempon de preso,\n"
+" ekz. 15:30, 2:35 ptm, 14:15:20, 11:46:30 atm, 4 ptm"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+msgid "Time of print"
+msgstr "Tempo de preso"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+msgid "On _hold"
+msgstr "Pro_krastita"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Haltigi la taskon ĝis eksplicita malhaltigo"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Aldoni kovrilan paĝon"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "An_taŭ:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+msgid "_After:"
+msgstr "_Post:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+msgid "Job"
+msgstr "Laboro"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvalito de bildo"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
+msgid "Color"
+msgstr "Koloro"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+msgid "Finishing"
+msgstr "Finiĝas"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+msgid "Advanced"
+msgstr "Progresite"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Kelkaj agordoj en dialogo konfliktas"
+
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Elektu kiajn dosier-tipojn estos montrataj"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Laŭteco"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+#| msgid "Turns volume down or up"
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Laŭtigi"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Plilaŭtigas"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Pli mallaŭte"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Malplilaŭtigas"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Malsukcesis skribi kapon\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Malsukcesis skribi haĉotabelon\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#: gtk/updateiconcache.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1410
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Malsukcesis reskribi kapon\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
+#: gtk/updateiconcache.c:1504
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
+#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+#: gtk/updateiconcache.c:1552
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "La farita kaŝmemoro estis nevalida.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
+#: gtk/updateiconcache.c:1566
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Ne eblis alinomi %s-n al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
+#: gtk/updateiconcache.c:1580
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Ne eblas alinomigi %s al %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
+#: gtk/updateiconcache.c:1590
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Ne eblis realinomi %s al %s: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
+#: gtk/updateiconcache.c:1617
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Anstataŭigi ekzistantan kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Ne kontroli pri la ekzisto de index.theme"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoron"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Eligi C kapdoseiron"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+#: gtk/updateiconcache.c:1661
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Elŝalti detalan eligon"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+#: gtk/updateiconcache.c:1662
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Certiĝi pri valideco de bildsimbola kaŝmemoro"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#: gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Dosiero ne trovita: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
+#: gtk/updateiconcache.c:1735
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Neniu etos-indeks-dosiero.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
+#: gtk/updateiconcache.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4264,375 +6288,652 @@ msgstr ""
 "index.\n"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
+#: modules/input/imam-et.c:452
+#| msgid "Amharic (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amhara (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+#| msgid "Cedilla"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilo"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#| msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgctxt "input menthod menu"
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cirila (transliterita)"
 
+#: modules/input/imime.c:30
+#| msgid "Window"
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "Windows IME"
+
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+#| msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuita (transliterita)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
+#: modules/input/imipa.c:143
+#| msgid "IPA"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "IPA"
-msgstr "IPA (internacia foneta alf.)"
+msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:29
+#: modules/input/immultipress.c:30
+#| msgid "Multipress"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Multipress"
-msgstr "Multobla-premo"
+msgstr "Multobla-preso"
+
+#: modules/input/imquartz.c:58
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "Mac OS X Quartz"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
+#: modules/input/imthai.c:33
+#| msgid "Thai-Lao"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Taj-Laosa"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
+#: modules/input/imti-er.c:451
+#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
+#: modules/input/imti-et.c:451
+#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
+#: modules/input/imviqr.c:242
+#| msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vjetnama (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
+#: modules/input/imxim.c:26
+#, fuzzy
+#| msgid "X Input Method"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X Eniga metodo"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:878
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Underline"
+msgid "Online"
+msgstr "Konektite"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+msgid "Offline"
+msgstr "Nekonektite"
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+msgid "Dormant"
+msgstr "Neaktive"
+
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Paĝoj per folio:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
 msgid "Username:"
 msgstr "Uzantonomo:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasvorto:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1119
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton \"%s\" per presilo \"%s\""
+#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton “%s” per presilo %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per \"%s\""
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de tasko \"%s\""
+#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri ecojn de tasko “%s”"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de pres-tasko"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:930
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de presilo \"%s\""
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri ecojn de presilo %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de presilo"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri ecojn de presilo"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:935
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii la normalan presilon de %s."
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri la defaŭltan presilon de %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:938
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii presilojn de %s."
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri presilojn de %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:943
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ricevi dosieron de %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri dosieron de %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s."
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
 msgid "Domain:"
 msgstr "Retregiono:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton \"%s\"."
+#| msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton “%s”"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s."
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
 msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton."
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Presilo '%s' havas malmultan inkon."
+#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "Presilo “%s” havas malmult da inko."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "Presilo '%s' ne plu havas inkon."
+#| msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "Presilo “%s” ne plu havas inkon."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "Presilo '%s' havas malmultan rivelilon."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "Presilo “%s” havas malmultan rivelilon."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "Presilo '%s' ne plu havas rivelilon."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "Presilo “%s” ne plu havas rivelilon."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "Presilo '%s' havas malmulton de almenaŭ unu markilo."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgstr "Presilo “%s” havas malmulton de almenaŭ unu markilo."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "Presilo '%s' ne plu havas almenaŭ unu markilon."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "Presilo “%s” ne plu havas almenaŭ unu markilon."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
 #, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "La kovrilo de presilo '%s' estas malfermita."
+#| msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "La kovrilo de presilo “%s” estas malfermita."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
 #, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "La pordo de presilo '%s' estas malfermita."
+#| msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "La pordo de presilo “%s” estas malfermita."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "Presilo '%s' havas malmultan paperon."
+#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da papero."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "Presilo '%s' ne plu havas paperon."
+#| msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "Presilo “%s” ne plu havas paperon."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "Presilo '%s' nun estas nekonektite."
+#| msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgstr "Presilo “%s” nun estas nekonektite."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
 #, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Estas problemo kun presilo '%s'."
+#| msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Estas problemo kun presilo “%s”."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2082
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Paŭzo; rifuzo de taskoj"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2088
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Rifuzataj taskoj"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2860
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#| msgid "Two Sided"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
-msgstr "Du flankoj"
+msgstr "Duflanke"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
+#| msgid "Paper Type"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tipo de papero"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#| msgid "Paper Source"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Fonto de papero"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#, fuzzy
+#| msgid "Output Tray"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Eliga pleto"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#| msgid "Resolution"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Distingivo"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
+#, fuzzy
+#| msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Pra-filtrado de GhostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#| msgid "One Sided"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Unu-flanke"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+#| msgid "Long Edge (Standard)"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Longa rando"
+msgstr "Longa rando (laŭnorma)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#| msgid "Short Edge (Flip)"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Mallonga rando (turni)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
+#| msgid "Auto Select"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Elekti aŭtomate"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3388
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
+#| msgid "Printer Default"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
-msgstr "Defaŭlta presilo"
+msgstr "Presila defaŭlto"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
+#, fuzzy
+#| msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Enigi nur literarojn de GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
+#| msgid "Convert to PS level 1"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Konverti al PS-nivelo 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
+#| msgid "Convert to PS level 2"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Konverti al PS-nivelo 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
+#| msgid "No pre-filtering"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Neniu pra-filtrado"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#| msgid "Miscellaneous"
+msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Aliaĵoj"
 
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
+#| msgid "One Sided"
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Unu-flanke"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
+#| msgid "Long Edge (Standard)"
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Longa rando (laŭnorma)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
+#| msgid "Short Edge (Flip)"
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Mallonga rando (turni)"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Bottom"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "Malsupre"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Left"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Maldekstren"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Right"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Dekstren"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Center"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "Centre"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "Mesaĝujo %d"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "Mia mesaĝujo"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Defaŭlta presilo"
+
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urĝa"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Medium"
 msgstr "Meze"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Low"
 msgstr "Malalte"
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Paĝoj po folio"
-
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Taskprioritato"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Paginformoj"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339
+#| msgid "None"
+msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340
+#| msgid "Classified"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
-msgstr "Klasifikita"
+msgstr "Klasifikite"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#| msgid "Confidential"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidenca"
+msgstr "Konfidence"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342
+#| msgid "Secret"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Sekreto"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
+#| msgid "Standard"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
-msgstr "Standarda"
+msgstr "Standarde"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344
+#| msgid "Top Secret"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Sekretege"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345
+#| msgid "Unclassified"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Nekategoriigite"
 
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#| msgid "Pages per Sheet"
+msgctxt "printer option"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Paĝoj po folio"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#| msgid "Page Ordering"
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Ordigo de paĝoj"
+
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#| msgid "Before"
+msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Antaŭ"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3779
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
+#| msgid "After"
+msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Post"
 
@@ -4640,133 +6941,424 @@ msgstr "Post"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#| msgid "Print at"
+msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Presi je"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3810
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462
+#| msgid "Print at time"
+msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Presi je tempo"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
 #, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
+#| msgid "Custom %sx%s"
+msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Propra %sx%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
+#| msgid "Printer Profile"
+msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Profilo de presilo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3933
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620
+#| msgid "Unavailable"
+msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
-msgstr "Nehavebla"
+msgstr "Nedisponeble"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Kolormastrumado estas nehavebla"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
 msgid "No profile available"
 msgstr "Neniu profilo havebla"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Nespecifita profilo"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "eligo.%s"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#| msgid "output.%s"
+msgid "output"
+msgstr "eligo"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
 msgid "Print to File"
 msgstr "Presi en dosieron"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "Postscript"
 msgstr "Poskripto"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Paĝoj per folio:"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 msgid "File"
 msgstr "Dosiero"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Formato de eligo"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Presi al LPR"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Paĝoj per folio"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "Komandlinio"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
 msgid "printer offline"
-msgstr "Presilo ne konektita"
+msgstr "presilo ne konektita"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
 msgid "ready to print"
-msgstr "Presilo preta"
+msgstr "presilo pretas"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
 msgid "processing job"
-msgstr "Presado ruliĝas"
+msgstr "presado ruliĝas"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "paused"
 msgstr "paŭzita"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
 msgid "unknown"
 msgstr "nekonate"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "provo-eligo.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Presi en prova presilo"
 
+#~ msgctxt "light switch widget"
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Ŝaltilo"
+
+#~ msgid "Switches between on and off states"
+#~ msgstr "Ŝaltas inter \"enŝaltite\" kaj \"elŝaltite\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+#~ "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiu ĉi programo estas TUTE SEN GARANTIO;\n"
+#~ "por detaloj vizitu <a href=\"%s\">%s</a>"
+
+#~ msgid "The license of the program"
+#~ msgstr "La permesilo de la programo"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Hejmpaĝo"
+
+#~ msgid "Failed to look for applications online"
+#~ msgstr "Reta serĉo por aplikaĵo malsukcesis"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Ne sukcesis trovi '%s'"
+
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "Ne sukcesis trovi aplikaĵon"
+
+#~ msgid "Select an application to open \"%s\""
+#~ msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\""
+
+#~ msgid "No applications available to open \"%s\""
+#~ msgstr "Neniu aplikaĵo disponeblas por malfermi \"%s\""
+
+#~ msgid "Select an application for \"%s\" files"
+#~ msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\"-dosierojn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
+#~ "applications online\" to install a new application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alklaku \"Montri aliajn aplikaĵojn\", por pli da opcioj, aŭ \"Serĉi "
+#~ "aplikaĵojn rete\" por instali novan aplikaĵon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s cannot quit at this time:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ne eblas ĉesi en ĉi tiu momento:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "D_aŭrigi"
+
+#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+#~ msgstr "Nevalida tajp-funkcio en linio %d: '%s'"
+
+#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+#~ msgstr "Duobla objekt-ID '%s' ĉe linio %d (antaŭe ĉe linio %d)"
+
+#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
+#~ msgstr "Nevalida radika ero: '%s'"
+
+#~ msgid "Unhandled tag: '%s'"
+#~ msgstr "Nemanipulata etikedo: '%s'"
+
+#~ msgctxt "progress bar label"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "Input _Methods"
+#~ msgstr "Enigaj _metodoj"
+
+#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
+#~ msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon"
+
+#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+#~ msgstr "La majuskla kaj la nombra baskuloj estas enŝaltite"
+
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "Nombra baskulo estas enŝaltite"
+
+#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
+#~ msgstr "Ne eblis akiri informojn pri la dosiero"
+
+#~ msgid "Could not add a bookmark"
+#~ msgstr "Ne eblis aldoni legosignon"
+
+#~ msgid "Could not remove bookmark"
+#~ msgstr "Ne eblis forigi legosignon"
+
+#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+#~ msgstr "Aldoni la dosierujon \"%s\" al legosignoj"
+
+#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+#~ msgstr "Aldoni la aktualan dosierujon al legosignoj"
+
+#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+#~ msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al legosignoj"
+
+#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
+#~ msgstr "Forigi la legosignon \"%s\""
+
+#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+#~ msgstr "Paĝosigno '%s' ne povas esti forigita"
+
+#~ msgid "Remove the selected bookmark"
+#~ msgstr "Forigi la elektitan legosignon"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Forigi"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Alinomi..."
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Lokoj"
+
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "_Lokoj"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+#~ msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al paĝosignoj"
+
+#~ msgid "_Copy file’s location"
+#~ msgstr "_Kopii lokon de dosiero"
+
+#~ msgid "Type a file name"
+#~ msgstr "Tajpi dosiernomon"
+
+#~ msgid "Please select a folder below"
+#~ msgstr "Bonvolu elekti dosierujon sube"
+
+#~ msgid "Please type a file name"
+#~ msgstr "Bonvolu tajpi dosiernomon"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Serĉi:"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Loko:"
+
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "Konservi en _dosierujo:"
+
+#~ msgid "Create in _folder:"
+#~ msgstr "Krei en _dosierujo:"
+
+#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
+#~ msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas"
+
+#~ msgid "Could not mount %s"
+#~ msgstr "Ne eblis surmeti de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neniu tiparo kongruis al via serĉo.  Vi povas ŝanĝi vian serĉon kaj provi "
+#~ "denove."
+
+#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
+#~ msgstr "Agordi kutimajn dimensiojn..."
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "Elekti dosierujon"
+
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "Kon_servi en dosierujo:"
+
+#~ msgid "Error launching preview"
+#~ msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo"
+
+#~ msgctxt "volume percentage"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x11"
+#~ msgstr "10x11"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x13"
+#~ msgstr "10x13"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x15"
+#~ msgstr "10x15"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x12"
+#~ msgstr "11x12"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x15"
+#~ msgstr "11x15"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "12x19"
+#~ msgstr "12x19"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "5x7"
+#~ msgstr "5x7"
+
 #~ msgid "Invalid path"
 #~ msgstr "Nevalida vojo"
 
@@ -4809,9 +7401,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo"
 #~ msgid "Received invalid color data\n"
 #~ msgstr "Ricevis nevalidajn kolordatumojn\n"
 
-#~ msgid "Error loading icon: %s"
-#~ msgstr "Eraro dum ŝargado de piktogramo: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
@@ -4841,9 +7430,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo"
 #~ msgid "Make X calls synchronous"
 #~ msgstr "Fari X-vokojn sinkrone"
 
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Dankoj"
-
 #~ msgid "Written by"
 #~ msgstr "Verkita de"
 
@@ -4853,9 +7439,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo"
 #~ msgid "_Add"
 #~ msgstr "_Aldoni"
 
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Fo_rigi"
-
 #~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
 #~ msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s"
 
@@ -5301,7 +7884,7 @@ msgstr "Presi en prova presilo"
 #~ msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-bildformata familio"
 
 #~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "Legado de QTIF-kapo fiaskis"
+#~ msgstr "Legado de QTIF-kapo malsukcesis"
 
 #~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
 #~ msgstr "Ne eblis krei %d bajtojn por dosier-lega bufro."
@@ -5310,7 +7893,7 @@ msgstr "Presi en prova presilo"
 #~ msgstr "Dosiera eraro dum legado de QTIF-atomo: %s"
 
 #~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-#~ msgstr "Transsalto de %d bajtoj per seek() fiaskis."
+#~ msgstr "Transsalto de %d bajtoj per seek() malsukcesis."
 
 #~ msgid "The QTIF image format"
 #~ msgstr "Bild-aranĝo QTIF"
@@ -5363,9 +7946,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo"
 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
 #~ msgstr "TGA-bildo havas nevalidajn dimensiojn"
 
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "TGA-bildtipo ne subtenata"
-
 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 #~ msgstr "Ne eblas atribui memoron por TGA-kunteksta strukturo"
 
@@ -5480,18 +8060,12 @@ msgstr "Presi en prova presilo"
 #~ msgid "Could not create stream: %s"
 #~ msgstr "Ne eblis krei fluon: %s"
 
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "Ne eblis serĉi fluon: %s"
-
 #~ msgid "Could not read from stream: %s"
 #~ msgstr "Ne eblis legi de fluon: %s"
 
 #~ msgid "Couldn't load bitmap"
 #~ msgstr "Ne eblis legi rastruman bildon"
 
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "Ne eblis ŝargi metadosieron"
-
 #~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
 #~ msgstr "Nesubtenata bildformato por GDI+"
 
@@ -5526,7 +8100,7 @@ msgstr "Presi en prova presilo"
 #~ msgstr ""
 #~ "La dosiero \"%s\" situas sur alia maŝino (nomata %s) kaj eble ne estas "
 #~ "havebla al ĉi tiu programo.\n"
-#~ "Ĉu vi certas ke vi volas elekti ĝin?"
+#~ "Ĉu vi certe volas elekti ĝin?"
 
 #~ msgid "_New Folder"
 #~ msgstr "_Nova dosierujo"
@@ -5545,12 +8119,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo"
 #~ msgid "New Folder"
 #~ msgstr "Nova dosierujo"
 
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "_Dosierujnomo:"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "K_rei"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr "La dosiernomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj"
@@ -5579,9 +8147,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo"
 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
 #~ msgstr "Alinomi dosieron \"%s\" kiel:"
 
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Alinomi"
-
 #~ msgid "_Selection: "
 #~ msgstr "_Elektaĵo: "
 
@@ -5613,21 +8178,9 @@ msgstr "Presi en prova presilo"
 #~ msgid "No extended input devices"
 #~ msgstr "Neniuj etenditaj enigaj disponaĵoj"
 
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "Aparato:"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Elŝaltite"
-
 #~ msgid "Screen"
 #~ msgstr "Ekrano"
 
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Fenestro"
-
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "_Reĝimo:"
-
 #~ msgid "Axes"
 #~ msgstr "Aksoj"
 
@@ -5640,9 +8193,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo"
 #~ msgid "_Y:"
 #~ msgstr "_Y:"
 
-#~ msgid "_Pressure:"
-#~ msgstr "_Premo:"
-
 #~ msgid "X _tilt:"
 #~ msgstr "X-klino:"
 
@@ -6138,15 +8688,9 @@ msgstr "Presi en prova presilo"
 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
 #~ msgstr "Spaco inter rulsagetoj"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupo"
-
 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 #~ msgstr "La ila radiobutono al kies grupo ĉi tiu butono apertenas."
 
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Nevalida Dosiernomo: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 #~ msgstr ""
@@ -6181,12 +8725,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo"
 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
 #~ msgstr "Malsukcesa konservado de Legosigno: %s"
 
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "\"%s\" jam ekzistas en legosigna listo"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "\"%s\" ne ekzistas en legosigna listo"
-
 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
 #~ msgstr "Vojo ne estas dosierujo: \"%s\""
 
@@ -6196,9 +8734,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo"
 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 #~ msgstr "Nekonata atributo \"%s\" sur linio %d signo %d"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Defaŭlto"
-
 #~ msgid "_All"
 #~ msgstr "Ĉ_iuj"
 
@@ -6248,9 +8783,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo"
 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
 #~ msgstr "Ne eblis ricevi informojn pri \"%s\": %s"
 
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Fulmoklavoj"
-
 #~ msgid "Folder"
 #~ msgstr "Dosierujo"
 
@@ -6301,8 +8833,5 @@ msgstr "Presi en prova presilo"
 #~ msgid "clear"
 #~ msgstr "vakigi"
 
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Elekti ĉion"
-
 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 #~ msgstr "Bildermapa vojindika elemento: \"%s\" estu absoluta, %s, linio %d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]